Đăng nhập nhanh
Mạnh Thường Quân
  Bảo Trợ
Chức Năng
  Diễn Đàn
  Thông tin mới
  Đang thảo luận
  Hội viên
  Tìm Kiếm
  Tham gia
  Đăng nhập
Diễn Đàn
Nhờ Xem Số
  Coi Tử Vi
  Coi Tử Bình
  Coi Địa Lý
  Coi Bói Dich
  Chọn Ngày Tốt
Nghiên Cứu và
Thảo Luận

  Mệnh Lý Tổng Quát
  Qủy Cốc Toán Mệnh
  Tử Vi
  Tử Bình
  Bói Dịch
  Mai Hoa Dịch Số
  Bát Tự Hà Lạc
  Địa Lý Phong Thủy
  Nhân Tướng Học
  Thái Ất - Độn Giáp
  Khoa Học Huyền Bí
  Văn Hiến Lạc Việt
  Lý - Số - Dịch - Bốc
  Y Học Thường Thức
Lớp Học
  Ghi Danh Học
  Lớp Dịch & Phong Thuy 2
  Lớp Địa Lư
  Lớp Tử Vi
    Bài Giảng
    Thầy Trò Vấn Đáp
    Phòng Bàn Luận
    Vở Học Trò
Kỹ Thuật
  Góp Ý Về Diễn Đàn
  Hỗ Trợ Kỹ Thuật
  Vi Tính / Tin Học
Thư Viện
  Bài Viết Chọn Lọc
  Tủ Sách
Thông Tin
  Thông Báo
  Hình Ảnh Từ Thiện
  Báo Tin
  Bài Không Hợp Lệ
Khu Giải Trí
  Gặp Gỡ - Giao Lưu
  Giải Trí
  Tản Mạn...
  Linh Tinh
Trình
  Quỷ Cốc Toán Mệnh
  Căn Duyên Tiền Định
  Tử Vi
  Tử Bình
  Đổi Lịch
Nhập Chữ Việt
 Hướng dẫn sử dụng

 Kiểu 
 Cở    
Links
  VietShare.com
  Thư Viện Toàn Cầu
  Lịch Âm Dương
  Lý Số Việt Nam
  Tin Việt Online
Online
 173 khách và 0 hội viên:

Họ đang làm gì?
  Lịch
Tích cực nhất
dinhvantan (6262)
chindonco (5248)
vothienkhong (4986)
QuangDuc (3946)
ThienSu (3762)
VDTT (2675)
zer0 (2560)
hiendde (2516)
thienkhoitimvui (2445)
cutu1 (2295)
Hội viên mới
thephuong07 (0)
talkativewolf (0)
michiru (0)
dieuhoa (0)
huongoc (0)
k10_minhhue (0)
trecon (0)
HongAlex (0)
clone (0)
lonin (0)
Thống Kê
Trang đã được xem

lượt kể từ ngày 05/18/2010
Khoa Học Huyền Bí (Diễn đàn bị khoá Diễn đàn bị khoá)
 TUVILYSO.net : Khoa Học Huyền Bí
Tựa đề Chủ đề: Nhập Hạnh Bồ Tát ( Bodhicaryàvatàra ) Gửi trả lời  Gửi bài mới 
Tác giả
Bài viết << Chủ đề trước | Chủ đề kế tiếp >>
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 1 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:11pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang


NHẬP HẠNH BỒ TÁT
Sàntideva (Tôn giả Tịch Thiên) - Việt dịch: Nguyên Hiển
Hội Phật Học Phổ Minh - Phât Lịch 2549-2005

LỜI NÓI ĐẦU

Ngài Sàntideva (Tịch Thiên, 691-743) viết luận này tại Học Viện Nalanda, Ấn Độ vào thế kỷ 8. Ngài diễn giảng đường tu hạnh Bồ Tát, hạnh Lục độ và tu mười đại hạnh của Phổ Hiền Bồ Tát. Đọc tụng luận này, hành giả có thêm hùng tâm dũng chí để giúp Đạo, cứu đời.

Dịch giả đă tham cứu các bản dịch dưới đây:

- Bản Hán dịch của Trần Ngọc Giao
- bản Pháp dịch của Georges Driessens
- bản Anh dịch của Kate Crosby và Andrew Skilton
- bản Việt dịch của Thích Nữ Trí Hải .

Luận này là sách gối đầu giường của Tăng, Ni, Phật tử theo lối tu Đại thừa ở Ấn Độ, Tây Tạng, Mông Cổ và Trung Hoa. V́ dịch theo lối thi kệ để dễ tụng đọc và dễ nhớ cho nên quá súc tích và quá ngắn gọn, v́ vậy không thể tránh khỏi có chỗ vụng về và tối nghĩa. Xin chư tôn đức cùng qúy Phật tử cao minh từ bi chỉ giáo để khi tái bản dịch phẩm này được hoàn chỉnh hơn.

Xin chân thành cảm tạ hai Pháp hữu Tâm Zen và Như Pháp Trí đă giúp phần hiệu đính và hoàn thành dịch phẩm này. Xin hồi hướng công đức đến pháp giới chúng sanh thoát ly luân hồi khổ năo, viên thành Phật đạo.

California, Mùa Phật Đản 2459-2005
Nguyên Hiển





TIỂU SỬ
TÔN GIẢ TỊCH THIÊN (SÀNTIDEVA)
Thích Trí Siêu (Pháp)

Theo truyền thuyết tôn giả Sàntideva sinh ở miền Nam Ấn, vùng Sri Nagara vào khoảng thế kỷ thứ 7. Ngài là thái tử con vua Surastra. Từ những kiếp quá khứ, ngài đă cúng dường phụng thờ nhiều đức Phật và đă tích tụ nhiều căn lành đưa đến giải thoát. Nhờ phước đức ấy nên ngay từ lúc ấu thơ, ngài đă nhiều lần chiêm bao thấy Văn Thù Bồ Tát.

Lớn lên, đến tuổi sắp được vua cha truyền ngôi, một hôm ngài nằm mộng thấy hai vị Bồ tát: Văn Thù và Tara. Bồ tát Văn Thù ngồi trên ngai vàng, bảo ngài rằng: ”Ở đây không có chỗ cho hai người”. Bồ tát Tara tưới nước nóng trên đầu ngài và nói rằng: ”Vương quyền chính là nước sôi bỏng của địa ngục. Ta đang tấn phong cho ngươi về nước nầy đây.”

Tỉnh dậy, ngài hiểu rằng đó là sự khuyến cáo của hai vị Bồ tát, nên đêm hôm trước khi ngài lên ngôi, ngài rời bỏ cung thành trốn vào rừng sâu. Sau 21 ngày lang thang trong rừng, vừa khát vừa đói, ngài gặp được một con suối, sắp sửa định uống th́ có một thiếu nữ xuất hiện bảo ngài đừng uống v́ đó là nước độc, sau đó thiếu nữ dâng cho ngài một thứ nước thơm ngọt như cam lồ. Giải khát xong, ngài hỏi thiếu nữ: ” Cô ở đâu đến?” . Thiếu nữ trả lời: ”Ở giữa khu rừng mênh mông này là nơi thầy tôi ở, ngài rất đạo đức, từ bi và đă thành tựu phép tam muội củaVăn Thù Kim Cang Sư Lợi (Sri Manjuvajra). Tôi từ đó đến đây”.

Vừa nghe như thế, tôn giả Sàntideva mừng rỡ như kẻ nghèo bắt được vàng, yêu cầu thiếu nữ dẫn ngài đến gặp vị thầy kia. Đến nơi ngài thấy đó là một vị hành giả (Yogi) sống trong một cḥi lá, ngài liền đảnh lễ, xưng tán cúng dường và cầu xin được truyền phép tam muội của Văn Thù Bồ Tát. Sau 12 năm ở đó tu tập, ngài chứng được phép tam muội trên, thấy được vị thầy kia chính là Văn Thù và thiếu nữ kia chính là Tara. Kể từ đó ngài luôn luôn được thấy Văn Thù Bồ Tát.
Sau đó ngài đi về phương Đông, xin vào làm việc trong triều của vua Pancamasimha. Nhờ tài giỏi và thông minh nên ngài được vua trọng vọng cho làm Thừa Tướng. Để tỏ ḷng thành kính nhớ ơn vị thần linh chủ hộ của ḿnh, tức Văn Thù Bồ Tát, ngài luôn đeo trên ḿnh một thanh kiếm gỗ. Ngài giúp vua trị v́ đúng theo Phật pháp và truyền dạy nhiều kỹ nghệ mới lạ. Điều đó khiến các vị đại thần khác ganh tức, t́m cách gièm pha và hăm hại ngài. Họ bảo vua rằng: ”Thừa tướng là một người gian xảo, luôn đeo trên ḿnh một thanh kiếm mà không bao giờ rút ra cho ai xem cả. Chúng tôi biết thanh kiếm ấy làm bằng gỗ. Gặp lúc nguy biến làm sao Thừa tướng có thể cứu nguy cho Bệ hạ được? Xin Bệ hạ hăy khám nghiệm lại”. Vua tin lời cho triệu Thừa tướng vào bắt phải rút kiếm ra khỏi vỏ cho vua xem. Thừa tướng nói: ” Kiếm của tôi, Bệ hạ không thể nh́n được, nếu không Bệ hạ sẽ hối hận”. Nghe vậy, vua càng nghi ngờ nhất quyết đ̣i xem.

Cuối cùng, Thừa tướng nói với vua: ”Nếu Bệ hạ nhất quyết muốn xem th́ hăy theo tôi đến chỗ vắng, lấy tay che mắt phải lại, chỉ nh́n bằng mắt trái thôi”. Vua chấp thuận và Thừa tướng rút kiếm ra, hào quang lóe lên quá mạnh khiến con mắt trái của vua rơi xuống đất. Vua liền ăn năn hối hận, biết ngài là một người đắc đạo, một Đại thành tựu giả nên cầu xin sám hối. Biết vua đă ăn năn, Thừa tướng nhặt mắt trái của vua bỏ vào tṛng lại khiến vua khỏi mù.
Sau đó tôn giả bỏ chức Thừa tướng, t́m đến tu viện Nalanda, xuất gia thọ giới, được đặt tên là Sàntideva. Sau khi nghe hết ba tạng kinh điển, tôn giả thầm biên soạn 3 bộ luận: Siksàsamuccaya, Sùtrasamuccaya và Bodhicaryàvatàra.

Ngài tu mật hạnh, học trực tiếp với Văn Thù Bồ tát trong thiền định. Tất cả thời ăn, ngủ, đi, đứng, ngài đều thiền quán về Thanh Quang. Tuy vậy, chúng tăng bên ngoài thấy ngài chỉ ăn với ngủ, không chịu văn, tư, tu ǵ cả. Thấy thế một số Thượng toạ học giả họp nhau lại định tống khứ ngài ra khỏi tu viện. Có người cho ư kiến: Nếu chúng ta họp lại, bắt mỗi người phải tuần tự trùng tuyên lại Kinh Luận ; ban đầu ngài từ chối, nói rằng không biết ǵ. Chúng tăng muốn làm nhục ngài nên làm bộ nài nỉ, cuối cùng ngài nói: ”Nếu vậy, phải làm cho tôi một toà sư tử tôi mới trùng tuyên”. Nghe vậy có vài người đâm ra nghi ngờ, nhưng đa số chấp thuận v́ tin rằng ngài không thể trùng tuyên Kinh Luận ǵ được.

Sau khi lên ngồi toà sư tử, ngài hỏi: ”Các vị muốn tôi tụng lại Kinh Luận đă có từ trước hay những sáng tác mới sau này?”. V́ muốn chế giễu ngài nên đại chúng nói: ”Những sáng tác mới sau này”. Thế là ngài bắt đầu tụng lên Bồ Tát Hạnh (Bodhisattava-caryavatara). Khi tụng đến câu: Khi Có và Không không c̣n khởi lên trong tâm…... th́ ngài bay lên hư không rồi từ từ biến mất, nhưng tiếng của ngài c̣n vọng lại cho đến câu kệ cuối cùng của Bồ Tát Hạnh. Không thấy ngài nữa, Tăng chúng hối hận trở về pḥng ngài t́m kiếm, thấy trên bàn để lại ba quyển: Sutràsamuccaya (Tập kinh luận), Siksàsamuccaya (Tập Bồ Tát học luận) và Bodhicaryàvatàra (Nhập Bồ đề hành luận).

Links: Về Ngài Tịch Thiên   
http://www.daouyen.com/Data/Ph_T/T184.htm
http://www.daouyen.com/Data/Ph_T/T185.htm
http://www.namsebangdzo.com/category_s/2418.htm
http://www.kagyu-asia.com/t_bodhicaryavatara.html

Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 2 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:13pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG MỘT
LỢI ÍCH CỦA TÂM BỒ ĐỀ

1. Con kính lễ Pháp thân
Phật và chư Bồ tát
Con nương lời Phật dạy
Thuật đường vào Luật nghi

2. Luận này nghĩa chẳng mới
Vần điệu cũng không hay
Chẳng dám v́ lợi tha
Chỉ làm để tự học

3. Tuần tự tu thiện pháp
Tín tâm được tăng trưởng
Có ai tin như vậy
Sẽ được nhiều lợi ích

4. Được thân người toàn vẹn
Sống nhàn hạ rất khó
Không lợi ḿnh lợi người
Ngày sau đâu cơ hội

5. Như trong đêm tăm tối
Lằn chớp chợt lóe sáng
Nhờ oai đức Phật lực
Tâm tạm khởi tu phước


6. Làm thiện thường ít ỏi
Ác tâm khó khắc phục
Nếu rời Tâm Bồ đề
Đâu pháp lành nào khác

7. Phật tư duy nhiều kiếp
Tâm Bồ đề đại lợi
Vô lượng người y theo
Được vô lượng an lạc

8. Muốn trừ khổ ba cơi
Trừ bất an mọi loài
Muốn được trăm an vui
Đừng rời tâm bồ đề

9. Người người trong sanh tử
Phát được tâm Bồ đề
   Được gọi là con Phật
Xứng đáng được tôn kính

10. Như hoá chất luyện vàng
Thân phàm phu ô trược
Thành Phật thân vô giá
Nhờ kiên tŕ Phật tâm

11. Đấng Đạo sư thấy rơ
Tâm Bồ đề qúi báu
Muốn vượt thoát ba cơi
Giữ vững Tâm Bồ đề

12. Làm lành như cây chuối
Quả hết rồi héo khô
Bồ đề tâm, cây lớn
Sanh quả vẫn tốt tươi
13. Người đời phạm tội nặng
Nhờ thế lực che chở
Biết sự nghiệp đă tạo
Sao chẳng t́m chỗ nương?

14. Tâm Bồ đề vô lượng
Như lửa thời hoại kiếp
Sát-na nghiệp báo tan
Di Lặc dạy Thiện tài
    

15. Phải hiểu Bồ đề tâm
Gồm có hai hạnh nguyện
Nguyện phát Bồ đề tâm
Và hành hạnh Bồ đề

16. Như mọi người đều biết
Khác giữa đi, muốn đi
Người có trí nên biết
Sự khác biệt như vậy

17. Dù nguyện Bồ đề tâm
Thường sinh kết quả lớn
Chẳng bằng hành bồ đề
Thường năng sinh phước đức

18. Lập chí cứu mọi loài
Cho đến hết thời gian
Lập chí không thối chuyển
Kiên tŕ tâm hạnh này

19. Từ lúc đó trở đi
Mọi thời gian ngủ nghỉ
Phước đức vẫn liên tục
Tăng lớn như hư không

20. V́ người tin Tiểu thừa
Trong Kinh Vấn Diệu Tư
Như Lai đă từng dạy
Lợi vô biên hợp lư

21. Dù chỉ nghĩ cách chữa
Nhức đầu cho mọi người
Tâm nguyện lợi ích ấy
Được vô lượng phước đức

22. Những muốn giúp muôn loài
Trừ vô lượng bất an
Lại mong giúp hữu t́nh
Thành tựu vô lượng đức

23. Dù cha hay mẹ thân
Đă có tâm ấy chưa?
Tiên, chư Thiên, Phạm Thiên
Đă có tâm ấy chưa?

24. Người chỉ lo lợi riêng
Chẳng nghĩ tưởng tâm này
Huống ǵ v́ mọi loài
Phát tâm làm lợi ích   

25. Người ta v́ tư lợi
C̣n chưa thể phát tâm
Phát được tâm lợi tha
Quả là rất qúi hiếm

26. Tâm Bồ đề trân qúi
Cái nhân của an vui
Cam lồ trừ thống khổ
Phước đức thật vô lượng    

27. Nghĩ làm lợi chúng sanh
Hơn phước cúng dường Phật
Huống nỗ lực chuyên cần
Làm lợi lạc mọi loài

28. Ai cũng muốn hết khổ
Sao thống khổ măi tăng?
Kẻ ngu cầu an lạc
Diệt tán như diệt thù

29. Chúng sinh thiếu niềm vui
Chịu thật nhiều đau khổ
Tâm hạnh Bồ đề này
Đem lại vui trừ khổ

30. Tâm Bồ đề có thể
Trừ diệt sự ngu si
Có bạn lành nào sánh
C̣n phước nào lớn hơn?

31. Ta thường khen người biết
Báo đáp ân bố thí
Chưa nhờ vui vẻ giúp
Đáng ca tụng nhường nào?

32. Dù cho ít thực phẩm
Cho chúng sinh đang đói
No được chỉ nửa ngày
Đă là người đáng trọng

33. Bồ tát thường ban cho   
Niềm vui của chánh giác
Thỏa măn cho tất cả
Nguyện vọng mọi hữu t́nh

34. Phật đă dạy kẻ xấu
Sinh tâm xấu, nghĩ xấu   
   Đối với những Bồ tát
Phát tâm cứu độ hết
Sẽ vào đại địa ngục

35. Ai khởi niệm tịnh tín
Được quả báu phước đức
Bồ tát dù gian nan
Càng hăng say làm lành

36. Nếu người phát tâm này
Tôi kính xin đănh lễ
Làm vui kẻ hại ḿnh
Tôi kính lạy cúi đầu .

Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 3 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:16pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG HAI
SÁM HỐI TỘI NGHIỆP


1. Phát tâm tôn quư nhất
Con cúng dường chư Phật
Pháp Bảo vô cấu nhiễm
Công đức Chư Bồ tát

2. Cúng dường hoa quả tươi
Các thực phẩm tối thượng
Bảo vật quư trên đời
Nước uống thật tinh khiết

3. Núi châu báu nguy nga
Rừng an tịnh thư thái
Cây hoa báu kỳ diệu
Trái báu tràn đầy cây

4. Cúng dường hương thơm nhất
Hương quư cây như ư
Mùa màng cũng tự sinh
Cúng dường trang sức quư

5. Ao báu đầy sen quư
Thiên nga hót êm tai
Tất cả vật vô chủ
Đầy hư không rộng lớn

6. Tâm ư con phụng hiến
Đức Thế tôn Bồ tát
Kính thỉnh Đấng Đại bi
Thương xót nhận cúng phẩm

7. Con vô phước bần cùng
Không chút tài sản nào
Kính xin Đức Phật thương
Nhận cúng lễ của con

8. Nguyện đem thân tâm này
Phụng hiến Phật Bồ tát
Từ bi mà nhận cho
Thề thường làm nô bộc

9. Được các ngài thâu nhận
Con nguyện sống lợi tha
Thân tâm con siêu thoát
Trừ diệt các ác nghiệp
   
10. Nền bằng thủy tinh sáng
Cột trụ đầy bảo châu
Dù lọng bằng ngọc qúy
Làm nhà tắm đẹp thơm

11. Trần thiết nhiều b́nh quư
Đầy nước thơm thích ư
Vang đủ điệu âm nhạc
Thỉnh Phật Bồ tát tắm

12. Khăn tắm này thơm sạch
Lau khô thân các ngài
Dâng lên y phục thơm
Màu sắc mỹ lệ nhất

13. Các loại áo mềm mại
Trăm thứ trang sức quư
Dâng Thánh chúng Phổ Hiền
Văn Thù, Quán Thế Âm

14. Hương thơm tràn vũ trụ
Thoa lên ngọc thể Ngài
Như vàng ṛng thanh tịnh
Phật thân phát quang minh

15. Hướng lên Phật Bồ tát
Xin dâng hoa sen thơm
Hoa mạn đà sen xanh
Các tràng hoa tuyệt đẹp

16. Dâng lên hương tối thắng
Vầng mây hương bao la
Cùng thực phẩm cơi trời
Thức uống ăn đẹp ngon

17. Con dâng đèn hoa báu
Chân sắt chạm sen vàng
Nền nhà ngát đầy hương
Rải đầy hoa đẹp ư

18. Hướng lên Phật đại bi
Cúng dường những lâu đài
Vang tiếng ca du dương
Tràn đầy chuỗi ngọc quư

16. Xin dâng hiến chư Phật
Lọng che bằng châu báu
Cán bằng toàn vàng ṛng
Mắt nh́n thật hoa lệ

17. Cúng phẩm nhiều như mây
Tấu âm nhạc du dương
Làm dịu bao thống khổ
Mong cúng dường c̣n măi

18. Mong sao mưa hoa đẹp
Mưa châu ngọc luôn rơi
Trên pháp bảo vi diệu
Trên thân Phật, tháp Phật

22. Như Ngài Diệu Cát Tường
Xưa kia cúng dường Phật
Nay con xin cúng dường
Phật, Bồ tát như vậy.

23. Dùng âm vang Hải triều
Tán dương công đức Phật
Nguyện tiếng tán dương này
Luôn vang đến các Ngài

24. Nguyện hoá thân như cát
Lễ chư Phật ba đời
Đănh lễ chánh Pháp bảo
Đănh lễ chư Thánh tăng
   
25. Kính lễ linh tháp Phật
Tâm Bồ đề căn bản
Lễ bậc tŕ giới nhất
Các trụ tŕ, giáo thọ

26. Từ nay cho đến khi
Được vô thượng Bồ đề
Nguyện về nương tựa Phật
Pháp bảo, chư thánh Tăng

27. Trước chư Phật mười phương
Thánh chúng bi trí huệ
Con xin chấp hai tay
Thành khẩn nguyện như vầy:

28. Từ vô thỉ đến nay
Hoặc đời này đời khác
Không biết phạm tội ác
Tự làm, khuyên người làm

29. V́ ngu si dẫn dắt
Tán đồng các tội ác
Nay con đă thấy rơ
Thành tâm sám hối tội

30. Phiền năo quấn ba nghiệp
Gây tổn hại cha mẹ
Với Ba Ngôi Tam Bảo
Thầy Tổ cùng người khác

31. Quá khứ con phạm tội
Nay thành kẻ có tội,
Tất cả tội lỗi ấy,
Trước Phật con sám hối   

32. Lở sám hối chưa sạch
Thân con đă chết mất
Làm sao con thoát khỏi
Xin Ngài mau cứu độ

33. Thần chết không đáng tin
Không chờ tội sạch chưa
Không luận bệnh không bệnh
Thọ mạng có thể dứt

34. V́ vô tri không biết
Chết là bỏ tất cả
V́ người thân kẻ thù
Tạo đủ thứ tội lỗi

35. Đời người như huyễn mộng
Vô luận mọi sự việc
Chỉ c̣n là kư ức
Việc qua không thấy lại

36. Kẻ thù thành hư vô
Người thân như mây khói
Thân ta chắc phải chết
Tất cả rốt cùng không

37. Lại nữa trong đời này
Kẻ thân, thù đă chết
Tội nghiệp ta đă tạo
C̣n rành rành trước mắt

38. V́ không biết rằng ta
Có thể chết bất ngờ
Nên v́ tham sân si
Tạo tác bao tội nghiệp

39. Mạng sống giảm từng ngày
Chẳng bao giờ ngừng nghỉ
Không thể nào tăng lên
Làm sao ta không chết

40. Đến khi sắp lâm chung
Nhiều người thân vây quanh
Thống khổ lúc hấp hối
Riêng ḿnh ta gánh chịu

41. Khi Diêm Vương đến bắt
Thân bằng có ích ǵ?
Chỉ phước đức mới cứu
Ta lại chưa tu tập

42. Do buông lung không biết
Cái chết thật đáng sợ
Đời sống thật vô thường
Thân ta tạo bao nghiệp

43. Như kẻ ra pháp trường
Kinh hăi, miệng khô đắng
Mắt trợn trắng, thất thần
H́nh sắc cũng đổi khác

44. Nói ǵ khi h́nh bóng
Ma vương đến bắt ta
Thật kinh hoàng biết bao
Đau khổ không thể tả

45. Ai cứu tôi ra khỏi
Cơn sợ hăi lớn này
Ta xoe tṛn đôi mắt
Nh́n bốn phương cầu cứu

46. T́m bốn phương không thấy
Ta lại càng sợ hăi
Không nơi nào trú ẩn
Phải làm sao bây giờ?

47. Phật là đấng Từ Bi
Cứu độ cho chúng sinh
Có năng lực giải cứu
Nay xin nương tựa Ngài

48. Con về nương tựa Pháp
Chư Phật đă chứng ngộ
Trừ nỗi khổ luân hồi
Con về nương tựa Tăng

49. Trong cơn sợ tơi bời
Quy mạng Đức Phổ Hiền
Con cũng xin quy mạng
Đức Bồ Tát Văn Thù

50. Đem hết sức la lên
Cầu cứu Đức Quán Âm
Không quên hạnh Đại Bi
Xin cứu kẻ mê lầm

51. Con cầu cứu các Ngài
Hư Không Tạng Bồ Tát
Điạ Tạng Vương Bồ Tát
Chư Bồ Tát đại bi

52. Con cũng xin nương tựa
Kim Cương Trí Bồ Tát
Ngài mà các sứ giả
Diêm vương phải khiếp vía

53. Từ xưa trái lời Phật
Nay lọt cơn hăi hùng
Nay quy y chư Phật
Mau ra tay cứu độ   

53. Với bệnh rất tầm thường
Sợ tuân lời y sĩ
Hà huống bệnh tham lam
Lâu đời trói thân ḿnh

54. Một cơn giận năng hủy
Mọi loài Nam Diêm phù
Chạy t́m khắp mọi nơi
Không có thuốc nào chửa

56. Đức Phật đại y vương
Truyền dạy trừ gốc khổ
Không tu hành giáo lư
Thực ngu si đáng trách

57. Gặp nguy hiểm tầm thường
C̣n phải lo pḥng vệ
Huống đọa địa ngục lớn
Đời đời không cẩn thận

58. Nghĩ rằng ta chưa chết,
Phóng dật thật phi lư
V́ sớm muộn cũng chết
Chắc chắn sẽ đến thôi.

59. Ai cho ta không sợ
Thoát khỏi nơi kinh khiếp
Nhất định ta sẽ chết
Làm sao yên hưởng nhàn

60. Kinh nghiệm đă sống qua
Chỉ c̣n lại hoài niệm
Bám víu mà làm chi
Trái lời chư Phật dạy.

61. Chết là ĺa bỏ hết
Tất cả những người thân
Ra đi nơi vô định
Kết bạn thù ích ǵ?

62. Nghiệp bất thiện tạo khổ
Làm sao thoát ly khỏi
Ta nên hằng ngày đêm
Thường tư duy như vậy

63. Con v́ ngu vô minh
Đă phạm các tánh tội
Phạm giới tội Phật chế
Hoặc phạm nhiều tội khác

64. Nay đối trước chư Phật
Ḷng thật sợ khổ báo
Chắp tay đănh lễ Phật
Ba lần để sám hối

65. Xin chư Phật tha thứ
Những tội lỗi từ xưa
Những hành vi bất thiện
Vĩnh viễn không dám làm.
Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 4 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:18pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG BA   
PHÁT BỒ ĐỀ TÂM

1. Con vui sướng tùy hỷ
Tất cả các thiện hành
Làm lành để dứt khổ
Mang vui cho chúng sinh

2. Tùy hỷ các việc lành
Là nhân duyên giác ngộ
Tùy hỷ chúng sanh thảy
Thật thoát khổ luân hồi

3. Tùy hỷ Phật đại giác
Chư Bồ tát đắc địa
Con hân hoan tùy hỷ
Biển phước phát đại tâm
Làm mọi loài an vui
Mọi loài được lợi lạc

4. Biết Phật muốn nhập diệt
Con chí thành thỉnh cầu
Ngài trụ thế vô lượng
Thế gian thoát mê mờ

5. Đối trước mười phương Phật
Chắp tay chí thành cầu
Đốt lên đuốc chánh pháp
Cứu chúng sinh ngu tối

6. Những thiện sự như trên
Từ lâu tích tụ được
Con khấn nguyện tiêu trừ
Thống khổ cho mọi loài

7. Với chúng sinh đau bệnh
Nguyện hoá làm thuốc hay
Vừa làm thầy thuốc giỏi
Làm điều dưỡng siêng năng

8. Nguyện có nhiều thực phẩm
Như mưa cứu đói khát
Thời tai ách đói kém
Nguyện làm thức uống ăn

9. Đối với người nghèo cùng
Nguyện thành kho vô tận
Nguyện nhu yếu đời sống
Đều hiện ra trước mắt

10. Muốn lợi ích hữu t́nh
Nguyện xả bỏ tất cả
Thân mạng cùng tài sản
Làm thiện trong ba đời

11. Xả hết tất thoát khổ
Tâm con được an tịnh
Trước sau cũng phải ĺa
Sao bằng bố thí trước

12. Con nguyện đem thân này
Bố thí cho chúng sinh
Nên để họ tha hồ
Đánh chửi cùng giết hại

   13. Dù họ đem thân con
Làm tṛ cười xúc phạm
Mà đă xả thân này
C̣n ǵ để nuối tiếc

14. Làm lợi ích chúng sinh
Con sai thân này làm
Nguyện ai ai trông thấy
Đều được nhiều lợi lạc

15. Nguyện người không thấy con
Được tăng trưởng tín tâm
Nguyện những hành vi con
Mang cho họ lợi ích

16. Nguyện người lăng nhục con
   Làm hạI, chế riễu con
   Đều nhân đấy phát sinh
   Tâm hướng về Giác Ngộ

17. Những bộ hành cần giúp
Con chỉ lối đưa đường
Nguyện làm thuyền làm bè
   Bắc cầu vượt qua sông

18. Hoá liền những ốc đảo
Cần đèn liền hóa đèn
Cần nhà liền hoá nhà
Cần tôi tớ để sai
Nguyện làm tôi làm tớ

19. Nguyện hoá làm ḅ quư
B́nh châu ngọc như ư
Thuốc tiên cùng bùa linh
Cây ước cho chúng sinh
20. Nguyện hóa những nhu yếu
Căn bản cho sự sống
Cho vô số hữu t́nh
Như đất nước lửa khí

21. Nguyện làm nhân duy tŕ
Sinh mạng cho mọi loài
Cùng tận hết thời gian
Đến Niết Bàn mới thôi

22. Như xưa chư Phật đà
Phát nguyện tâm bồ đề
Xin lần lượt an trú
Học giới của Bồ tát

23. Như thế v́ lợi sinh
Con phát tâm bồ đề
Siêng tu siêng học khắp
Các bồ tát học giới

24. Bậc trí đă phát tâm
Thanh tịnh như thế rồi
Muốn tâm ấy tăng trưởng
Nên tán thán như sau :

25. Thật phúc thay cho ta
Nay được mang thân người
Được sinh gia đ́nh Phật
Được làm con của Phật

26. Từ nay đây trở đi
Nên làm việc thích hợp
Cẩn thận chớ ô danh
Ḍng giống tối tôn này

27. Như người mù may mắn
Nhặt được viên ngọc qúy
Ta phát bồ đề tâm
May mắn cũng như vậy

28. Bồ đề tâm là cam lộ
Đang mang lại bất tử
Là kho tàng vô tận
Trừ khử cảnh nghèo cùng

29. Là thần dược tốt nhứt
Tâm bồ đề này đây
Cứu chúng sinh ba cơi
Làm tàng cây đại thụ

30. Làm cây cầu cứu vớt
Chúng sinh khỏi ác đạo
Diệt trừ các năo nhiệt
Với trăng thanh gió mát
Là vầng nhật chói lọi
Xua tan mù vô trí
Bồ đề tâm này đây
   Ví như chất đề hồ
Rút từ sữa Diệu Pháp

31. Với người khách phiêu bạt
Với người muốn hạnh phúc
Tâm nay khiến an vui
Măn nguyện khách đường dài

32. Nguyện chư Phật chứng giám
Xin mời khách thập phương
Cùng chánh hướng thành Phật
Tất cả đều hoan hỷ .


Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 5 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:20pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG BỐN
THỰC HÀNH BỒ ĐỀ TÂM

1. Mạnh phát bồ đề tâm
Con Phật thường tinh tấn
Tu tập không biếng nhác
Không phạm học giới Phật

2. Không suy nghĩ cẩn thận
Do ngẫu hứng mà làm
Cho dù ta đă hứa
Cũng có thể xét lại

3. Phật, Bồ tát quán giới
Thấy vô lượng công đức
Làm sao lại từ bỏ
Giới ta đă thọ lănh

4. Thề làm lợi chúng sinh
Mà không làm như hứa
Ta lừa dối hay sao?
Số phận ta thế nào?

5. Kẻ nào định cho người
Vật nhỏ rồi không cho
Kinh dạy rồi cũng sẽ
Bị đọa làm quỷ đói

6. Ta đă mời chúng sinh
Dự tiệc đại an lạc
Rồi ta lại dối gạt
Làm sao sinh cơi lành ?

7. Người bỏ tâm Bồ đề
Mà được quả giải thoát
Là việc khó nghĩ bàn
Chỉ chư Phật biết rơ

8. Tội đọa Bồ tát giới
Xả tâm giác nặng nhất
Khi rời bỏ tâm này
Chúng sanh mất lợi lạc

9. Dù chỉ một sát-na
Trở ngại người hành thiện
Tổn hại cả hữu t́nh
Đọa ác đạo không cùng

10. Phá an lạc một người
Thân ta bị hao tổn
Huống chi phá an lạc
Vô biên chúng hữu t́nh

11. Người vừa phát tâm huệ
Vừa bị phạm tội đọa
Vẫn quanh quẩn luân hồi
Khó trở thành Bồ tát

12. Phải cung kính thực hành
Những ǵ đă thệ nguyện
Nếu ta không tinh tấn
Sẽ đọa chốn thấp hèn

13. Vô lượng Phật ra đời
Làm lợi ích chúng sinh
V́ tội lỗi quá khứ
Nên không gặp các ngài

14. Lại tái phạm như trước
Chắc chắn không thoát khỏi
Cảnh bị bệnh, bị trói
Bị cưa trong ác đạo

15. Được gặp Phật xuất thế
Có ḷng tin Phật pháp
Tu thiện thật hy hữu
Bao giờ mới gặp lại

16. Dù nay ta khỏe mạnh
Đủ ăn không tổn thương
Mạng sống trôi từng ngày
Thân này như vật tạm

17. Như cách sống của ta
Được thân người rất khó
Nếu không được thân người
Không thể tạo điều lành

18. Có dịp làm điều lành
Mà c̣n không thực hiện
Ta liệu làm được ǵ
Khi thống khổ bức bách

19. Nếu không làm việc lành
Chỉ tạo toàn việc ác
Dù trăi qua ức kiếp
Không nghe tên cơi lành

20. Lư do đức Thế tôn
Dạy thân người khó được
Như rùa mù dưới biển
Chui vào trong ván hỗng

21. Phạm tội nặng chốc lát
Bị đọa ngục vô gián
Tạo tội bao nhiêu kiếp
Làm sao sinh nẻo lành?

22. Chờ trả xong ác báo
Được giải thoát là khó
Huống chi lúc thọ báo
Ta lại tạo thêm tội

23. Được thân người nhàn rỗi
Mà không lo tu hành
Th́ thật không có ǵ
Điên cuồng, ngu xuẩn hơn

24. Nếu đă biết như vậy
Vẫn ngu si làm biếng
Đến khi ta lâm chung
Sẽ hết sức đau khổ

25. Lửa địa ngục đốt thân
Nhiều kiếp khó chịu nỗi
Lửa ăn năn hối hận
Đốt tâm đau vô cùng

26. Điều lợi lạc khó được
Ta may mắn đă được
Ta có đủ khôn ngoan
Mà vẫn đọa địa ngục

27. Khác ǵ vướng bùa chú
Làm cho ta mất hồn
Không biết bị hôn ám
Ma nào ẩn vào tâm?

28. Kẻ thù ta tham sân
Không tay chân mặt mũi
Không mạnh, thông minh ǵ
Sao chúng sai sử ta?

29. Phiền năo trong tâm ta
Thường tổn thương hại ta,
Ta vẫn chịu không giận
Thực là chuyện đáng trách

30. Dù chư Thiên các loài
Nhất tề tấn công ta
Cũng không thể đẩy ta
Vào địa ngục vô gián

31. Phiền năo lực rất lớn
Ném ta vào địa ngục
Lửa địa ngục đốt tan
Đến cả núi Tu Di

32. Thù phiền năo trong tâm
Sống vô thỉ vô chung
Địch thù trong đời này
Không sống lâu đến thế

33. Thuận theo địch ở đời
Ta c̣n được cơ hội
Chiều phiền năo nội tâm
Gặp toàn khổ hại thôi

34. Kẻ thù dai dẳng ấy
Nguyên nhân mọi tai hoạ
Để nó trong tâm ḿnh
Làm sao không lo sợ?

35. Phiền năo là ngục tốt
Giết chết hết tội nhân
Mà lại sống trong ta
Làm sao ta lại vui ?
36. Trong đời nay nếu chưa
Diệt kẻ thù phiền năo
Không nên bớt tinh tấn
Người bị hại chút xíu
Cũng c̣n nổi cơn giận
Tráng sĩ chưa diệt thù
Th́ ngủ không yên giấc

37. Ngoài chiến trường diệt địch
Nỗ lực diệt kẻ thù
Mặc dù kẻ thù ấy
Cũng sẽ tự nhiên chết
Bất kể thân ḿnh trúng
Tên đạn cùng gươm đao
Kẻ thù chưa diệt được
Không đào tẩu thối lui

38. Nay ta quyết tiêu diệt
Kẻ thù là si mê
Nguyên nhân mọi thống khổ
Chẳng biếng nhác thối chí
Dù trăm ngàn gian khổ

39. V́ chút ít danh lợi
Mà trúng thương kẻ thù
C̣n lấy đó làm vinh
V́ lợi ích lớn lao
Không cố gắng tinh tấn
Sao ta lại chùng bước?

40. Nhiều người v́ sinh kế
Phải chịu nóng chịu rét
Nay ta v́ chúng sinh
Sao không chịu khó khăn?

41. Ta đă nguyện cứu độ
Khắp muôn phương chúng sinh
Vượt khỏi biển ái dục
Sao ta chưa ĺa khỏi?

42. Thốt lời không lượng sức
Có phải ta điên không?
Không bao giờ khiếp nhược
Lúc triệt tiêu ái dục

43. Hăy yêu phép đối trị
Quyết chiến đấu với nó
Nhớ phát tâm mănh liệt
Mới mong diệt năo phiền

44. Ta thà bị thiêu đốt
Bị giết bị chặt đầu
Quyết không chịu khuất phục
Giặc phiền năo tai ác

45. Thường khi bị đánh đuổi
Địch ẩn náu dưỡng sức
Phục hồi lại đánh tiếp
Thù phiền năo không thế

46. Bị Mắt Tuệ đánh đuổi
Tống khứ ra khỏi tâm
Không c̣n chỗ ẩn trú
Làm sao dám trở lại
Sao lại ta nhu nhược
Không tinh tấn tiêu diệt

47. Phiền năo không ở ngoài
Không ở trong, chặng giữa
Trú chỗ nào hại ta?
Phiền năo chỉ là huyển
Sao ta vẫn bị tù
V́ trí tuệ nên tu

48. Thường tư duy như vậy
Nên tận lực tu hành
Đầy đủ giới Bồ tát
Không tuân lời lương y
Làm sao được khỏi bệnh?


Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 6 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:22pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG NĂM
CHÁNH NIỆM, TỈNH GIÁC


1. Người muốn nguyện giữ giới
Chuyên chú giữ tâm ḿnh
V́ nếu không giữ tâm
Th́ không thể giữ giới

2. Thả tâm như voi điên
Sẽ đoạ ngục vô gián
V́ một voi chưa thuần
Không ǵ tai họa bằng

3. Luôn dùng giây chánh niệm
Cột tâm voi điên này
Không c̣n lo sợ nữa
Được tất cả phước lành

4. Sư tử, voi, gấu, rắn
Hết thảy kẻ thù địch
Lính canh giữ địa ngục
Hung thần qủy La Sát

5. Chỉ nhờ buộc tâm này
Là ta trói chúng hết
Điều phục được tâm ta
Là điều phục tất cả

6. Lời chân thật của Phật
Đă từng dạy ta rằng
Lo sợ và đau khổ
Đều từ tâm sinh ra

7. H́nh cụ trong địa ngục
Là do ai tạo nên
Sắt nóng trong hỏa ngục
Tiếng hú ở đâu ra?

8. Phật đă dạy tất cả
Do ác tâm biến ra
Bởi thế trong ba cơi
Đáng sợ nhất tâm này

9. Nếu cần trừ hết nghèo
Mới thành bố thí độ
Xưa đức Phật thành Phật
Thế gian sao vẫn nghèo?

10. Tâm tạo vui chúng sinh
Ban thí mọi vật chất
Hạnh bố thí rốt ráo
Chỉ y cứ nội tâm

11. Lùa cá tôm sinh vật
Đến an toàn không hại
Vĩnh viễn dứt ác tâm
Là thành tựu giới độ

12. Sân si đầy thế gian
Làm sao điều phục hết
Dứt tâm sân của ḿnh
Là diệt được hết thù
13. Làm sao đủ số lượng
Da thuộc tràn đại địa
Nhưng miếng da lót dày
Đă trăi khắp mặt đất

14. Ta không cần khắc phục
Những kẻ thù bên ngoài
Chỉ diệt tâm sân ḿnh
Không cần nhọc công khác

15. Ta phát sanh định tâm
Được sinh trời Phạm thiên
Làm tốt bằng thân miệng
Nhưng tâm hành yếu ớt
Khó thành tựu phước đức

16. Phật dạy dù tụng niệm
Tu khổ hạnh lâu năm
Mà tâm cứ tán loạn
Th́ thật là vô ích

17. Nếu không biết tâm này
Bí yếu của Phật pháp
Tuy muốn thoát ly khổ
Vẫn phiêu bạt ba cơi

18. Bởi thế ta hăy nên
Khéo ǵn giữ đạo tâm
Ǵn giữ giới tâm này
Đâu cần giữ giới khác

19. Nên cẩn thận ǵn giữ
Vết thương giữa đám đông
Giữa cuộc đời hung ác
Ta phải giữ tâm ḿnh

20. Vết thương nhỏ trên thân
Giữ ǵn sợ bị hại
Sợ khổ địa ngục sao
Lại không giữ tâm ḿnh

21. Hành tŕ được như vậy
Dù ở giữa người ác
Dù ở đám người đẹp
Cũng giữ giới không lui

22. Ta thà mất lợi dưỡng
Tài sản sinh kế khác
Thà mất việc lành khác
Quyết không tổn tâm này

23. Chấp hai tay khuyến thỉnh
Những người muốn giữ tâm
Hăy nỗ lực giữ ǵn
Chánh niệm và tỉnh giác

24. Người đang bị đau bệnh
Không c̣n sức làm lợi
Như thế tâm nhiễu loạn
Không sức làm việc lành

25. Người tâm không tỉnh giác
Lời giáo huấn tu tập
Không c̣n ghi trong trí
Như b́nh rỉ nước chảy

26. Dù có tín, đa văn
Dù có vững tinh tấn
Không tỉnh giác chánh tri
Cuối cùng phạm tội đọa


27. Tên giặc không chánh tri
Cùng sự mất chánh niệm
Trộm hết phước tích lũy
Khiến người đọa đường ác

28. Giặc phiền năo ŕnh rập
Cướp gia tài thiện pháp
Hủy hoại tuệ mạng ta
Đốt đường đến cơi lành

29. Tuyệt đừng rời chánh niệm
Rời khỏi cửa của ư
Liền nhớ tai họa này
An trú lại chánh niệm

30. Cho nên người thiện tín
Hằng thường sinh chánh niệm
Nhờ sợ đọa khổ báo
Nhờ sư trưởng giáo huấn

31. Chư Phật và Bồ tát
Cái thấy không chướng ngại
Thấy rất rơ hành vi
Ngôn ngữ của chúng ta

32. Thường tư duy như vậy
Sẽ phát sinh hổ thẹn
Dễ dàng sinh chánh niệm
Nghĩ đến Phật Bồ tát

33. Do giữ ǵn cửa ư
Đứng vững trong chánh niệm
Th́ chánh tri xuất hiện
Kư ức sẽ trở lại

34.Ư xấu vừa manh nha
Biết ngay tai họa nó,
Ta liền giữ chánh niệm
Như cây bám chặt đất

35. Không bao giờ nên nh́n
Dáo dác và mông lung
Thường quyết chí giữ mắt
Nh́n thẳng xuống dưới đất

36. Để con mắt nghỉ ngơi
Có thể nh́n chân trời
Khi có người xuất hiện
Hăy nh́n thẳng chào hỏi

37. Tránh nguy hiểm trên đường
Nên nh́n bốn phương hướng
Lúc nghỉ và dưỡng sức
Xem xét phía sau lưng

38. Quan sát kỷ trước sau
Tiếp tục tới hay lui
Vào mọi lúc nhận rơ
Phải tỉnh giác như vậy

39. Muốn đổi tư thế nào
Sau khi làm động tác
Luôn quán xét thân này
Tư thế đă đúng chưa?

40. Tận lực thường quán sát
Tâm ḿnh như voi điên
Cột tâm vào chánh niệm
Không cho nó sổng chạy

41. Người tu tập thiền định
Từng phút đừng tán loạn
Thường quán sát như sau
Tâm ư ḿnh ở đâu?

42. Gặp nguy hay hoan hỷ
Nên xả để an nghỉ
Kinh dạy khi bố thí
Có thể xả giới nhỏ

43. Suy nghĩ việc muốn làm
Không nên nghĩ ǵ khác
Tâm trí phải chuyên chú
Làm xong từng việc đă

44. Được vậy việc mới thành
Nếu không, không được việc
Phiền năo bất chánh tri
Sẽ không thêm lớn mạnh

45. Khi đi vào đám đông
Xem kịch hay chuyện phiếm
Hăy nên đoạn trừ tâm
Tham đắm các việc ấy

46. Hăy nhớ lời đức Phật
Từ bỏ những hành vi
Vô nghĩa như bức cỏ
Vung ném nát đất cát

47. Khi thân muốn di động
Khi miệng muốn thốt lời
Trước hăy xem tâm ḿnh
Sau nói đi hợp lư

48. Khi ư khởi tâm tham
Hoặc khi sắp nỗi giận
Tạm đ́nh chỉ nói làm
Như cây đứng yên lặng

49. Khi tâm nghĩ lăng xăng
Ngạo mạn hoặc kiêu căng
Muốn phê b́nh người khác
Muốn dối trá lừa người

50. Muốn khen ḿnh chê người
Nói những lời thô ác
Muốn nói lời ly gián
Hăy như cây đứng yên

51. Muốn danh lợi, cung kính
Muốn sai sử người khác
Muốn được kẻ hầu hạ
Hăy như cây đứng yên

52. Khi muốn nói và làm
Cho người mất lợi ích
Để mưu cầu lợi ḿnh
Hăy như cây đứng yên

53. Làm biếng, không biết thẹn
Nhát sợ, nói vô nghĩa
Khi sinh tâm thiên vị
Hăy như cây đứng yên

54. Quán sát những tâm ư
Ô nhiễm vô nghĩa ấy
Ta dùng phép đối trị
Kiên tŕ giữ tâm ta

55. Với đức tin thâm sâu
Vững vàng và lễ độ
Biết xấu, sợ nhân quả
Tịch tịnh làm người vui

56. Người ngu không hợp ư
Ta đừng sinh chán ghét
Chỉ v́ mê lầm thôi
Hăy trải rộng tâm từ

57. V́ lợi ḿnh lợi người
Ta không nên phạm tội
Hăy thường xuyên chánh quán
Như huyễn và vô ngă

58. Nên tư duy nhiều lần
Nhiều kiếp mới được thân
Cần ǵn giữ tâm này
Sáng, bất động như núi

59. Lúc chim kên háu đói
Gặm xé thi thể này
Này tâm ư bấy giờ
Ngươi có thấy vậy không?

60. Sao ôm giữ thân này
Xem thân này là tôi
Ngươi với nó khác nhau
Có ích ǵ cho ngươi?

61. Này tâm ư ngu si
Sao không thọ tịnh thân
Mà giữ chi khí cụ
Ô uế hư hại này

62. Hăy dùng ư quán sát
Tách da ra khỏi thịt
Dùng trí tuệ sắt bén
Tách thịt ra khỏi xương

63.Lại chẻ xương ra xem
Quan sát sâu vào tủy
Như vậy ta mới thấy
Có ǵ đẹp sạch không?

64. T́m kỷ cũng không thấy
Được cái sạch và đẹp
Sao ngươi c̣n tham luyến
Mến giữ cái thân này?

65. Ngươi cần ǵ thân này
Khi người không ăn dơ
Uống máu trong thân này
Hút gan ruột trong thân

66. Lư duy nhất tham thân
Làm thức ăn chim chồn
Có thân người chỉ đáng
Sai sử làm việc thiện

67. Nếu ngươi cứ bám giữ
Thần chết không buông tha
Đoạt cho chó cho chim
Ngươi làm ǵ bây giờ

68. Khi tớ không kham việc
Chủ không cho cơm áo
Thân này sẽ bỏ ngươi
Cưng dưỡng nó làm ǵ?

69. Đă trả lương cho nó
Nó phải làm lợi ḿnh
Nếu nó không làm lợi
Không cho xu nào cả

70. Nên xem thân như huyễn
Đưa ta đi qua lại
Làm lợi lạc hữu t́nh
Chuyển nó thành Phật thân

71. Tự chủ lấy thân tâm
Thường lộ vẽ vui tươi
Ngăn cau mày giận dữ
Làm bạn tốt chúng sinh

72. Khi dời chỗ ghế giường
Đừng gây tiếng động lớn
Mở cửa cũng nhẹ nhàng
Thường nói lời hiền dịu

73. Chim hạt, mèo, ăn trộm
Hành động rất lặng lẽ
Thành tựu việc muốn làm
Con Phật cũng nên thế

74. Khuyên bỏ ác làm lành
Cung kính nhận lời khuyên
Hăy nên luôn luôn học
Học từ mọi chúng sinh

75. Hăy khen ngợi tất cả
Lời Pháp ngữ khéo thuyết
Thấy ai làm phước thiện
Nên vui mừng tán thán

76. Thầm khen công kẻ khác
Khen thiện đức người khác
Nghe người khác khen ḿnh
Tự xét xứng đáng không

77. Tất cả việc làm cốt
Mang lại nguồn hoan hỷ
Nhân người làm việc thiện
Hưởng thú vui tùy hỷ

78. Chẳng những nay không hại
Đời sau được vui lớn
Nếu v́ ganh, sầu khổ
Đời sau khổ càng tăng

79. Nói năng phải thành thật
Lời và nghĩa minh bạch
Không nói v́ tham sân
Phải nói năng nhu ḥa

80. Khi mắt nh́n hữu t́nh
Hăy nh́n với từ tâm
Nghĩ rằng tôi nhờ thế
Mà có thể thành Phật

81. Thường khởi tâm hành thiện
Hoặc khởi tâm đối trị
Cúng thí ba ruộng phước
Thành tựu đại phước thiện

82. Với thiện xảo, ḷng tin
Ta nên thường hành thiện
Việc lành hăy tự làm
Không ỷ lại kẻ khác

83. Bố thí cùng tŕ giới
Phải càng ngày tăng tiến
Đừng chê nhỏ mất lợi
Nghĩ làm sao thật lợi

84. Thiền lư rất trong sáng
Thường siêng làm lợi người
Đức Phật rất từ mẫn
Khai mở những giới cấm

85. Chia sớt thức ăn uống
Cho người không nương tựa
Chỉ nên ăn vừa đủ
Giữ lại ba bộ y

86. Thân siêng tu chánh pháp
Không để thân tổn thương
Ước nguyện của chúng sinh
Sẽ mau mau thành tựu

87. Tâm đại bi chưa tṛn
Không nên thí xả thân
Đời này chỉ xả thân
V́ đại lợi chúng sanh

88. Không thuyết pháp cho người
Có thái độ bị bệnh
Không cung kính, che đầu
Người cầm gậy, binh khí

89. Không thuyết pháp cho người
Nữ nhân ở một ḿnh
Không nói pháp thâm sâu
Cho người thiếu thông minh
Nhưng cũng phải tu tập
Tất cả pháp cạn sâu

90. Không nên nói pháp nhỏ
Cho người khả năng lớn
Không nên xả giới luật
Không dùng chú gạt người

91. Phải lấy đất che lấp
Nước bọt tăm xỉa răng
Không đổ đồ phế thải
Lên đất sạch nước trong

92. Khi ăn chớ đầy miệng
Nhai ra tiếng lớn miệng
Khi ngồi không duỗi chân
Không xoa tay vào nhau

93. Không nên ngồi chung giường
Trên xe với người nữ
Để tránh sự ghét hiềm
Làm người mất niềm tin

94. Đừng ra hiệu chỉ đường
Bằng cách búng ngón tay
Mà phải nên cung kính
Đưa ngay bàn tay phải

95. Để bày tỏ ư ḿnh
Nên cử động nhẹ nhàng
Nói lời, khảy ngón tay
Nếu không, mất uy nghi

96. Như khi Phật nhập diệt
Lúc ngủ xoay đúng hướng
Hăy ngủ trong chánh niệm
Lúc tỉnh giấc, dậy nhanh

97. Phật dạy vô số luật
Không thể nào nói hết
Pháp thanh lọc tâm này
Nên tận lực tu tŕ

98. Ngày ba, đêm ba lần
Tụng đọc kinh Ba Tụ
Y cứ tâm Bồ đề
Sám hối các tội nặng

99. Lúc nào cũng hăy nên
V́ ḿnh hay v́ người
Siêng năng cố thực hành
Bất cứ hạnh Phật dạy

100. Trực tiếp hay gián tiếp
Hành động làm lợi tha
Ta hồi hướng tất cả
Cho sự nghiệp giác ngộ

101. Dù phải mất tính mạng
Tôi thề không từ bỏ
Thiện trí thức tôn kính
An trú giới Bồ tát
Tinh thông nghĩa đại thừa

102. Như truyện Cát Tường Sinh
Nên tu học phép tắc
Hầu thầy cùng học giới
Đọc kinh tất sẽ biết


103. Trong kinh có giới luật
Nên đọc qua tạng kinh
Trước tiên nên đọc kinh
Thánh xứ hư không tạng


104. V́ sao phải tu hành
Kinh học xứ tập yếu
Đă nói rộng điều này
Thế nên đọc bộ luận
Chung học xứ tập yếu

105. Lại cũng nên đọc qua
Nhất thiết kinh tập yếu
Cũng cần đọc kỹ lưỡng
Song luận của Long Thọ

106. Cần tu học những ǵ
Kinh luận không có cấm
Thực hành lời kinh dạy
Giữ ǵn thế gian tâm

107. Tóm lại đây ư nghĩa
Của giữ ǵn chánh tri
Quán sát kỷ trạng thái
Thân và tâm mọi lúc

108. Nên cung kính thực hành
Nói suông không kết quả
Nếu chỉ đọc toa thuốc
Có ích ǵ cho bệnh?


Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 7 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:24pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG SÁU
NHẪN NHỤC


1. Một cơn giận phá hũy
Ngàn kiếp tu bố thí
Cúng dường đức Thế tôn
Cùng tất cả việc lành

2. Sân hận không ǵ ác hơn
Nhẫn nhục không ǵ lành hơn
Bởi thế ta nên nỗ lực
Thường tu hạnh nhẫn nhục

3. Tâm ta không tịch tịnh
Nuôi dưỡng ư hận thù
Không vui hay hạnh phúc
Phải mất ngủ bất an

4. Một người chủ nỗi sân
Có thể bị giết chết
Bởi người mà ông ta
Đă giúp làm giàu có

5. Ta giận, người thân chán
Ban ân cũng bỏ đi
Không ai sống hạnh phúc
Khi ôm ḷng sân hận

6. Ḷng giận là kẻ thù
Tạo nên nhiều đau khổ
Ai khắc phục sân hận
Vui đời này, đời sau
   
7. Bất măn ta không muốn
Làm những việc không ưa
Điều muốn bị cản trở
Hận lớn hủy diệt ta

8. Ta nên trừ tận gốc
Những mầm của sân hận
Tại v́ chúng chỉ biết
Làm hại ta mà thôi

   9. Dù chuyện ǵ xảy đến
Chớ để phá hỷ lạc
V́ dù có bực tức
Chớ để mất thiện hành

10. Cần ǵ phải khổ sở
Sự việc không thể cứu
Không c̣n biện pháp nào
Đau khổ cũng vô ích

11. Ta không muốn bạn bè
Bị khổ đau, khinh dễ
Bị lời ác, khiếm nhă
Với kẻ thù ngược lại

12. Hiếm hoi nhân tạo vui
Đau khổ th́ rất nhiều
Không đau, không từ bỏ
Thế này, tâm ta ơi
Dũng cảm chịu khổ đi

13. Người mà tu khổ hạnh
Vô cớ chịu nung đốt
Sao ta không can đảm
Chịu khổ cầu giải thoát?

14. Điều ǵ hoá dễ dàng
Cũng là nhờ tập quán
Nhờ dần quen hại nhỏ
Ta nhẫn chịu hại lớn

15. Tập nhẫn chịu nỗi khổ
Tâm thường như sâu cắn
Rắn rết cắn, ung nhọt
Bị đói khát vặt vănh

16. Chẳng nên mất kiên nhẫn
Khi khổ v́ nóng lạnh
Bị cột trói đánh đập
Nếu ta mất kiên nhẫn
Chỉ càng thêm khổ đau

17. Có người thấy máu chảy
Càng dũng cảm hơn lên
Có người thấy máu chảy
Lại té xỉu bất tỉnh

18. Chỉ tâm phản ứng khác
Mà quả cảm nhát gan
Nên xem thường ngang trái
Đừng để khổ thắng ta

19. Dù kinh qua khổ đau
Tâm ḿnh không tán lọan
Kiên đánh giặc phiền năo
Dù bị nhiều tai hại

20. Người chiến thắng vinh quang
Thắng giặc thù tham sân
C̣n chiến sĩ tầm thường
Chỉ đâm những thây chết

21. Đau khổ tạo đức tính
Thoát ly, trừ kiêu mạn
Bi mẫn thương mọi loài
Bỏ ác làm điều lành

22. Nếu ta không thù ghét
Bệnh khổ của nhân loại
Sao lại giận hữu t́nh
Tất cả là nhân duyên

23. Mặc dù không ai muốn
Bệnh tật vẫn sinh khởi
Mặc dù không ai muốn
Phiền năo vẫn nổi lên

23. Nổi giận không cưỡng được
Không nghĩ sẽ nổi giận
Thế cơn giận tự phát
Không nghĩ sẽ phát sinh

25. Tất cả những lỗi lầm
Tội ác do duyên sinh
Do hoàn cảnh thúc đẩy
Không tự phát vô cớ
   
26. Những duyên này họp lại
Không nghĩ “ta nỗi sân”
Tham sân có nỗi lên
Không nghĩ “vừa được sinh”

27. Cho rằng có “nguyên lư”
Có chủ thể là “ngă”
Chủ ngă đều không nghĩ
Tương sinh cùng xuất hiện

28. “Nguyên lư” đă là thường
Nên không sinh kết quả
   Sự hại cũng không có
“Ngă “ măi chấp trước cảnh
Nên không bao giờ ngưng
29. Nếu Ngă đă là thường
Bất động như hư không
Gặp gỡ những duyên khác
Bản chất không biến đổi

30. Tác động bởi ngoại duyên
Ngă vẫn c̣n như trước
Tác động để làm ǵ?
Nói duyên tác động ngă
Hai thứ tương quan ǵ?

31.Tất cả pháp đều do
Các duyên khác sinh ra
Không pháp nào tự có
Khi hiểu được điều này
Không c̣n nên tức giận
Những hiện tượng huyễn hóa

32. Ai chế ngự cơn giận
Nói trừ sân vô lư
Nhờ chế ngự cơn giận
Cắt đứt các khổ đau

33. Khi thấy người thân thù
Vô cớ gia hại ḿnh
Hăy nghĩ do duyên sinh
Nên vui vẻ chấp nhận

34. Nếu khổ do tự chọn
Thế gian không c̣n khổ
V́ không ai lại chọn
Khổ đau và thống khổ

35. Không cẩn thận bị thương
V́ gai nhọn vật khác
Hoặc v́ bị phụ bạc
Đau thương đến tuyệt thực

36. Có người tự hại ḿnh
Như treo cổ, nhảy sông
Uống độc dược tự tử
Những việc thật chẳng lành

37. Tự đoạn dứt mạng ḿnh
Cái “ngă” rất yêu qúy
Thế th́ với người khác
Sao không thể làm hại?

38. Nếu không thể phát tâm
Thương xót những người đó
Do phiền năo giết ta
Cũng không nên giận họ

39. Kẻ bản chất ngu muội
Chuyên làm hại kẻ khác
Giận họ cũng phi lư
Như giận ngọn lửa đốt

40. Nếu lỗi chỉ ngẫu sinh
Nơi người vốn hiền lành
Giận họ cũng vô lư
Như giận ngọn lửa đốt

41. Khi bị đánh bằng gậy,
Ta oán người cầm gậy
Nhưng cơn giận xảy ra
Sai sử người ấy đánh
Nên ghét giận, không người

42. Trước kia ta đă từng
Tác hại những người khác
Nay ta đáng phải chịu
Sự tổn hại ta gây

43. Vũ khí của kẻ kia
Thân này của ta đây
Có hai, gây đau đớn
Kẻ kia và ta đây
Ta nên giận ai đây?

44. Thân như vết thương to,
Chạm nhỏ đau hết nỗi
Mù quáng ta ôm giữ
Bị đau nên giận ai?

45. Người ngu không muốn khổ
Vẫn tạo nhân khổ đau
Tự ḿnh tạo lỗi lầm
Sao lại ghét giận người

46. Như quỷ ngục canh giữ
Ngục núi đao rừng kiếm
Do nghiệp ḿnh sinh ra
Vậy nên oán hận ai?

47. Nghiệp quá khứ kích động
Kẻ khác năo hại ta
Họ bị đọa địa ngục
Chính ta đă hại họ

48. Nhờ những kẻ hại ta
Ta tu hành nhẫn nhục
Tiêu trừ nhiều tội lỗi
V́ ta đă chịu nhẫn
Họ phải sa địa ngục
Chịu khổ báo lâu dài

49. Chính ta, làm hại họ
Khi họ làm lợi ta
Sao lại c̣n tức giận
Hởi cái tâm hồ đồ

50. Ta đă được công đức
Không sa đoạ địa ngục
Phần ta được bảo đảm
Kẻ kia được cái ǵ ?

51. Nếu ăn miếng trả miếng
Ta chẳng che tội họ
Ta lại mất nhẫn nhục
Tổn hủy hạnh khó làm

52. Tâm ư không h́nh thể
Nên không bị phá hoại
Nếu tâm chấp trước thân,
Tâm sẽ bị tổn hại

53. Lời khinh thị thô ác
Lời tiếng khó nghe kia
Không hại ǵ thân cả
Này tâm, sao giận lâu?


54. “V́ ngươi không ưa tôi”
Ở đời này đời sau   
“Không ưa “chẳng hại ngươi
Sao lại sinh ghét ghen “?

55. V́ ngại không mất lợi
Cuối cùng, chết bỏ hết
C̣n lại những ác nghiệp
Vẫn tồn tại lâu dài

56. Thà nay ta chết sớm
C̣n hơn làm nghề ác
Làm ác để mưu sinh
Cuối cùng cũng phải chết

57. Mộng hưởng vui trăm năm
Người khác mộng khoảnh khắc
Cả hai phải tỉnh giấc
Giấc mộng cùng tan biến

58.Khi tỉnh, vui trong mộng
Không c̣n ở trở lại
Dù tuổi thọ dài ngắn
Lúc chết cũng giống nhau

59. Dù có nhiều lợi dưỡng
Hưởng vui thú lâu dài
Khi chết buông bỏ hết
Ḿnh trần, bị cướp sạch

60. Nói có của để sống
Mới tranh ác làm lành
V́ tiền tài sinh giận
Phước mất lại sinh tội

61.V́ mưu cầu sinh sống
Mà làm toàn việc ác
Để rồi phải đoạ ác
Đời sống đâu ích ǵ?

62.“V́ lời phỉ báng kia
Khiến người không tin tôi”,
Tôi tức giận người ấy
Sao không giận khi nghe
Phỉ báng những kẻ khác?

63. Nếu người kham nhẫn được
Sự mất tin kẻ khác
V́ không dính đến ḿnh
Sao không nhẫn nhịn được?
Lời ác do phiền năo
Nơi người khác sinh ra
Cũng không dính đến ḿnh

64. Sân hận người phá tượng
Phá tháp, phá chánh pháp
Th́ thật là vô lối
V́ những bậc giác ngộ
Không bao giờ bị tổn

65. Kẻ làm hại sư trưởng
Bạn bè và thân hữu
Nên nghĩ tổn hại ấy
Do nhân duyên sinh khởi
Biết vậy ngừng sân hận

66. Người ta bị hại do
Hữu t́nh cùng vô t́nh
Sao giận hữu t́nh thôi?
Bởi thế ta nên nhẫn
Chịu tất cả tai hại

67. Hoặc do ngu làm hại
Hoặc do ngu nổi sân
Vậy th́ ai có lỗi
Vậy th́ ai không lỗi?

68. Ta xưa đă tạo nghiệp
Bây giờ phải chịu báo
Mọi sự đều do nghiệp
Ta xưa đă gây ra
Sao ta lại giận người?

69. Khi đă thấy biết vậy,
Ta nên nhất tâm mà
Tinh tấn làm việc lành
Đem t́nh thương b́nh đẳng
Đối đăi với mọi loài

70. Khi một nhà bốc lửa
Cháy lan qua nhà khác
Nên mau rút cỏ lợp
Ngăn ngọn lửa cháy lan

71. Khi lửa sân cháy lan
Đến điều ta mê đắm
Ta mau trừ mê đắm ấy
Tránh công đức cháy tiêu

72. Người trói tay chờ chết
Chịu chặt tay để thoát
Khổ tu thoát địa ngục
Không phải vui hay sao?

73. Nay ta bị khổ nhỏ
Mà không cố nhẫn nhịn
Sao không trừ sân hận
Nguyên nhân thống khổ lớn

74. V́ tham dục ngàn lần
Ta chịu địa ngục đốt
Không ích lợi cho ta
Hay lợi cho người khác

75. Khổ này không đáng kể,
Có thể thành đại lợi
Trừ tổn hại muôn loài
Vậy nên chịu khổ này

76. Có người sung sướng khen
Công đức kẻ thù ngươi
Tâm ư, sao không khen
Để làm ḿnh hoan hỷ?

77. Hoan hỷ này phát sinh
Là nguồn vui vô tội
Được chư Phật tán thán
Cách hay thu phục người

78. Người khác được vui sướng
Ngươi lại không ưa muốn
Vậy ngươi nên chấm dứt
Trả thù lao, tôi tớ
Điều này làm chúng vui
Ngươi sẽ bị khổ sở
Đời này và đời sau

79. Ai khen công đức ngươi,
Ngươi mong họ an vui
Ca tụng đức kẻ thù
Th́ sao ngươi không vui?

80. Lúc đầu, ngươi cầu nguyện
Mọi loài được an vui
Mà phát tâm bồ đề
Nay hữu t́nh được vui
Sao ngươi lại tức giận?

81. Lúc đầu ngươi phát tâm
Mong tất cả thành Phật
Được cung kính cúng dường
Nay sao lại sầu khổ
Kẻ khác được cúng dường

82. Mọi loài là cha mẹ
Ngươi phải lo cấp dưỡng
Nay họ đă tự túc
Sao ngươi lại nổi sân?

83.Không muốn kẻ khác lợi
Làm sao mong muốn họ
Thành tụu chánh giác tri
C̣n đâu tâm bồ đề
Khi ghét người giàu sang?

84. Dù của đă cho người
Hay c̣n ở nhà chủ
Đâu phải phần của ngươi
Thí chủ cúng hay không?

85. Tại sao bỏ phước đức ḿnh
Và phá tín tâm người khác
Không ǵn giữ công đức ḿnh
Sao ngươi không giận ḿnh?

86. Ngươi chẳng lo sợ về
Những ác nghiệp đă tạo
C̣n tranh thắng với người
Biết tô bồi phước đức?

87. Kẻ thù ngươi gặp khổ
Có ǵ đáng ngươi vui?
Đâu phải v́ ngươi muốn
Mà kẻ khác chịu khổ

88. Dù kẻ khác bị khổ
Có ǵ để ngươi vui?
Ngươi nói “ tôi măn nguyện”
Thái độ ấy xấu xa

89. Đó là lưỡi câu sắc
Vô minh đă tung ra
Một khi đă cắn câu
Ngục tốt sẽ nấu nhừ
Trong chảo đồng địa ngục

90. Khen không làm ta vinh
Sống lâu và vô bệnh
Cũng không khiến thân thể
Được khinh khoái an vui

91. Nếu biết tự lợi ḿnh
Tiếng khen đâu ích ǵ
Muốn cầu vui chốc lát
Nên uống rượu mặc đẹp

92. V́ muốn cầu nổi danh
Mà mất của tán mạng
Tiếng tăm có ích ǵ
Khi chết ai hưởng vui?

93. Lâu đài cát sụp đổ,
Trẻ nít khóc thảm thiết
Khi tổn thương danh tiếng
Tâm ta như trẻ ngu

94. Âm thanh là vô tánh
Nghe lời có ǵ vui?
“Tiếng khen làm người vui
Danh tiếng làm tôi vui”

95. Dù khen ta hay người
Với ta có ích ǵ?
Ngươi lên tiếng khen, vui
C̣n ta được chút ǵ?

96. Nếu ngươi vui ta vui
Ta nên vui cùng cả
Họ khen kẻ thù ta
Th́ ta lại không vui?

97. Khi nghĩ được ca tụng
Mà tâm sinh vui mừng
Thật là không thích đáng
Như thái độ kẻ ngu

98. Ca tụng làm tâm loạn
Phá hoại tâm xuất ly
Sinh ghét người có đức
Hủy hoại những hạnh lành

99. Hiện tiền nếu có người
Muốn hủy danh tiếng ta
Có phải họ cứu ta
Khỏi đọa các ác đạo?

100. Người tầm cầu giải thoát
Không để lợi dưỡng buộc
Sao ta lại tức giận
Người cởi mở cho ta?

101. Khi ta muốn đi đến
Một nơi đầy thống khổ
Nhờ ơn Phật gia bị
Kẻ hại ta đóng cửa
Không để ta thoát đi
Sao ta lại giận họ?

102. Nói người làm trở ngại
Công đức ta muốn làm
Giận họ cũng vô lư
V́ không hạnh nào khó
Cho bằng hạnh nhẫn nhục
Sao ta lại không nhẫn?

103. V́ lỗi lầm chính ḿnh
Mà không chịu nỗi thù
Là ta tự trở ngại
Sự tu hạnh nhẫn nhục
Cái nhân của phước đức

104. Nếu không bị tổn hại
Hạnh nhẫn nhục không sinh
Có bị kẻ oán thù
Mới sinh phước kham nhẫn
Thù là nhân tu phước
Sao bảo họ trở ngại?

105. Người đến xin đúng lúc
Không chướng ngại bố thí
Thọ giới với sư trưởng
Không chướng ngại xuất gia

106. Trên đời nhiều người xin
Cơ hội ta bố thí
Kẻ thù, của rất hiếm
Để ta tu nhẫn nhục.

107. Kẻ thù là của báu
Không nhọc mà có được
Giúp tu hạnh giác ngộ
Ta nên thích thù địch?

108. Kẻ thù nghịch cùng ta
Mới tác thành hạnh nhẫn
Quả báo công đức ấy
Nên phụng hiến kẻ thù
Cơ hội ta tu nhẫn

109. Nghĩ kẻ thù đâu có
Ư muốn giúp cho ta
Không xứng đáng cung phụng
Th́ chẳng nên cúng dường
Chánh pháp giúp ta tu.

110. Nói kẻ thù chuyên hại tôi
Nên không đáng tôi cung dưỡng
Thảng như y sỹ chữa trị
Làm đau, chữa hết bệnh tật
Sao ta lại không kham nhẫn

111. Nhờ người sân cực độ
Ta tu hành kiên cố
Kẻ địch là gốc nhẫn
Nên cung kính cúng dường
Như ta kính chánh pháp

112. Đức Thế tôn đă dạy:
Chúng sinh và Phật đà
Hai ruộng phước tốt nhất
Hăy thường nên kính trọng
Sẽ thành các hạnh lành

113. Các pháp ta nương vào
Chúng sanh ngang ân Phật
Nếu chỉ cung kính Phật
Lời kinh nào nói thế

114. Phật, chúng sinh không đồng
Về phương diện trí đức
Nhưng hiệu quả phát sinh
Đều giúp ta thành Phật

115. Từ tâm cúng dường khắp
Th́ có phước vô biên
Làm nhân sự tôn qúy
Sự kính Phật phước lớn
V́ Phật rất tôn quư

116. Cả hai giúp thành Phật
Nên cả hai b́nh đẳng
Chúng sinh chẳng bằng Phật
Biển công đức vô biên

117. Công đức tối thắng nhất
Chỉ đức Phật có thôi
Người có ít công đức
Dù cúng cả ba cơi
Cũng chưa thành tựu được

118. Phát khởi những công đức
Thù thắng của Phật pháp
Hữu t́nh cũng tham dự
Ta cúng dường tất cả

119. Chư Phật bạn chúng sinh
Ban vô lượng lợi lạc
Muốn báo ân chư Phật
Làm chúng sinh an vui

120. Chỉ làm lợi chúng sanh
Mới đủ báo ân Phật
Đă xả thân vào ngục
Vô gián để cứu độ
Dù có bị tổn hại
Bởi những chúng sinh này
Ta vẫn làm lợi lạc

121. Chư Phật v́ hữu t́nh
C̣n không tiếc thân mạng
Sao ta c̣n si mạn
C̣n không chịu phục vụ

122. Người vui, chư Phật vui
Người tổn hại, Phật xót
Làm mọi loài hoan hỷ
Th́ Phật sẽ hân hoan
Mạo phạm mọi loài là
Làm Phật bị tổn thương

123. Thân thể bị lửa vây
Dục lạc cũng không khoái
Làm tổn hại chúng sinh
Chư Phật không hân hoan

124. Trong quá khứ con đă
Tổn hại nhiều chúng sinh
Tâm Phật không hoan hỷ
Tất cả tội lỗi ấy
Con nay xin sám hối
Xin Phật tha thứ hết

125. Làm Đức Phật hoan hỷ
Từ nay đến tương lai
Con chấm dứt tác hại
Làm lợi lạc tất cả
Giày chúng sinh đạp đầu
Con ráng vui ḷng Phật

126. Phật với tâm vô ngại
Xem người không khác ḿnh
Người người có Phật tính
Sao ta không kính trọng?

127. Làm chúng sinh an vui
Khiến Như Lai hoan hỷ
Thành tựu lợi bản thân
Xoá đau khổ trên đời
Ta nên thường tu hạnh

128. Đại thần của Nhà Vua
Làm tổn thương nhiều người
Kẻ nh́n xa trông rộng
Chẳng dám hại vị ấy

129.V́ biết đại thần không cô thế
Đàng sau c̣n thế lực Nhà Vua
Chẳng nên coi thường ông quan ấy

130. Chính Đức Phật Từ Bi
Ngục tốt rất hung dữ
Nơi kẻ thù nương tựa
Làm chúng sinh hoan hỷ
Như bề tôi hầu Vua

131. Bạo chúa có nổi sân
Chẳng đẩy xuống địa ngục
Mà xâm phạm hữu t́nh
Khiến đọa vào địa ngục

132. Dù Vua có hoan hỷ
Cũng không cho Phật quả
   Chỉ làm lợi hữu t́nh
Mới thành măn chính giác

133. Sao ta lại không thấy
Làm hữu t́nh an vui
Đời này được vinh quang
Vị lai thành chính giác

134. Trong luân hồi sanh tử
Nhờ nhẫn nhục ta được
Sắc đẹp và không bịnh
Tiếng tốt và sống lâu
Hạnh phúc như Vua trời.


Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 8 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:26pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG BẢY
TINH TẤN

1. Cần phải tu tinh tấn
An trú tâm Bồ đề
Không gió, không chuyển động
Nếu không có tinh tấn
Th́ phước đức không sinh

2. Tinh tấn là hăng hái
Đối với mọi điều lành
Chướng ngại cho tinh tấn
Biếng nhác, mê chuyện vặt,
Tự khinh ḿnh, nản chí

3. V́ ham hưởng thú vui
Làm biếng, ưa ngủ nghỉ
Không chán khổ, luân hồi
Càng ngày càng giải đăi

4. Bị vướng vào lưới mê
Lại mắc bẩy thọ sinh
Sao ta không biết ḿnh
Sẽ sa miệng thần chết

5. Không có thấy tử thần
Tuần tự giết đồng loại
Kẻ tham ngủ bất động
Như trâu thấy đồ tể

6. Đóng ngặt tất cả lối
Tử thần đang ŕnh rập
Sao ngươi c̣n có thể
Ham ăn và ham ngủ

7. Tử vong đến rất nhanh
Hăy lo lắng chuẩn bị
Chờ chết đến bên hông
Mới hết c̣n lười biếng
Quá muộn, c̣n ích ǵ?

8. Có khi việc chưa làm
Mới khởi, c̣n dang dở
Tử thần đột nhiên đến
Ô hô, mạng hết rồi !

9. Thân thuộc đă tuyệt vọng
Đau buồn sưng húp mắt
Hai ḍng lệ chảy dài
Ta thấy thần chết đến

10. Kinh sợ nhớ tội ḿnh
Hăi hùng tiếng địa ngục
Hoảng hốt trốn vào phẩn
Lúc ấy làm được ǵ?

11.Hăi sợ cái khổ chết
Như cá lăn cát nóng
Nói ǵ khổ địa ngục
Tội báo ta đă làm

12. Như da trẻ sơ sinh
Đau đớn bỏng nước sôi
Đă tạo nghiệp địa ngục
Làm sao an nhiên được?

13. Không nỗ lực mà muốn
Tất chịu nhiều tai hại
Cái chết, đến kêu trời
Tôi đau khổ chết mất

14. Nương bè là thân người
Vượt qua biển khổ lớn
Bè này khó có lại
Kẻ ngu, đừng ham ngủ !

15. Sao bỏ pháp thù thắng
Nguồn an vui tuyệt đỉnh
Mà vui thói hèn hạ
Đưa đến loạn lăng xăng

16. Đừng khiếp, hăy tích lủy
Tập thiền định, tự chủ
Tu tập quán b́nh đẳng
Siêng tu pháp đổi vị
Xem người là như ḿnh

17. Ta không nên khiếp nhược
Cho ḿnh không thể nào
Đạt được đến giác ngộ
Đức Như Lai đă dạy
Những lời chân thật rằng:

18. Nếu phát khởi tinh tấn
Cả đến những ruồi muổi
Cũng chứng được giác ngộ

19. Ta đă sinh làm người
Biết phân biệt lợi hại
Nếu không bỏ hành tŕ
Sao lại không chứng đạo?
20. Nếu nói tôi sợ phải
Chặt bỏ tay và chân
Đó là ngu vô lối
Không phân biệt nặng nhẹ

21. Trải qua vô số kiếp
Ta đă từng ngàn lần
Bị đâm đốt cưa xẻ
Nay vẫn chưa giác ngộ

22. Cái khổ ta phải chịu
Khi tu hành giác ngộ
Th́ chỉ có giới hạn
Như muốn lành bệnh đau
Phải chịu đau bị mổ

23.Y sĩ muốn chữa bệnh
Dùng gây đau để chữa
Vậy ta hăy nhẫn chịu
Khổ nhỏ để diệt trừ
Tất cả khổ sinh tử

24. Đấng Vô thượng Y vương,
Không cần dùng cách ấy
Ngài dùng thuốc êm dịu
Chữa trị hết thống khổ

25. Trước hết ngài đă dạy
Chúng sinh bố thí nhỏ
Khi đă quen bố thí
Mới bố thí thịt ḿnh

26. Khi biết bản thân ḿnh
Cũng nhỏ nhặt như cỏ
Xả thịt trên thân ḿnh
Cũng như cho mớ rau
Đâu có khó khăn ǵ?

27. Bỏ ác, không c̣n khổ
Có trí, không lo sầu
Chính tà kiến, chấp ngă
Làm thân tâm sầu khổ

28. Bồ tát không bao giờ
Nhàm chán trong sinh tử
Để cứu vớt chúng sanh
Có phước, thân thư thái
Có trí, tâm an vui

29. Năng lực tâm Bồ đề
Trừ ác nghiệp quá khứ
Tạo vô lượng công đức
Nên hơn tâm Thanh văn

30. Hăy tiêu trừ chán mệt
Cởi ngựa Bồ đề tâm
Thường đi đến an vui
Người trí sao thối thác

31. Điểm tựa của Bồ tát
Siêng làm lợi hữu t́nh
Là, nguyện, trí, hỷ, xả
Nguyện phát sinh là do
Sợ khổ, thấy ích lợi

32. Muốn tăng trưởng tinh tấn
Từ bỏ lực đối nghịch
Giải đăi và khiếp nhược
Tăng tiến lực tự tại

33. Ta phát nguyện diệt trừ
Lỗi lầm của bản thân
Tội lỗi của kẻ khác
Để trừ mỗi lỗi lầm
Cần tu vô số kiếp
   
34. Nếu chưa có phần nhỏ
Tinh tấn diệt lỗi lầm
Ta sẽ đau khổ nhiều
Sao ta không hoảng sợ?

35. Phát nguyện muốn thành tựu
Vô lượng những công đức
Cho ta lẫn cho người
Riêng mỗi một công đức
Phải tu vô số kiếp

36. Ta lại chưa phát khởi
Một phần nào tu tập
Ta lăng phí vô ích
Tấm thân khó được này

37. Tôi chưa cúng dường Phật
Chưa bày tiệc vui lớn
Chưa thực hành giáo lư
Chưa thỏa măn kẻ nghèo

38. Tôi chưa ban vô úy
Cho những người sợ hăi
Chưa làm người khổ vui
Tất chịu khổ nhập thai
Bị khổ già bệnh chết

39. Từ trước cho tới nay
Những nỗi khổ phát sinh
V́ không siêng học Pháp
Sao lại bỏ tu tập?

40. Phật đă dạy căn nguyên
Của mọi đức tính tốt
Là mong cầu khởi nguyện
Căn bản mong cầu Pháp
Là luôn nhớ tư duy
Về nhân quả nghiệp báo

41. Thống khổ, điều không vui
Nhất nhất những sợ hăi
Mong cầu không toại ư
Đều sinh từ tội lỗi
Tích tụ trong quá khứ.

42. Nhờ làm các điều lành
Do tâm luôn nghĩ thiện
Dù đi đâu cũng gặp
Những phước báu hiện tiền

43. Dù mong cầu hạnh phúc
Kẻ làm ác đến đâu
Cũng gặp quả ác báo
Thống khổ liền phát sinh

44. Nhờ thiện nghiệp từ trước
Tôi sẽ vào trong ḷng
Đóa hoa sen thơm tho
Nghe tiếng Phật vi diệu
Thân tâm phát hào quang
Khi hào quang Phật chiếu
Hoa sen trắng nở ra
Sinh ra thân thù thắng
Liền sung sướng cúi đầu
Đảnh lễ làm con Phật

45. Hậu quả của bất thiện
Là bị những ngục tốt
Của Diêm vương lột da
Giội nước đồng lên thân
Bị gươm đâm toé lửa
Làm cho thịt nát nhừ,
Ngă quỵ trên sàng nóng.

46. Tôi cần thích việc lành
Cung kính tu thiện nghiệp
Kinh Kim Cương tràng dạy
Tôi khởi sự hành thiện
Tu tập đức tự tin

47. Khi muốn làm việc ǵ
Hăy nên lượng sức ḿnh
Có khả năng hoàn thành
Nếu không th́ đừng làm
Nhưng mỗi khi đă làm
Th́ không được thối lui

48. V́ nếu quen thối lui
Thói quen này tiếp nối
Trong những đời kiếp sau
Khổ và ác gia tăng
Nên kết quả hành vi
Đều yếu ớt không thành

49. Nên có tâm tự tin
Để làm lành dứt ác
Với tất cả khả năng
Nghĩ “ta làm việc này”
Nhứt quyết để hành động
50. Người đời bị phiễn năo
Khống chế, không tự giúp
Không giúp người như tôi
Nên tôi gắng hết sức

51. Người c̣n biết siêng năng
Sao tôi lại ngồi không?
Chẳng nên tu v́ kiêu
Tốt nhất đừng kiêu mạn

52. Chim quạ gặp rắn chết
Dũng mănh như chim phượng
Tín tâm tôi yếu kém
Dễ làm tôi suy sụp

53. Kẻ yếu bỏ hành thiện
Bị nghèo thiếu phước đức
Tự tín gắng tu hành
Vượt qua mọi khó khăn

54. Với tín tâm kiên cố
Tôi lướt mọi sa đọa
Nếu sa đọa thắng tôi
Làm sao vượt tam giới

55. Tôi sẽ thắng tất cả
Không để phiền năo thắng
Tôi là sư tử con
Con của đấng Chiến thắng

56. Người bị ngă mạn vây
Lại không đủ đức tin
Để thắng giặc phiền năo
Người ngạo mạn gục thua
V́ phiền năo nơi ḿnh

57. Tự cho ḿnh là nhất
Ngoài lộ vẻ kiêu căng
Sẽ đọa vào cơi ác
Mất hạnh phúc đời người
Làm tớ ăn cơm thừa

58. Thân suy nhược xấu xí
Đâu cũng bị khinh rẻ
Người c̣n tu khổ hạnh
Được kể có tự tin

59. Giữ vững đức tự tin
Khắc phục thù ngă mạn
Là người hùng chiến thắng
Quyết chinh phục tự cao
Tất có thể thành Phật
Trọn thành ước nguyện ḿnh

60. Ở giữa đám phiền năo
Tôi sẽ cố nhẫn nại
Sư tử trong bầy chồn
Không thể để bị hại

61. Khi gặp nguy hiểm lớn
Phải giữ ǵn đôi mắt
Cũng vậy khi lâm nguy
Tôi giữ ǵn mắt tuệ
Không để phiền năo thắng

62. Thà bị đốt chặt đầu
Thà bị giết, hơn là
Khuất phục giặc phiền năo
Dù ở đâu, lúc nào
Tôi cũng quyết không làm
Những công việc vô nghĩa

63. Như những đứa bé con
Thích những tṛ chơi đùa
Ta nên sinh đam mê
Làm những việc tốt lành
Không có bao giờ chán

64. Người đời luôn cầu vui
Mà chắc ǵ đă được
Làm lợi ḿnh, lợi người
Nhất định mang an vui
Không làm, làm sao có?

65. Như ong t́m hút mật
Người không chán tham dục
Sao tôi lại chán tu
Những công đức Niết bàn

66. Muốn viên thành phước đức
Mau mau làm việc lành
Như voi đứng giữa trưa
Gặp ao hồ mát rượi

67. Khi thân tâm mệt mỏi
Ta nên tạm xả hơi
Khi xong một việc tốt
Ta cũng nên xả bỏ
Để hướng đến việc khác

68. Khi chiến sĩ lăo luyện
Phản công trước kẻ thù
Ta đánh trả phiền năo
Ta trói ngay chúng lại

69. Đánh nhau lỡ rơi kiếm
Tôi vội nhặt lên ngay
Cũng thế mất chánh niệm
Ta đề khởi lại ngay

70. Như độc lan khắp thân
Là do máu tuần hoàn
Nếu phiền năo thắng ta
Tội ác che mất tâm

71. Hành giả cần chuyên chú
Giữ tâm như mang bát
Với gươm kề sát cổ
Bị giết nếu rơi giọt

72. Như bị rắn ḅ lên
Tức tốc hất nó ra
Khi nổi cơn làm biếng
Phải nhanh chóng xua tan

73. Khi lỡ phạm lỗi lầm
Nên tự ta thống trách
Nghĩ từ nay về sau
Không bao giờ tái phạm

74. Đề pḥng lỗi lầm sinh
Nên thường tu chánh niệm
Hăy nên cầu minh sư
Hoàn tất chính đạo nghiệp

75. Muốn năng lực làm thiện
Trước khi bắt đầu làm
Nhớ đừng có giải đăi
Rồi hân hoan bắt đầu

76. Như bông tơ mềm nhẹ
Tung bay theo làn gió
Khi thân tâm phấn chấn
Mọi thiện sự dễ thành


Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 9 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:29pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG TÁM
THIỀN QUÁN


1. Phát khởi tinh tấn rồi
Hăy thực hành thiền quán
Người mà tâm tán loạn
Bị giam chốn mê mờ

2. Thân tâm viễn ly tất
Tán loạn sẽ không sinh
Cần xa ĺa thế gian
Từ bỏ thói thế tục

3. Tham thân cùng mê lợi
Khó xả bỏ thế gian
Bậc trí biết xả bỏ
Tự thực hành thiền quán

4. Hăy biết chỉ tuệ quán
Năng diệt được mê lầm
Trước tiên tu tịnh chỉ
Ĺa tham ái viên thành

5. Tự thân đă vô thường
Chớ yêu người huyễn mộng
Có tái sinh ngàn lần
Sao gặp lại người yêu

6. T́m chẳng gặp, sẽ khổ
Chẳng thể nào an tâm
Dù gặp, yêu muốn hoài,
Lại ái luyến sầu khổ

7. Tham ái người và vật
Là đi ngược chân tánh
Tham đắm khó giải thoát
Tất rước lấy sầu khổ

8. Tâm vẫn nhớ vẫn thương
Cuộc đời qua vô nghĩa
Thân quyến đều vô thường
Không thường c̣n, diệt hoại

9. Hành động như người ngu
Phải đọa ba cơi xấu
Tâm ư hướng giải thoát
Vượt thoát người phàm phu

10. Phút trước c̣n thân thiết
Phút sau thành thù địch
Vui cũng chuốc oán cừu
Khó thỏa ḷng phàm phu

11. Ta khuyên, họ nổi sân
Họ xúi ta thối lui
Nếu ta không nghe lời
Nổi sân, họ bị đọa

12. Ganh ghét kẻ hơn ḿnh
Cạnh tranh kẻ bằng ḿnh
Ngạo nghễ kẻ thua ḿnh
Nghe trái tai, nỗi giận
Làm bạn có ích ǵ?
13. Làm bạn với kẻ ngu
Mắc lỗi khen chê người
Ưa bàn chuyện thế tục
Những chuyện tṛ vô ích

14. Gần thân tộc bạn bè
Chỉ rước lấy tổn hại
Họ không làm lợi ta
Ta không làm lợi họ

15. Cần xa ĺa người ngu
Có gặp, vui vẻ chào
Nhưng đừng quá thân mật
Theo cách người quân tử

16. Như ong lấy mật hoa
Khi ra ngoài khất thực
Hăy thản nhiên như không
An b́nh như vừng trăng

17. Nếu ôm giữ kiêu mạn
Cho ta đây giàu có
Được mọi người thương mến
Khi chết, sẽ hăi sợ

18. Tâm ư ngu si kia
Hễ đă tham ái ǵ
Tất sẽ rước ngàn lần
Thống khổ trong vị lai

19. Người trí không có tham
V́ tham, đưa đến khổ
Giữ vững niềm tin hiểu
Tất cả vật đáng xả

20. Dù nhiều tiền, lắm của
Nỗi danh khắp thiên hạ
Những danh, những lợi ấy
Mong manh như khói mây

21. Lời khen đâu đáng làm ta vui
Khi cũng có người hủy báng ta
Lời chê đâu đáng làm ta khổ
Khi cũng có người khen ngợi ta

22. Hữu t́nh có đủ loại tâm
Chư Phật chẳng làm vừa ḷng
Huống chi hèn kém như ta
Nên ĺa bỏ ưu tư ấy

23. Khinh miệt kẻ bần cùng
Nói xấu người giàu có
Họ thật khó kết thân
Kết thân, có ǵ vui?

24. Đức Như Lai từng dạy
Người phàm không có lợi
Th́ buồn rầu không vui
Đừng làm bạn với họ

25. Chim, thú, cây trong rừng
Không làm ồn lỗ tai
Khiến ta thường an vui
Làm bạn, cùng chung ở

26. Bao giờ tôi mới ở
Gốc cây, động chùa vắng
Nguyện tôi không c̣n nhớ
Thân bằng quyến thuộc xưa
Cắt đứt với trần thế

27. Bao giờ tôi mới được
Đến ở toà thiên nhiên
Rộng thoáng và khoáng đạt
Khỏi canh giữ nhà cửa
Tâm không c̣n tham đắm
Được tự do tự tại

28. Bao giờ tôi mới được
Ở yên không sợ hăi
Giữ ít vật cần thiết
Áo không cần che thân
Kẻ trộm không thèm lấy

29. Bao giờ tôi mới đến
Rừng thây, phát sinh tưởng
Xương kia cùng thân này
Tất cả sẽ hoại diệt

30. Thân ta chóng vữa nát
Thối tha, chó cũng chê
Chẳng đứng ăn đầu gió
Thân này sẽ như thế

31. Thân này, lúc c̣n sống
Xương thịt dính liền nhau
Chết rồi liền phân tán
Huống chi người thân thuộc

32. Khi sinh đă một ḿnh
Khi chết cũng đơn độc
Thống khổ ai chia xẻ
Thân quyến có ích ǵ?

33. Lữ khách trên đường dài
Không luyến chỗ tạm nghỉ
Người đi trong ba cơi
Không luyến nhà ḿnh sinh

34. Sao phải chờ đến lúc
Thân ta bốn người khiêng
Người thương khóc đưa tiễn
Mới chịu nhập vào rừng

35. Không thân thích, không thù
Một ḿnh ẩn núi rừng
Tự xem như đă chết
Không ai phải khóc than

36. Chung quanh chẳng có người
Phiền nhiễu làm buồn ta
Nên lúc tu niệm Phật
Tâm ta không tán loạn

37. Hăy nên ở một ḿnh
Ít việc, dễ an vui
Cảnh núi rừng xinh đẹp
Tâm tán loạn liền ngưng

38. Từ bỏ lo thế tục
Tâm ta khởi chuyên nhất
Thường tu tập, tịnh chỉ
Tinh tấn dứt phiền năo

39. Đời này và đời sau
Tham ái phát sinh họa
Chặt giết trong đời này
Đoạ địa ngục đời sau

40. Tại sao ta khẩn cầu
Ông tơ bà mối mà
Không sợ bị tội lỗi
Hay tiếng xấu hay sao?

41. Dù hiểm cũng lao vào
Dù khánh tận cũng mặc
Chỉ can ôm gái đẹp
Là khoái chí tiêu hồn

42. Cô gái ngoài xương thịt
Chẳng có ǵ khác ra
Thế mà v́ ái luyến
Ta không c̣n tự chủ
Tâm không giữ thanh tịnh

43. Lúc cưới, những cô gái
Can đảm mới tḥ đầu
Ta kéo voan che mặt
Thẹn thùng, cô cúi đầu
Lúc chết trước khi chôn
Mặt cô, có thấy không
Vẫn có vải che đầu

44. Cái dung mạo ẩn sau màn
Đă mê hoặc ngươi ngày xưa
Nay chim kên kéo bày ra
Sao ngươi thấy lại bỏ chạy?

45. Ngày xưa ai nh́n nó
Ngươi vội vàng che dấu
Nay chim kên mổ ăn
Sao ngươi không ǵn giữ?

46. Thấy khối thịt rửa nát
Chim thú tranh nhau ăn
Sao ta lại khổ công
Trang sức món chim ăn

47. Thấy bộ xương trắng nằm
Bất động rất kinh hăi
Thấy nữ nhân sinh động
Sao không nên nghĩ ngay
Là tử thi di động

48. Ngày xưa cô gái mặc y
Đẹp đẽ làm ngươi ham thích
Nay lơa h́nh, ngươi mê không?
Thích ǵ những thây quàng áo?

49.Phân tiểu và nước bọt
Do ăn uống sinh ra
Tai sao ngươi chỉ tham
Nước bọt, không tham thúi?

50.Kẻ tham dục không ưa
Chạm xúc gối mềm mại
V́ không mùi đàn bà,
Hóa ra họ mê mệt
Những thứ mùi ô uế   

51. Kẻ mê nhục dục nói
Gối tuy mềm mại thực
Đâu thành giấc uyên ương
Phát sinh giận cái gối

52. Không thích đồ bất tịnh
Sao lại ôm ấp thân
Có gân xương kết dính
Với thịt bùn đắp lên

53. Những dơ uế thân ḿnh
Ngươi chưa thấy đủ sao?
Ham chi cái túi da
Dơ uế của kẻ khác

54. Nếu bảo chỉ thích nh́n
Vuốt ve thịt da mềm
Sao không muốn da thịt
Tử thi hồn ĺa xác

55. Vậy chính tâm cô gái
Làm ngươi sinh ham muốn
Nhưng tâm không sờ thấy
Sờ được chẳng phải tâm
Sao si mê vô lối
Ôm giữ huyền ảo ấy?

56. Không biết người khác bất tịnh
Cũng chưa phải điều kỳ lạ
Không biết thân ḿnh dơ uế
Mới thực là điều lạ kỳ

57. Hỡi cái tâm tham luyến
Những vật bất tịnh kia
Sao ngươi lại bỏ sen
Vừa mới nở trong nắng
Mà thích túi da dơ?

58. Nếu ngươi không muốn sờ
Chỗ đất trát đầy dơ
Sao lại c̣n muốn sờ
Thân tiết đủ đồ dơ

59. Ngươi không thích dơ uế
Tại sao ôm vào ḷng
Một giống vật bất tịnh
Toát ra đủ đồ dơ

60. Con ḍi sinh từ phân
Người c̣n không ưa thích
Tại sao thích thân này
Do bất tịnh sinh ra
Đầy những thứ ô uế

61. Ngươi đă không coi rẽ
Thân bất tịnh của ḿnh
Ham chi vật bất tịnh
Ham chi cái túi da
Dơ bẩn của kẻ khác

62. Thuốc men cùng thức ăn
Gạo thơm cùng rau ráng
Cơ thể bài tiết ra
Khiến đại địa nhiễm ô

63. Thân dơ bẩn như vậy
Ai ai cũng tự thấy
Nếu c̣n nghi th́ nên
Quan sát thây đă chết
Cứng đơ trong nghĩa địa

64. Khi da được lóc đi
Người trông phải kinh hăi
Sao c̣n thích thân người
Đừng cho nó tuyệt đẹp

65. Dầu thơm thoa vào thân
Đâu phải tự nhiên thơm
Không liên can thân thể
Mà tham thân cô nàng

66. Nếu thân thể hôi hám
Đừng thích có phải tốt
Người tham chuyện vô nghĩa
Hương thoa để làm ǵ?

67. Mùi thơm do nước hoa
Thân này toát mùi ǵ?
Tại sao nhân mùi hương
Phát sinh mến nữ nhân?

68. Nếu móng tóc dài ra,
Nếu răng vàng hôi thối
Thân thể như vậy đó
Khiến người ta khiếp sợ
Sao ngươi ham thân ấy?

69. Tham dục như dao cắt
Đă hại ḿnh, nên bỏ
Sao lại làm bén thêm?
Bọn cuồng si mê lầm
Đầy dẫy trong thiên hạ

70. Thấy xương ngoài nghĩa địa
Cũng đủ sinh chán ĺa
Sao lại vui khi thấy
Đầy dẫy những bộ xương
Đang đi trong thành phố

71. Phải trả giá rất đắt
Mới chiếm người ḿnh yêu
Đời này khổ phục dịch
Đời sau c̣n lắm khổ

72. Tuổi trẻ, không có tiền
Làm sao cưới được vợ
Khi có được tài sản
Th́ thọ mạng sắp hết
Cái già đă đến gần
Sắc dục mà làm chi?

73. Những kẻ nhiều ham muốn
Suốt ngày làm kiệt sức,
Tối về đă mệt mơi
Lăn ngủ say như chết

74. Kẻ tha hương mưu sinh
Nhiều gian nan cay đắng
Muốn hội ngộ vợ đẹp
Suốt năm cũng không thấy

75. Có kẻ v́ lợi lộc
Ngu si tự bán thân
Chưa được thấy lợi lộc
Gió nghiệp đă cuốn mất

76. Có kẻ tự bán thân
Làm tôi tớ cho người
Vợ phải sinh nơi rừng
Dưới gốc cây hoang dă

77.Bị tham vọng lừa dối
Bảo kiếm sống mưu sinh
Mặc dù rất sợ chết
Cũng phải ra chiến trường
Hoặc v́ tham tài lợi
Phải làm thân nô bộc

78. V́ dục vọng tự sát
Dáo nhọn đâm xuyên thân
Bị kiếm ngắn đâm thủng
Hoặc bị lửa thiêu đốt

79. Tom góp, giữ ǵn, mất mát,
Mới thấy tài sản tiền tài
Thật đem lại nhiều tai họa
Kẻ tham vàng, hao tâm lực
Không kỳ hạn thoát sinh tử

80. Tham dục sinh nhiều khổ
Hại nhiều, phước lợi ít
Chẳng khác vật kéo xe
Được ăn vài ngọn cỏ

81. Cái lợi nhỏ nhoi ấy
Súc sinh c̣n dễ được
Chúng sinh phải bôn ba
Tàn hoại thân quư này

82. Mọi dục vọng sẽ tan
Rốt cuộc tất bị đọa
V́ cái vui chốc lát
Phải chịu khốn khổ măi

83. Chịu đựng chỉ ít phần
Đủ tu thành Phật đạo
Người tham dục khổ nhiều
Không được quả Đại giác

84. Tư duy khổ địa ngục
Mới biết họa tham dục
Tai họa độc lửa đao
Rớt núi gặp oán thù
Cũng không thể sánh bằng

85. Nên chán ḷng tham dục
Vui cảnh chùa nhàn tịnh
Tịch tĩnh ĺa tranh chấp
An trú cảnh núi rừng

86. Dưới ánh trăng trong mát
Hương thơm tựa chiên đàn
Thư thái trên phiến đá
Phẳng như trong cung điện
Gió rừng êm quạt mát
Bậc thiền gia tốt phước
Tản bộ rất nhàn nhă
Nguyện mọi loài an lạc

87. Nơi hang động, dưới cây
Nhà trống rộng thênh thang
Đă xả bỏ tài vật
Được tự do tự tại.

88. Ĺa tham, sống tự tại
Không can dự việc ǵ
Vua chúa chẳng hưởng được
Cái hoan lạc tri túc
Chốn núi rừng thanh vắng

89. Sau khi tư duy về
Tai hại của năm dục
Công đức lánh duyên trần
Nên dứt ư phân biệt
Tu quán tâm giác ngộ

90. Nên quán ta với người
Tự bản tánh b́nh đẳng
Đồng khổ cầu vui
Cần thương người như ḿnh

91. Chân tay tuy là nhiều
Ǵn giữ cũng giống nhau
Khổ vui tuy có khác
Cầu vui, ai giống ai?

92. Điều khổ ta nhẫn chịu
Không tổn hại kẻ khác
Do thấy là tôi khổ
Chấp ngă, khó nhẫn khổ

93. Cái khổ của người khác
Không dính đến thân ta
Nếu xem như tôi khổ
Th́ tôi khó nhẫn khổ

94. Nên trừ khổ cho người
Như trừ khổ cho ta
Nên làm lợi cho người
Cũng hữu t́nh như ta

95. Ta lẫn người cả hai
Cầu vui nên giống nhau
Họ có khác ta đâu?
Sao chỉ t́m cho ḿnh?

96. Ta lẫn người cả hai
Ghét khổ nên giống nhau
Ḿnh, người có ǵ khác
Sao che chở cho ḿnh
Mà không che chở người

97. Nói cái khổ người khác
Không hại ǵ đến ta
Sao phải che chở họ?
Vậy cái khổ về sau
Không hại cho bây giờ
Sao ngươi lại đề pḥng?

98. Nếu bảo, tôi chịu khổ
Tương lai, thân tôi khác
Tái sinh, thân khác nữa
Thấy như vậy gọi là
Tà kiến, nên phải bỏ

99. Nếu bảo ai có khổ
Th́ tự lo lấy thân
Can chi che chở họ
Thế th́ thân chịu đau
Không có phải tay đau,
Sao lấy tay che chân?

100. Nếu bảo nghĩ như trên
Mặc dù phi lư thật
V́ chấp ngă mà ra
Sự chấp trước ta người
Riêng biệt là tà kiến
Phải cực lực bác bỏ

101. V́ năm uẩn tương tục
Kết thành tợ chuỗi tràng
Tất cả là giả danh
Không thực, người chịu khổ
Ai trừ khổ cho ai?

102. Đă không người chịu khổ
Khác ǵ khổ ḿnh người?
Có khổ nên xua tan
Cần ǵ phải phân biệt?

103. Không nên căi lại rằng
Cần ǵ trừ khổ người
Khổ, người khổ không thực
Khi xua tan khổ ḿnh
Ta cũng nên xua tan
Tất cả khổ chúng sinh
Ta cũng là hữu t́nh
Cần ǵ trừ khổ tôi?

104. Ḷng thương làm tôi khổ
Sao tôi phải phát tâm?
Suy nghĩ khổ chúng sinh,
Khổ ḿnh có tăng đâu?

105. Nếu khổ của một người
Có thể trừ khổ đau
Cho cùng nhiều người khác
V́ tự lợI, lợi tha
Người đă có từ tâm
Sẽ gánh lấy khổ kia

106. Kinh Tam ma địa vương
Bồ tát Diệu Hoa Nguyệt
Biết vua sắp hại ḿnh
Muốn diệt khổ vạn người
Ngài chấp nhận tuẩn mạng

107. Tu tập tự tâm ḿnh
Ưa trừ diệt thống khổ
Dù vào địa ngục lớn
Cũng vui như thiên nga
Sà xuống ao sen mát

108. Chúng sanh được giải thoát
Tâm vui như biển lớn
Niềm vui chưa đủ sao?
Cần ǵ lo tự độ?

109. Khi mưu cầu lợi người
Đừng kiêu căng tự đắc
Chuyên tâm làm lợi người
Không hy vọng báo đáp

110. Cũng như tôi tự giữ
Tâm ḿnh khỏi khó chịu
Khi nghe lời khiếm nhă
Tôi tu tập tâm thương
Che chở cho kẻ khác

111. Tinh huyết của người khác
Vốn không phải thân tôi
Tôi vốn quen chấp nhận
Tinh huyết cũng là tôi

112. Vậy sao thân người khác
Tôi không xem là ḿnh
Nên đổi thân ḿnh người
Cũng không phải là khó

113. Thương thân ḿnh, nhiều tai họa
Thương thân người, nhiều công đức
Nên thường tu tập thương người
Cương quyết từ bỏ ngă chấp

114. Ai cũng chấp nhận rằng
Tay chân cùng một thân
Sao lại không nhận rằng
Mọi loài chung sự sống

115. Với thân vô ngă này
Quen xem nó là ta
Sao với bao kẻ khác
Không xem họ là ta.

116. Nên mưu cầu lợi tha nhân
Mà không kiêu căng ngă mạn
Như người tự nuôi thân ḿnh
Không mong chờ ai đền đáp

117. Lời khiếm nhă nhỏ nhặt
Ta cẩn thận tránh né
Hăy phát tâm ǵn giữ
Cho tất cả chúng sinh

118. Bồ tát Quán thế Âm
Phát nguyện đại từ bi
Ngài gia tŕ niệm lực
Cứu trừ mọi khiếp hăi

119. Trước nghe tên, ta sợ
Về sau nhờ thân gần
Ta lại buồn lại sầu
Khi mất con người ấy
Vậy không nên thối chí
Khi lúc đầu khó khăn

120. Nếu ai muốn nhanh chóng
Cứu ḿnh và cứu người
Hăy tu tập hoán đổi
Địa vị tự với tha
Là bí quyết hay nhất

121. V́ tham đắm tự thân
Việc nhỏ cũng lo sợ
Với thân gốc sinh sợ
Sao không giận hờn nó

122. Để trị bịnh đói khát
Dùng trăm phương ngh́n kế
Bắt giết cá, chim, thú
Ŕnh đường mà cướp bóc

123. Hoặc v́ cầu lợi, cung kính
Đi đến chỗ giết cha mẹ
Trộm tài vật của Tam Bảo
Nguyên nhân đọa ngục Vô gián

124. Ai là người có trí
C̣n cưng dưỡng thân này
Không xem là cừu địch
Không khinh miệt nó?


125. Con đường làm qủy đói
Là phát sinh ư nghĩ
Bố thí hết, tôi c̣n ǵ?
Con đường lên cơi trời
Là phát sinh ư nghĩ
Tôi c̣n ǵ để cho?

126. V́ ḿnh mà hại người
Sẽ bị đọa địa ngục
Lợi người, tổn ḿnh ít
Việc ǵ cũng thành công

127. Muốn ḿnh được đề cao
Sẽ rơi cơi thấp hèn
Muốn đề cao kẻ khác
Sẽ lên cơi cao sang

128. Sai kẻ khác phục dịch
Sẽ chịu khổ tôi đ̣i
Chịu nhọc để lợi người
Được phong tước vương hầu

129. Bao nhiêu hạnh phúc trần gian
Đều do lợi tha mà có
Bao nhiêu thống khổ trên đời
Đều do ích kỷ lợi ḿnh

130. Không cần nói nhiều lời
Phàm phu cầu tư lợi
Thánh nhân cầu lợi tha
Đó khác biệt thánh phàm

131. Không thật đổi vui ḿnh
Lấy khổ đau kẻ khác
Th́ ta sẽ không thể
Thành tựu quả chánh giác
Mà ở trong luân hồi
Ta măi không an vui

132. Tạm gác chuyện đời sau
Đời này, nếu không làm
Chủ không trả thù lao
C̣n không có lợi ngay

133. Lợi tha được an vui
Bỏ lợi tha mất vui
Hại người phải chịu khổ
Kẻ ngu gặp tai ương

134. Các tai hại ở đời
Sợ hăi và thống khổ
Đều do ngă chấp sanh
Cần ǵ chấp ngă đó?

135. Ngă chấp chưa tận trừ
Không thể trừ hết khổ
Như chưa quăng bỏ lửa
Không khỏi bị phỏng tay

136. Hăy đ́nh chỉ tự hại
Trừ diệt khổ mọi loài
Xả bỏ bản thân ḿnh
Cho mọi người, tất cả
Thương người như chính ḿnh

137. Này tâm ư, nên biết rằng
Ta đă thuộc về chúng sinh
Trừ việc lợi ích hữu t́nh
Ta không nghĩ việc ǵ khác

138. Không nên lấy mắt ta
Đă thuộc về chúng sinh
Để mưu cầu tự lợi
Cũng đừng lấy mắt này
Tai, mũi, lưỡi, thân này
Làm việc tổn hại chúng

139. Từ nay tôn trọng mọi loài
Thân ta có những vật ǵ
Ta thề đem cho tất cả
Để làm lợi ích chúng sanh

140. Chọn người, cao, thấp, bằng
Rồi hoán đổi địa vị
Dùng tâm không c̣n nghi
Mà tu tập thiền quán
Về cạnh tranh, ganh tỵ
Bản tính thường kiêu mạn

141. Quán người kém hơn ḿnh
Sẽ nghĩ như thế này
Ta không được kính trọng
Ta không giàu bằng người
Kẻ ấy được khen thưởng
Kẻ ấy được hạnh phúc
Sao ta lại phải khổ?

142. Ta làm lụng nhọc nhằn
Kẻ ấy sống an nhàn
Ta thân bại danh liệt
Kẻ ấy được tán dương

143. Sao ta không tài cán
Đương nhiên ta có tài
Nhiều người c̣n kém ta
Ta c̣n hơn nhiều người

144. Nếu ta có phạm giới
Có suy giảm kiến giải
Tại phiền năo nơi ta
Kẻ kia nên giúp ta
Dù khó cũng phải chịu

145. Ta đă không được giúp
Lại c̣n bị rẻ rúng
Kẻ ấy dù có đủ
Mọi thứ đầy công đức

146. Kẻ ấy không thương xót
Chúng sinh kẹt vào cửa
Thẳng đường đến ác đạo
Lại khoe đức hạnh ḿnh
Muốn hơn bậc trí nhân

147. Quán tâm niệm kẻ ngang ḿnh
Để thắng vượt kẻ ngang ta
Ta nhất định phải có tiền
Danh vọng và được cung kính
Dù có phải tranh căi nhau

148. Ta sẽ tận lực phô trương
Công đức ta, danh tiếng ta
Vang khắp mọi nơi thiên hạ
Ta sẽ d́m công đức nó
Không cho mọi người biết đến

149. Ta phải che dấu ngay
Những lỗi lầm của ta
Để ta được cúng dường
Nay ta được lợi lớn
Được mọi người cung kính
Chứ không phải kẻ kia

150. Ta sẽ sung sướng thấy
Nó liên miên gặp nạn
Trở thành đối tượng cho
Đủ mọi người cười chê

151. “Nghe nói kẻ điên khùng kia
Lại muốn tranh hơn với ta
Thử nghĩ tài sản, tướng mạo
Trí tuệ, hiểu biết, ḍng họ
Nó làm sao bằng ta được?”

152. “Mỗi khi ta nghe mọi người
Đều ca tụng công đức ta
Ta vui sướng ran cả người
Lông dựng ḿnh nổi gai ốc”   

153. “Dù nó có phất giàu lên,
Ta sẽ chiếm tài sản nó
Nó làm công, ta cho sống
Ngoài ra ta chiếm hết”

154. “Ta phải làm cho chúng
Mất hết sự an vui
Luôn luôn bị tai họa”
Trong sinh tử luân hồi
Những ngă chấp như vậy
Hại ta cả trăm lần.

155. Tâm ư, muốn tư lợi
Ngươi trải qua bao kiếp
Chịu đủ thứ nhọc nhằn
Chỉ tăng thêm đau khổ

156. Ngươi nên cố tận lực
Làm lợi ích chúng sanh
Đức Thế Tôn không dối
Vâng làm lời Ngài dạy,
Chắc chắn được lợi ích

157. Nếu xưa ngươi tu tập
Hoán đổi ḿnh với người
Tất được vui như Phật
Không c̣n khổ ngày nay

158. Tinh huyết cha mẹ kết tụ
Ngươi có thể chấp làm tôi
Với người khác ngươi cũng nên
Tập xem người khác là tôi

159. Muốn xem thực sự ḿnh
Đă đổi vị với ngươi
Hăy trộm vật thân ḿnh
Đem làm lợi chúng sinh

160. Ḿnh vui, người không vui
Ḿnh cao, họ thấp hèn
Ḿnh chỉ lo lợi ḿnh
Làm sao họ không ghét?

161. Ta nên ĺa hạnh phúc ḿnh
Để chịu khổ thay cho người
Thường quan tâm ḿnh khởi niệm
Khán xét lỗi lầm tâm ư

162. Kẻ khác phạm lỗi lớn
Ta vui chịu tội thay
Lỗi ḿnh dù nhỏ nhặt
Cũng thành tâm sám hối

163. Nên tán dương tiếng tốt người
Che dấu vinh dự của ḿnh
Tự nguyện làm kẻ tôi tớ
Cần cầu lợi ích chúng sinh

164. Ta vốn nhiều lỗi lầm
Công đức chẳng đáng khen
Nên hăy che giấu kín
Đừng để ai hay biết

165. Xưa nay v́ ích kỷ
Chỉ muốn ḿnh được lợi
Tôi phương hại nhiều người
Nay tôi muốn lợi tha
Xin chịu hết khổ hại

166. Đừng để thân tôi hiện
Tướng thô bạo kém cơi
Hăy như cô dâu mới
Rất rụt rè cẩn thận

167. Phải kiên tŕ hạnh lợi tha
Nhất đừng thương tổn chúng sinh
Hễ ham muốn ích kỷ sinh
Hăy chế phục bằng chánh niệm
Nếu không, hăy xử phạt nó

168. Này tâm ư, được răn dạy
Người mà không chịu thực hành
Tội lỗi rốt cuộc trở về
Làm ngươi sẽ đọa ác đạo

169. Trước đây ngươi khống chế ta
Nay ta đă thấy biết rơ
Dù ngươi có trốn phương nào
Ta đập tan ngươi kiêu căng

170. Ngươi nên bỏ nghĩ này
Tôi hưởng quyền lợi tôi
Ta đă bán cho người
Ngươi chớ có bi ai
Hăy tận lực giúp người

171. Nếu ta mà thiếu cẩn thận
Chưa đem ngươi bố thí người
Chắc chắn ngươi đă bán ta
Xuống dưới địa ngục mất rồi

172. Đă bao phen bị ngươi bán
Nay nhớ lại oán thù xưa
Ta phải đập tan cái tâm
Ích kỷ tự lợi trong ngươi

173. Nếu c̣n tiếc mạng ngươi
Không nên giữ chấp ngă
Cũng đừng c̣n ích kỷ
Phải thường giúp mọi loài

174. Ngươi càng ân cần che chở
Cung phụng thân bất tịnh này
Nó càng đọa vào thống khổ
Khó nhẫn chịu bấy nhiêu

175. Thân suy yếu, ái dục tăng
Tất cả tài sản địa cầu
Khó làm thỏa măn dục vọng
C̣n ai làm nó vừa ḷng?

176. Chạy theo dục vọng vô bờ
Chỉ chuốc thất vọng năo nề
Người không c̣n có mong cầu
Lại được phước đức vô cùng

177. Hưởng lạc chỉ tăng ḷng tham
Đừng để cho thân hưởng lạc
Chớ ôm giữ vật thích ư
Thái độ này là trân qúy

178. Tấm thân bất tịnh đáng sợ
Tự nó bất động phải nhờ
Kẻ khác (tâm ư) điều động
Chung cục sẽ thành tro bụi
Sao chấp nó làm cái tôi

179. Không luận sống hay chết
Thân này có được ǵ?
Có khác ǵ than đất
Sao không trừ ngă mạn?

180. Cung phụng hầu hạ thân này,
Ta đă đau khổ bấy lâu
Thân ta chẳng khác khúc cây
Tham với sân, để làm chi?

181. Dù cẩn thận che chở nó,
Hay bỏ cho quạ chồn ăn
Nó cũng chẳng nổi tham sân
Th́ sao c̣n tham thân này?

182. Chê thân nào khiến thân giận?
Khen nó nào khiến nó vui
Nó đă vô tri vô giác
Th́ lao nhọc nữa làm ǵ?

183. Nếu ngươi bảo: ai yêu mến
Thân này là bạn của tôi
Ai ai cũng yêu thân ḿnh
Sao ngươi không yêu thích họ?

184. Bởi thế, hăy ĺa tham
Xả thân làm lợi chúng
Thân này tuy nhiều lỗi
Là lợi khí làm lành

185. Tôi chán làm việc ngu
Nay tôi theo trí tuệ
Nhớ lời dạy tinh tấn
Dẹp thói hay mê ngủ

186. Là đệ tử Đức Phật
Tôi cần mẫn tu tập
Làm những ǵ phải làm
Nếu không thường tu hành
Biết ngày nào thoát khổ?

187. Muốn trừ các chướng ngại
Phải tránh xa nẻo tà
Thường đi theo đường chánh
Chuyên tu tập thiền quán .
Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 10 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:31pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG CHÍN
TRÍ TUỆ


DÀN BÀI
I. Người cầu giải thoát cần có tuệ giác về Không (kệ số 1)
II. Triển khai :
A. Hai chân lư (kệ số 2-5)
(a) Phá chung các lập trường chấp thật Hữu (kệ số 6-15)
(b) Phá Tự chứng phần của Duy thức (kệ số 16-29)
(c) Trả lời chất vấn (kệ số 30-39)
   B. Bát nhă Tánh Không là do Phật thuyết (kệ số 41-55)
(a) Tu nhân vô ngă
1. Phá cảnh câu sanh ngă chấp (kệ số 56-59)
2. Phá cảnh biến kế ngă chấp :(1) Phá phái Số luận (kệ số 60-67) ;(2) Phá phái Lư luận (kệ số 68-69) ; ( 3) Trả lời chất vấn (kệ số 70-77)
(b) Quảng thuyết Pháp vô ngă
1. Từ Bốn niệm xứ:thân, thọ, tâm, pháp (kệ số 78-105)
2. Trả lời chất vấn (kệ số 106-115)
3. Nhân để thành lập pháp vô ngă : (1) Phá Vô nhân luận (kệ số 116-117) ; (2) Phá Thường nhân luận (kệ số 118-137) ; (3) Trả lời chất vấn (kệ số138-142)
4. Thành lập Duyên Sinh, phá hữu vô (kệ số 143-150)
III. Khuyến tu Tánh Không (kệ số 151-167)



1. Tất cả điều quan yếu
Phật dạy về trí tuệ
Muốn bỏ khổ thế gian
Phải sinh Tuệ liễu Không


2. Tục đế thắng nghĩa đế
Hai đạo đế thế gian
Thắng nghĩa đế không cảnh
Thấy cảnh là tục đế

3. Hiểu thế gian nhị chủng
Thiền gia liễu nhất thừa
Nhất thừa thiền gia đạo
Phá đối đăi thế gian

4. Thế gian tuệ sai biệt
Để giảng nghĩa tối thượng
Cho người chưa nh́n thấu
Phải nói dụ nhị chủng


5. Người đời thấy tục đế
Chấp đối dăi thực có
Không phải là huyền ảo
Như tuệ giác thiền gia


6. Thấy sắc muôn cảnh hiện
Trí lượng không danh xưng
Tất cả đều giả lập
Như thấy uế và tịnh


7. Giúp thế nhân hiểu đạo
Phật giảng Pháp vô thường
Không như người đời thấy
Tuổi sát-na là thực


8. Cũng tựa như người đời
Thấy được sự tịnh uế
Thiền gia thấy chẳng lầm
Thực tướng của muôn pháp


9. Chấp có Phật sinh huyễn đức
Giác như thực ấy Phật đức
Loài hữu t́nh nếu như huyễn
Chết rồi sinh về đâu?


10. Huyễn duyên c̣n phối hợp
Th́ huyễn cảnh c̣n sinh
Nếu ở măi trong huyễn
Hữu t́nh thật có sao?

11. Sát sinh và bố thí
Vô tâm không tội phước
Nếu phát khởi tâm huyễn
Tội phúc huyễn liền sinh


12. Khi nhân duyên đầy đủ
Muôn huyễn vật hiện ra
Chữ “Vô” công năng lớn
Huyễn tâm thôi hết sinh


13. Tạo nhân là sinh quả
Cảnh huyễn tất phải có
Thắng nghĩa đế, Niết Bàn
Tục đế luân hồi măi

14. Nếu Phật có luân hồi
Bồ đề hạnh ích chi?
Chỉ một duyên chưa dứt
Huyền cảnh chẳng sao diệt

15. Muôn duyên đà đoạn dứt
Kết cục c̣n ǵ sinh?
Loạn thức đă không c̣n
Duyên nào tạo huyễn cảnh?


16. Nếu ngoài tâm không có cảnh,
Th́ tâm thức duyên cái ǵ?
Dù ngoại cảnh không thực có
Cảnh tượng hiện là tâm thể

17. Nếu huyễn cảnh tức là thức
Th́ cái ǵ thấy cái ǵ?
Đức Thế tôn đă từng dạy:
Tâm không thể tự thấy tâm.

18. Như dao không thể tự cắt
Tâm không thể tự quán tâm
Ví như ngọn đèn tự chiếu
Tâm cũng tự biết tâm

19. Bóng tối không che ánh sáng
Thủy tinh thật không có màu
Lưu ly xanh là tự xanh
Không nương màu của vật khác

20. Như thế ta cũng phải thấy
Màu tự có, không nương ǵ
V́ màu xanh của lưu ly
Th́ không phải nay mới xanh

21. Nếu nói tâm thức liễu tri
Có thể nói đèn tự chiếu?
- Do cái ǵ để nhận biết
Mà nói tâm tự chiếu?

22. V́ không thức nào thấy tâm
Nên chiếu hay không chiếu
Đều không đặt thành vấn đề
Như vẽ đẹp của thạch nữ.

23. Nếu tâm không hiện hữu
Làm sao nhớ chuyện cũ?
- Tâm cảnh có tương quan
Nên nhớ lại cảnh xưa.

24. Người có tha tâm thông
Thấy tâm thức người khác
Có thấy rơ tâm ḿnh?
- Khi nước phép bôi mắt,
Thấy được kho tàng sâu
Nhưng không thấy được thuốc

25. Ở đây không nên tranh căi
Thấy nghe của ḿnh, của người
Điều cần ngăn chận chính là
Sự cố chấp chúng có thật
Nguyên nhân đem lại đau khổ

26. Huyễn cảnh không nằm ngoài tâm
Cũng không đồng nhất với tâm
Nếu huyễn cảnh là có thực
Sao nó lại không khác tâm?
Nó đă không khác, tất nhiên
Nó phải không thực hiện hữu.

27. Nếu huyễn cảnh đă không thực
Tâm năng kiến cũng không thực
Hiện hữu sinh tử luân hồi
Phải nương vào thật pháp (chân tâm)
Nếu không, chẳng khác hư không.

28. Nếu phi thực tùy thuộc
Vào một cái thực thể
Làm sao có tác dụng (nghiệp và quả)
- Tâm không cảnh trợ duyên
Thành thực thể đơn độc

29. Nếu tâm ĺa đối tượng
Chúng sinh đều thành Phật
Thành lập nghĩa Duy Thức
Cứu cánh ích lợi ǵ?

30. Biết tất cả pháp như huyễn
Làm sao dẹp hết phiền năo
Nhà huyễn sư tạo huyễn nữ
Rồi đâm ra say mê sao?

31. Huyễn sư đối với pháp sở tri
Chưa hoàn toàn từ bỏ tham ái
Tập quán thấy Tánh Không quá yếu
Trông thấy huyễn nữ, sinh luyến ái

32. Nhờ quen tu tập Tánh Không
Sẽ trừ thói chấp sự vật
Là thực sự có hiện hữu
Do tu tập vô sở hữu
Cũng đoạn trừ được chấp không

33. Khi quán sát các pháp
Thấy không pháp nào có
Không pháp nào tồn tại
Sự phi thực cũng không,
Không c̣n ở trong tâm

34. Trong tâm thực không c̣n
Tồn tại pháp hay phi pháp
Không c̣n duyên bên ngoài
Tâm hoàn toàn vắng lặng

35. Cây ngọc như ư vô tâm
Làm thỏa măn mọi ước nguyện
Chư Phật v́ do nguyện lực
Có thể hiện thân thuyết pháp
Tạo phước đức cho chúng sinh

36. Như có người xây tháp
Chim đại bàng khắc độc
Tuy ông ta chết đi
Tháp vẫn c̣n trị độc

37. Tùy hạnh Bồ tát tu
Viên thành Thân Phật bảo
Dù Ngài đă nhập diệt
Vẫn c̣n tiếp tục làm
Lợi lạc chúng hữu t́nh

38. Cúng dường vật vô tri
Như tháp Phật, có được
Hay không được công đức?
Kinh dạy công đức cúng
Phật sống hay xá lợi
Là hoàn toàn giống nhau

39. Dù theo tục đế hay
Có theo thắng nghĩa đế
Sự cúng dường đều được
Quả báo giống như nhau
Như khi cúng Phật sống

40. Nhờ kiến đế, cũng đủ giải thoát
Cần ǵ phải thấy rơ Tánh Không?
Kinh Bát Nhă dạy nếu không có
Tuệ giác Bát Nhă liễu tri không
Th́ không thực sự có Giác ngộ

41. Nếu đại thừa không đáng tin
Sao tiểu thừa lại đáng tin
Hai phái đều cùng xác nhận
Đúng lời Đức Thế tôn dạy
Lúc đầu, các ông không nhận
Đại thừa không phải Phật thuyết?

42. Cái lư do ông tin kinh
Cũng giống chúng tôi tin kinh
Nếu ông tin là chân lư
Khi có hai người đồng tin
Th́ Vệ đà phi Phật giáo
Cũng đáng tin nhận hay sao?

43. Đại thừa bị tranh căi
Ngoại đạo căi A hàm
Vậy, hễ có tranh căi
Là nên hủy bỏ sao?

44. Hễ kinh nào nhập tạng kinh,
Đều được xem là Phật thuyết
Vậy ba tạng đại thừa sao
Không được chấp nhận Phật thuyết?

45. Nếu không hiểu một bộ kinh (Bát Nhă)
Mà phủ nhận kinh Đại thừa
Sao không v́ một bộ kinh
Giống như kinh tiểu thừa mà
Thừa nhận hết kinh Đại thừa?

46. Các thánh tăng như Đại Ca Diếp
Tất hiểu được kinh Đại thừa
Nhưng v́ các ngài không hiểu
Chắc đấy không phải lời Phật !
- Rằng: Đại thừa vô cùng thâm thúy
Các bậc thánh cũng khó thấu triệt
Đâu có thể v́ ông không hiểu
Mà gạt phăng giáo lư Đại thừa !

47. Nếu giáo lư Phật cốt dành cho
Chư tăng, A-la-hán (Tiểu thừa)
Th́ Thánh tăng cũng khó ở đời
Người mà tâm c̣n duyên các pháp
Cũng khó mà an trú Niết bàn

48. Mặc dù không hiểu Tánh Không
Họ giải thoát nhờ đoạn trừ
Tất cả phiền năo hiện hành
Sự thật là những vị ấy
Tuy không c̣n phiền năo nữa
Song các chủng tử vẫn c̣n
Công năng nghiệp cũ tương tục

49. Song v́ không c̣n ái thủ
Nên sẽ không thọ thân sau
V́ không nhiễm ô khát ái
Cũng không nhiễm vô minh
Sao họ lại không tái sinh?

50. Do duyên thọ, ái sinh
La hán chỉ đoạn phiền năo
Hiện hành, nhưng vẫn c̣n thọ
V́ tâm thức c̣n duyên pháp
Nên c̣n cảm thọ bên trong
Khi c̣n chấp pháp thật hữu

51. Xa ĺa Tuệ quán Tánh Không
Phiền năo dù tạm thời diệt
Chúng vẫn c̣n sinh trở lại
Như trong vô tưởng định
Các phiền năo tạm lắng
Ai muốn chấm dứt khổ
Phải tu quán Tánh Không

52. Bồ tát hết tham ái sợ hăi
Vận dụng đức từ bi trí tuệ
Trở lại ở trong ṿng sinh tử
Cứu độ thống khổ do vô minh

53. Chớ nên v́ không hiểu Tánh Không
Mà tùy tiện bài bác chê bai
Nên chấm dứt tất cả nghi hoặc
Đúng như lư tu tập Tánh Không

54. Tánh Không có thể chữa trị
Phiền năo chướng, sở tri chướng
Sao người muốn mau thành Phật
Không chịu thiền quán Tánh Không?

55. Chấp thật hữu sinh đau khổ
Ấy mới là điều đáng sợ
Sao lại sợ quán Tánh Không
Làm lắng dịu mọi thống khổ

56. Nếu thực có một bản ngă
C̣n có lư để lo sợ
Nhưng v́ không có ngă
Ai ở đấy mà hăi sợ !

57. Răng, tóc, móng không phải ngă,
Ngă cũng không là xương máu
Cũng không phải đàm, mũi, nước
Cũng không phải mật hay thịt

58. Ngă không phải là mỡ
Mồ hôi hay phổi gan
Ngă không phải phân tiểu
Bất cứ nội tạng nào

59. Thịt da không là ngă
Nhiệt mạch khí phi ngă
Trăm lỗ trong cơ thể
Hay sáu thức cũng vậy

60. Nếu thức nghe là thường trú
Đáng lẽ phải luôn luôn nghe
Nếu không âm thanh để nghe
Sao nó được gọi là nhĩ thức

61. Nếu khi không có thức (về âm thanh)
Mà vẫn có thể biết (âm thanh )
Th́ khúc gỗ cũng biết (nghe tiếng)
Ta có thể khẳng định
Nếu không có đối tượng
Cũng không có cái biết

62. Khi không có âm thanh
Thường ngă lại biết sắc?
- Nếu thế sao lúc đó
Tai ta lại không nghe
- Nếu không có tiếng gần
Thức cũng không lúc đó

63. Lúc đó thức biết thanh
Chuyển thành ra biết sắc?
- Nhận thức về âm thanh
Sao thành thức về sắc được?
- Như người thành cha, con
- Một người vừa là cha
Vừa là con, chỉ là
Hư giả, không chân thực.

64. Ba đức tính vui, buồn, si
Không hẳn là cha hay con
Ba đức ấy không sẵn có
Tánh chất nhận thức âm thanh

65. Như một người đóng nhiều vai
Th́ thanh thức cũng biết sắc
- Dưới nhiều trạng thái khác nhau
Thức không thể là trường cữu
- Nếu nhất thể mà đa dạng
Th́ điều ấy chưa từng có

66. Nếu có các sắc thái
Khác nhau là phi chân
Th́ bản chất là ǵ?
- Nếu thức là bản chất
Đồng nhất và thực hữu
Th́ chúng sinh là một !

67. Tâm và vô tâm là một
V́ cùng trường tồn, thực hữu?
- Sai khác đă là vọng rồi
Làm sao có cùng chỗ nương?

68. Vô tâm cũng không thể là ngă
V́ vô tâm cũng như cái b́nh
- Mặc dầu bản chất là vô tri
Khi có cảnh, tâm bèn hay biết
- Điều này phi lư, khi tư ngă
Mà hay biết, th́ vô tri diệt
Không trường cữu như ông chủ trương.

69. Nếu ngă là thường hằng bất biến
Tâm có ích ǵ đối với nó?
- Nếu ngă vô tri, ĺa tác dụng
Th́ hư không cũng là ngă vậy.

70. Nếu ngă không thật có
Nghiệp quả thành phi lư
Nghiệp tạo xong đă mất
C̣n ai chịu hậu quả?

71. Tạo nghiệp và thọ quả
Lúc thọ quả báo thời
Người tạo nghiệp đă mất
- Chúng ta cũng công nhận
Vậy c̣n ǵ tranh luận?

72. Gieo nhân, không thể nào
Đồng thời thấy được quả
Phật dạy ḍng tương tục
Cuộc đời của chúng sinh
Ai làm th́ nấy chịu

73. Tâm quá khứ, vị lai
Đều không, không phải ngă
Nếu tâm sinh là ngă
Khi diệt, không c̣n ngă

74. Dùng tuệ quán tra t́m ngă
Th́ sẽ thấy nó không thật
Rỗng không như thân chuối cây

75. Nếu hữu t́nh không thật có
Th́ khởi tâm thương xót ai?
- Người lập thệ thành Phật đạo
Giả lập chuyện hư huyễn đó.

76. Nếu không người ai chứng quả?
- Tâm c̣n si, nếu c̣n thấy
Có đắc, có chứng quả Phật
V́ muốn dứt khổ chúng sinh
Không nên từ bỏ tâm ấy.

77. Ngă mạn gây ra thống khổ
Mê muội về ngă càng tăng
Nếu không thể năng trừ nó
Quán vô ngă là tốt nhứt

78. Thân thể không là bàn chân
Đùi, vế, eo bụng, lưng ngực
Vai v.v. chẳng phải thân.

79. Sườn tay không phải thân thể
Nách, gáy, nội tạng cũng không
Đầu, cổ đều không phải thân
Vậy cái ǵ thực là thân?

80. Nói thân thể mọi thành phần
Ở cùng khắp mọi phương
Là sai v́ mỗi thành phần
Ở vị trí riêng của nó,
C̣n thân thể ở chỗ nào?

81. Nếu toàn bộ thân ta
Ở trong mỗi thành phần
Có bao nhiêu phần tử
Phải có bấy nhiêu thân

82. Nếu bên trong ngoài không thân,
Th́ làm sao bàn tay v.v…...
Lại có một cái thân được?
- Ngoài tay v.v.. không có ǵ khác,
Làm sao có thân thể kia?

83. Vậy thân thể không thật hữu,
V́ ngu mê nên thấy lầm
Chấp tay, thân v.v. làm thân thể
Như trong tối, thấy đống đá
Thành h́nh dạng một thân người

84. Bao lâu duyên c̣n tụ họp
Khiến thấy đống đá giống người
Bao lâu tay chân v.v. vẫn c̣n
C̣n thấy dường như có thân

85. Các ngón hợp thành bàn tay
Chứ bàn tay là cái ǵ?
Các vật họp thành tập hợp
Hợp là giả v́ chia phần

86. Phần tử chẻ thành vi trần
Vi trần chia thành phương trần
Phương trần không thực tồn tại
Lại cũng giống như hư không

87. Người có trí sao c̣n
Tham thân mộng ảo này
Thân đă không thực có
Sao có tướng nam nữ

88. Nếu khổ thọ là thật,
Sao có lúc rất vui?
Nếu lạc thọ là thực?
Sao lại có sầu năo?
Thức ăn nuốt chẳng trôi?

89. Nếu bảo v́ khổ quá đau,
Nếu không cảm nhận lạc thọ,
Cũng không thể đúng v́ là
Cái ǵ chưa vào thân tâm
Sao lại gọi là cảm thọ?

90. Nó vẫn là cảm thọ
Như trong khi rất vui
Vẫn có cái buồn nhỏ
- Không phải vui lớn đă
Trừ khử buồn nhỏ sao?
- Chút khổ, là vui nhỏ
Vậy, sao gọi là khổ?

91. Nếu bảo cảm thọ khổ
Không thể sinh trong tâm
Khi đang sinh thọ khác
- Điều này không đứng vững
Không phải chấp lầm sao?

92. Cần tu tập tuệ quán
Thấy rơ các pháp không
Trong thửa ruộng quán tuệ
Tăng trưởng tuệ thiền gia

93. Nếu giữa căn và cảnh
Thật có một khoảng cách
Th́ làm sao gặp nhau?
- Nếu không có ngăn cách
Th́ căn, trần thành một
C̣n gặp gỡ làm sao?

94.Vi trần với vi trần
Không thâm nhập lẫn nhau
V́ không có khoảng cách
Không nhập tức không hiệp
Không hiệp tức không gặp

95. Thực vô lư khi nói
Hạt này gặp hạt kia
Ở một phía nào đó
Nếu hạt không thể phân
Mà có thể gặp nhau
Làm ơn chỉ cho xem

96. Với ư thức vô h́nh
Nói có sự tiếp xúc
Th́ rất là phi lư
Nếu có sự tụ họp
Th́ cũng là không thật

97. Nếu xúc đă không thực
Cảm thọ từ đâu ra?
Cần ǵ nhọc sức đeo đuổi
Khổ nào hại người nào?

98. Đă thấy người không thực
Thấy cảm thọ không thực
Th́ tại sao tham ái
Với thọ không tiêu diệt?

99. Những ǵ được thấy chạm xúc
Không thật có, như huyễn mộng
Thọ và tâm đồng sinh khởi
Nên tâm không thể thấy thọ

100. Niệm sau liền nhớ lại
Không thể nghiệm cảm thọ
Hiện tiền ngay cùng lúc
Thọ không thể tự nghiệm
Kẻ khác cũng không thọ được

101. Không thực có người cảm thọ
Không thực có các cảm thọ
Làm sao cảm thọ huyễn hóa
Lại làm hại uẩn vô ngă?

102. Tâm ư không ở trong mắt
Không ở nơi cảnh như sắc   
Cũng không ở giữa cảnh mắt
Ư không ở trong hay ngoài
Nó không có ở đâu cả

103. Tâm này không phải thân thể
Tâm này không khác thân thể
Không hiệp thân, không ly thân
Là không thực hữu tuyệt đối
Nên đă Niết bàn tịch diệt

104. Nếu ĺa cảnh có thức
Nếu thức cùng sinh cảnh
Th́ nó đă sinh rồi
Sao c̣n đợi duyên cảnh?

105. Nếu cảnh sinh, thức mới sinh
Thức duyên cái ǵ để sinh?
Vậy cho nên cần thấy rằng
Các pháp không thực có sinh

106. Nếu các pháp vốn không sinh
Làm sao có hai sự thật
- Nếu tục đế lập ra, v́ chấp hữu,
Hữu t́nh làm sao đạt Niết bàn?

107. Tục đế là phân biệt, phiền năo
Liễu ngộ thấy rơ các pháp
Không có tự tánh, có Niết bàn
Nên Niết bàn không phải tục đế

108. V́ tâm năng quán, cảnh bị quán
Phụ thuộc lẫn nhau mà tồn tại
Nên đối tượng không, th́ tâm không
Nên sự phân tích này vô lư !
- Đúng, đối tượng không nên tâm không
Nhưng phân tích này không vô lư
Tất cả quán sát phân tích đều
Nương vào nhận thức của thế gian (Tục đế)
C̣n trên chân đế, tâm không thực

109. Nếu cần tâm để phân tích
Tánh không kia, tâm nầy cần
Phải được phân tích bằng tâm khác
Quá tŕnh này không bao giờ dứt

110. Khi đối tượng của phân tích
Đă được hiểu rơ, xác định
Là trống rỗng, th́ tâm này
Không nương ǵ để tồn tại
V́ không đối tượng, tâm không sinh
Đây chính là Niết bàn tịch diệt

111. Những người mà chủ trương
Tâm cảnh đều thực có
Lập trường khó đứng vững
Nếu cảnh do thức có
Thức do ǵ mà có?

112. Nếu thức do cảnh mà có,
Th́ cảnh do đâu mà có?
Tâm cảnh đối đăi tồn tại
Cả hai đều không thực hữu

113. Không có con, không gọi là cha
Không có cha, con từ đâu sinh?
Không con cũng không cha ǵ cả
Như thế tâm cảnh không thực có

114. Cây sinh từ hạt mầm giống
Ta hiểu thực có hạt giống
Cũng vậy, thức do cảnh sinh
Nên ta thực biết có cảnh

115. Thấy cây suy ra hạt giống
Là nhờ tâm thức mà biết
Nhưng khi tâm biết đối tượng
Căn cứ ǵ để biết tâm?

116. Thế gian ai cũng thấy rơ
Mọi sự vật có nguyên nhân
Như cọng rễ sen đều do
Nhiều nhân khác sau sinh ra

117. Ai làm nhân khác biệt nhau?
- Là do sai biệt nhân trước
Nhưng v́ sao nhân sinh quả?
- Do năng lực một nhân trước

118. Nếu ông cho Trời Tự Tại
Là nhân của vạn sự vật
Vậy Trời Tự Tại là ai?
- Ngài chính là năm đại chủng
- Cần ǵ phải chấp có tên
Là Tự Tại Thiên như vậy?

119. Lại nữa các đại chủng
Đất nước đều vô thường
Không có ǵ linh thiêng
Bất tịnh, bị dẫm đạp
Chắc chắn không Trời, Thần

120. Không gian v́ bất động
Không thể là Tự Tại Thiên
Ngă cũng không phải tự tại
Nói là, không thể nghĩ bàn
Th́ nói tới để làm ǵ?

121. Hăy nói Tự Tại Thiên
Khởi sinh ra quả ǵ?
- Ngài tạo ra tự ngă
Bốn đại cùng tương tục
- Không phải đại chủng đă
Là trường cửu hay sao?
Nếu giờ nói được tạo
Th́ thành ra mâu thuẫn?
- Thức tâm khởi lên từ
Cảnh đối tượng sở tri.

122. Bản chất của thức tâm
Do nghiệp từ vô thỉ
Nếu nói nhân không có khởi thủy
Sao quả (mọi sự vật) lại có bắt đầu?

123. Đă là Tự Tại Thiên
Th́ không nương ǵ khác,
Sao không thường tạo mọi vật đi?
- Nếu bảo tuy tự tại
Song cũng c̣n cần duyên
Th́ duyên do đâu mà có?
(Khi tất cả đều do thần tạo)

124. Nếu nhờ duyên hợp mà sinh
Th́ nguyên nhân là duyên hợp
Chứ không phải Trời tự tại.
Nhân duyên tụ hội đủ
Nhất định sinh ra quả
Không tụ, không sinh quả

125. Mọi sự vật không do ư trời sinh
Tất do năng lực nhân duyên sinh
Nếu do ư muốn trời mới thành
Ư muốn vô thường không tự tại.

126. Thắng luận chủ trương vi trần
Là nhân thường hằng tạo muôn vật
- Thuyết này bị bác bỏ v́
Hạt vi trần không thực hữu
Số luận: có một chủ thể
Trường cửu, nhân tạo mọi vật

127. Chủ thể ấy là trạng thái của
Ba đức quân b́nh: lạc, ưu, ám,
Nếu ba đức ấy mất quân b́nh
Biến thành chúng sinh, mọi sinh vật

128. Một thể có ba tính
Là điều rất phi lư
Nên không thể tồn tại
Ba đức không thực có
V́ cái ǵ có phải đủ ba

129. Nếu không có đủ ba đức
Những ǵ được tạo thành như
Thanh sắc vĩnh viễn không nghe thấy
Những vật như y áo
Cũng không có đủ lạc khổ (v.v..)

130. (Số luận): Những vật ấy
Có đủ bản chất như nhân
Của chúng là lạc, khổ v.v.
- Không phải đă bàn qua sao?
Theo số luận, nhân các pháp
Có đủ ba đức tính
Nhưng ba đức không sinh
Ra vật như vải, y

131. Nếu vải, y là nhân
Sinh ra lạc, khổ, v.v.
Là không, th́ quả của nó
Lạc, khổ v.v. cũng không
Kết luận: tính thường hằng
Của ba đức hoàn toàn
Là không thể có được.

132. Nếu lạc v.v. là thường hằng,
Sao không có vui trong lúc khổ,
Nếu ông bảo lúc ấy vui ….. giảm,
Một cái đă cho là thường hằng
Tại sao lại có mạnh có yếu?

133. Mọi thứ như lạc, khổ v.v..
Từ mạnh chuyển ra yếu
Th́ đương nhiên là vô thường
Sao không thừa nhận ngay rằng
Tất cả pháp hữu vi là vô thường?

134. Trạng thái mạnh yếu của vui
Không có khác với vui
(Tướng tánh là không hai)
Nên hiển nhiên lạc là vô thường
Ông cho rằng là từ không
Không thể sinh ra ǵ cả?

135. Tuy ông không nhận quả
Rơ rệt được sinh ra
Nhưng lại nhận quả ấy
Lại ẩn tàng trong nhân !
Nếu trong nhân có quả
Th́ ăn thực phẩm cũng
Thành ăn đồ bất tịnh.

136. Vậy ông nên mua và
Mặc những hột bông vải
Thay v́ mua vải mặc
- Ông bảo kẻ ngu chưa khai ngộ
Không thấy điều này (quả trong nhân)
Nhưng những ǵ Ngài Tổ sư
Số luận thấy chân lư lập ra

137. Đáng lẽ thấy nhân nên biết
Nhưng sao họ không thấy quả trong nhân?
Nếu cái thấy không đúng lư
Sự thấy biết không chân thật

138. Nếu theo Trung quán th́
Mọi nhận thức đều sai (phi lượng)
Th́ nhận thức của Trung Quán
Là Tánh Không, không sai sao?
Nên sự tu tập Tánh Không
Đương nhiên cũng là sai !

139. Khi chưa thấy rơ sự thật
Là do hư cấu của vô minh
Th́ không thể xem sự thật
Ấy là không có
Nhưng khi nào có thấy
Các pháp được nhận là vọng,
Th́ ngay ư niệm
“Không ǵ thực hữu”
Cũng giả lập mà thôi

140. Khi mộng thấy con chết
Mà ḿnh không có con
Th́ ư nghĩ có con
Tất nhiên được chấm dứt

141. Khi ta phân tích như vậy
Sự vật phải có nguyên nhân,
Nhân duyên không phải riêng rẻ,
Tụ hội, không có nhân đầu tiên

142. Mọi sự vật ngoài nhân duyên
Không sinh từ cái ǵ khác
Không từ đâu, không ở lại
Các pháp không đi về đâu
V́ mê mờ ta đă chấp
Mọi sự vật là thật hữu
Có khác ǵ với vật huyễn?

143. Những vật hiện do huyễn thuật
Những vật hiện do nhân duyên
Phải được quán xét thật kỹ
Lúc sinh chúng từ đâu đến
Lúc diệt cuối cùng chúng đi đâu?

144. C̣n nhân duyên tụ hội
Th́ thấy có các vật
Hết nhân duyên hết thấy
Nên mọi sự hư ngụy
Như bóng hiện trong gương
Đâu có ǵ chân thật.

145. Nếu các pháp thực hiện hữu
Th́ cần ǵ t́m nguyên nhân
Nếu các pháp vốn là không
Đâu cần t́m nguyên nhân

146. Vạn người cũng không thể
Biến không thành ra có
Nếu vĩnh viễn là không
Làm sao biến thành có?

147. Vô thời không là hữu,
Khi nào mới thành hữu?
Khi hữu chưa sinh ra
Nó chưa tách khỏi vô

148. Nếu chưa tách khỏi vô
Tức không có tách ly
Hữu cũng không thành vô
Không vừa hữu vừa vô

149. Vậy, diệt không thực diệt
Sinh cũng không thực sinh
Cho nên chúng sinh tất
Rốt ráo không sinh diệt

150. Khi quán sâu th́ thấy
Chúng sinh chỉ như huyễn
Như mộng, như bộng chuối
Niết bàn, không Niết bàn
Thực ra không khác ǵ
Trong không, có ǵ được
Có ǵ để đánh mất?
Ai là người kính tôi?
Hay ai phỉ báng tôi?

151. Vậy nên trong Tánh Không
Làm ǵ có được mất
Ai cung kính ta ?
Ai khinh miệt ta ?

152. Khổ vui xuất từ đâu?
Có ǵ để vui?
Có ǵ để buồn?
Cuối cùng, ai tham ái
Có ǵ để tham?

153. Xét kỹ trên nhân gian
Ai sắp ĺa đời?
Ai đă sinh ra?
Ai sẽ sinh ra?
Bạn bè người thân
Thực chất là ǵ?

154. Xin cùng tôi nhận chân
Vạn sự như hư không
Tranh nhau t́m hạnh phúc
Sinh buồn vui tán loạn

155. Chỉ chuốc lấy lo khổ
Tranh căi, giết hại nhau
Tạo tội nên bị đọa
Vào những cảnh khốn cùng

156. Có được sinh cơi lành
Thụ hưởng vui hạnh phúc
Khi chết lại rơi rớt
Vào đọa xứ chịu khổ
Khó nhẫn, thời gian dài

157. Ba cơi thật hiểm nguy
Người không biết chân lư
Tối hậu chân giải thoát
Chẳng khác bị cột trói
Mê ngộ trái ngược nhau
Khi c̣n trong sinh tử,
Ta không thấy chân lư
Tối hậu giải thoát này

158. Ta sẽ tiếp tục măi
Những thống khổ khó kham
Vô biên như biển lớn
Khổ nhiều, làm thiện yếu,
Mạng sống lại ngắn ngủi

159. Ta đă v́ thân mạng
Chịu nhọc, chịu đói khát
Thống khổ, quen ăn ngủ,
Giao du với kẻ ác
Làm những chuyện vô nghĩa

160. Một đời sống vô nghĩa
Trôi qua thật là nhanh
Vô cùng khó đạt được
Tuệ quán về Tánh Không.
Trong cuộc đời này đây
Có phương pháp nào dạy
Trừ tiệt tâm tán loạn?

161. Ác ma đang nỗ lực
Dẫn ta vào cơi ác
Ngày nay nhiều tà đạo
Thực khó vượt qua được
Hoài nghi về Chánh pháp

162. Thực khó được thanh nhàn
Phật ra đời khó gặp
Ḍng sông mê không dễ dứt
Than ôi, hữu t́nh khổ thôi

163. Thật đáng thương chúng hữu t́nh
Đang trôi giạt ḍng sông mê
Tuy thống khổ cùng cực thế
Chúng thật ngu, không ư thức

164. Như có kẻ tu khổ hạnh
Thường xuyên tắm gội, đốt lửa
Dù phải khổ cực như thế
Chúng tự hào, thấy vui sướng

165. Có người sống như không
Bao giờ phải già chết
Tử thần sẽ đoạt mạng
Bị đọa vào ác đạo
Chịu đủ mọi thống khổ

166. Bao giờ tôi có thể
Dập tắt đống lửa khổ
Bằng trận mưa an lạc
Trút xuống từ tầng mây
Công đức tôi tích lũy?

167. Bao giờ tôi có thể
Vận dụng tâm rổng rang
Để vô ngại khai thị
Tánh Không cho chúng sinh
Đau khổ v́ chấp hữu?
Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 11 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:33pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang

CHƯƠNG MƯỜI
HỒI HƯỚNG


1. Phước lành do tạo luận
Nhập bồ tát hạnh này
Xin hồi hướng chúng sinh
Tất cả đều đi vào
Con đường của Bồ tát

2. Nguyện nhờ phước lực này
Mọi chúng sinh đang bệnh
Hoặc tâm bệnh khắp nơi
Được niềm vui như biển

3. Nguyện họ luôn an vui
Suốt luân hồi sinh tử
Nguyện họ được an lạc
Như các vị Bồ tát
Liên tục không gián đọan

4. Nguyện chúng sinh đang ở
Địa ngục ở khắp nơi
Được hỷ lạc vô tận

5. Nguyện kẻ bị rét trong
Các địa ngục băng lạnh
Đều được hơi sưởi ấm
Nguyện công đức bồ tát
Giáng mưa làm mát dịu
Các nỗi khổ nóng bức

6. Nguyện rừng gươm đao thành
Vườn hoa thật tráng lệ
Nguyện cây cành dáo mác
Biến thành cây như ư

7. Nguyện địa ngục thành vườn chơi
Với những hồ sen thơm ngát
Có thiên nga, chim nhạn hót
Âm điệu thật êm tai

8. Nguyện địa ngục lửa đốt
Biến thành đống châu ngọc
Nguyện cho nền sắt nóng
Biến thành thủy tinh sáng
Nguyện địa ngục Núi ép
Biến thành đền thờ Phật

9. Nguyện binh khí, đá lửa
Biến thành trận mưa hoa
Sự tàn sát lẫn nhau
Biến thành tṛ tung hoa

10. Nguyện chúng sinh đang lặn ngụp
Trong địa ngục sông sắt nóng
Đốt da thịt nứt lộ xương   
Nhờ phước lực của tôi mà
Được thân, người, trời tắm mát
Vui đùa cùng các thiên nữ

11. Nguyện chúng sinh trong địa ngục
Khởi lên ư nghĩ: v́ sao?
Diêm vương, ngục tối hăi sợ?
Ai có năng lực kỳ diệu
Trừ hắc ám, ban an lạc?
Nghĩ rồi, ngước nh́n hư không
Thấy Bồ tát Kim Cương Thủ
Nguyện nhờ năng lực hoan hỉ,
Thường đi theo Bồ tát,
Xa ĺa mọi tội cũ

12. Nguyện chúng sinh trong địa ngục
Thấy được mưa hoa nước thơm
Giáng xuống rưới tắt lửa ngục
Liền được hoan hỷ khoan khoái
Tâm nghĩ do đâu thế này
Chúng liền ngước nh́n không trung
Thấy Đức Quán Âm cầm hoa sen

13. Nguyện hữu t́nh trong địa ngục
Mừng rỡ thấy Đức Văn Thù
Và liền lên tiếng kêu lớn:
Các bạn ơi, mau lên đây
Trên đầu có Ngài Văn Thù
Đồng tử tràn ngập ánh sáng
Ngài đă phát tâm từ bi
Và tâm bồ đề rộng lớn
Có năng lực trừ đau khổ
Đưa chúng ta đến an vui
Triệt để cứu độ mọi loài
Khiến mọi sợ hăi tan biến
C̣n ai muốn từ bỏ Ngài?

14. Hăy nh́n Ngài ở cung điện
Vang tiếng ca ngàn thiên nữ
Vương miện trăm thiên tử kết
Được hiến dâng dưới chân Ngài
Hoa trời mưa trên đảnh Ngài
Đôi mắt ướt lệ đại bi

15. Lại nguyện chúng sinh địa ngục
Nhờ năng lực thiện căn tôi
Thấy Đức Phổ Hiền Bồ Tát
Thấy những đám mây hoá hiện
Trút mưa thơm xuống hữu t́nh
Khiến được an vui mát mẻ
Chúng sinh địa ngục hân hoan

16. Nguyện chúng sinh cơi bàng sanh
Ĺa sợ hăi bị ăn nuốt
Nguyện loài qủy đói được vui
Như ở châu Kuru phương bắc

17. Nguyện tay Đức Quán Thế Ââm
Liên tục rưới nước cam lồ
Khiến ngạ qủy được ấm no
Được tắm mát nước cam lồ

18. Nguyện kẻ đui mù được thấy
Kẻ điếc được nghe âm thanh
Nguyện tất cả bà mang thai
Được như Ma-gia phu nhân
Sinh nở đều không đau đớn

19. Nguyện kẻ lơa h́nh, có áo
Kẻ đói ăn, được no đủ
Kẻ khát, được nước uống ngon

20. Nguyện kẻ nghèo được tiền của
Mọi người khổ được an vui
Nguyện kẻ tuyệt vọng khôi phục
Niềm tin yêu đời phấn chấn

21. Nguyện bệnh nhân thoát bệnh tật
Nguyện các tật bệnh vĩnh viễn
Không xuất hiện trên đời này

22. Nguyện cho người sợ hăi hết sợ
Người bị trói được cỡi mở
Người yếu đuối được mạnh khỏe,
Nguyện cho mọi người thường nghĩ
Làm việc lợi ích cho nhau

23. Nguyện nhà buôn ở khắp nơi
Đi đến đâu cũng an lạc
Được lợi lộc không khó nhọc

24. Nguyện nhà buôn bằng thuyền bè
Thỏa măn điều họ mong ước,
Thuyền bè cập bến b́nh an,
Đoàn tụ bạn bè gia quyến

25. Nguyện những lữ hành lạc lối
May mắn gặp được đồng hành
Thoát nỗi sợ cướp, cọp, beo,
Đi đường b́nh an thuận lợi

26. Nguyện chư thiên và thiên thần
Ǵn giữ kẻ đang gặp nạn
Kẻ cùng đường, người già yếu
Những kẻ ngu si, điên cuồng

27. Nguyện mọi người thoát tám nạn,
Mong ai nấy đủ đức tin,
Ḷng thương cùng với trí tuệ
Đầy đủ thức ăn đồ dùng
Thường nhớ lại những đời trước

28. Nguyện chúng sanh không tranh căi
Không làm việc tổn hại nhau
Được hưởng dụng vô cùng tận
Được an nhiên hưởng tuổi thọ

29. Nguyện người bần cùng hạ tiện
Được sắc mặt đẹp rạng rỡ
Nguyện người khổ hạnh tiều tụy
Được thân h́nh đẹp khỏe mạnh

30. Nguyện các cô gái yếu đuối
Đều dũng mănh như hảo hán
Người hàn vi được sang cả
Người kiêu mạn thành khiêm cung

31. Nguyện tất cả chúng sanh nhờ
Phước đức tôi mà dứt được
Tất cả mọi điều xấu ác
Thường ưa thích các việc thiện

32. Nguyện mọi người mọi chúng sanh
Không xa ĺa tâm Bồ đề
Lao vào việc làm Bồ tát
Nguyện chư Phật thường gia hộ
Đoạn tận tất cả nghiệp ma

33. Nguyện hữu t́nh sống lâu
Sống ngày tháng vui vẻ
Không nghe tên tử thần.

34. Nguyện khắp mười phương thế giới
Mọc đầy rừng cây như ư
Vang dội âm thanh thuyết pháp
Vi diệu của chư Phật, Bồ tát

35. Nguyện cho mười phương đất đai
Đều bằng phẳng, mềm mại
Không sỏi đá, gai góc
Đẹp như ngọc lưu ly

36. Nguyện Bồ tát an trú
Các pháp hội Phật thuyết
Trang nghiêm các đạo tràng
Với công đức vi diệu

37. Nguyện tất cả hữu t́nh
Lắng nghe tiếng pháp âm
Bất tuyệt từ rừng cây
Chim chóc đầy hư không

38. Nguyện mọi loài thường được
Gặp chư Phật, Bồ tát
Cúng dường nhiều như mây,
Hiến cúng bậc đạo sư
Của tất cả chúng sanh

39. Nguyện chúng sanh được mưa
Những cơn mưa đúng thời
Để mùa màng phong túc
Nguyện các vị nguyên thủ
Đều có ḷng nhân ái
Cai trị đúng pháp luật
Mọi sự yên nhịp nhàng

40. Nguyện cho thuốc công hiệu
Chữa trị bệnh mau chóng
Những lời chú ứng nghiệm
Qủy La sát trên không
Đều phát tâm từ bi

41. Nguyện hữu t́nh hết khổ,
Không bệnh, không sợ hăi   
Không bị người khinh miệt,
Không gặp chuyện không vui

42. Nguyện các già lam tự viện
Nhờ đọc tụng kinh điển
Mà được hưng thịnh
Tăng chúng hoà hợp
Mọi việc thành tựu

43. Nguyện những tỳ kheo muốn tu
Đều được ở chốn núi rừng
Đoạn trừ tán loạn, khinh an
Tu hành tất cả thiện pháp

44. Nguyện các ni cô được
Lợi dưỡng, dứt tranh căi
Rời ĺa các tổn hại
Nguyện tất cả tăng ni
Đều viên măn giới hạnh

45. Nguyện người bị phạm giới
Biết hối căi từ bỏ
Thường sám hối tội nghiệp
Nguyện họ sinh cơi lành
Không phạm giới trở lại

46. Nguyện bậc xuất gia trí tuệ
Được mọi người tôn kính
Hóa duyên được đầy đủ
Nguyện họ thường thanh tịnh
Tiếng tốt lan mười phương

47. Nguyện họ xa ĺa khổ
Nỗi khổ của ác đạo
Không gặp mọi gian nan
Nguyện mau thành chánh giác
Được thân của chư Thiên

48. Nguyện tất cả hữu t́nh
Ân cần cúng dường Phật
Nhờ phước Phật vô biên
Họ thường được an lạc

49. Nguyện tất cả Bồ tát
Đều thành tựu tâm nguyện
Làm lợi ích hữu t́nh
Nguyện tất cả chúng sinh
Được Đức Từ Phụ
Thương xót ǵn giữ

50. Nguyện tất cả Độc giác
Thanh Văn đều an lạc

51. Khi tôi chưa lên
Đến Cực Hỷ Địa
Nguyện nhờ ân đức
Bồ tát Văn Thù
Thường nhớ đời trước
Thường được xuất gia

52. Nguyện ăn uống đạm bạc
Vẫn duy tŕ sinh mạng
Cùng thể lực của tôi
Nguyện đời đời được
Tu hành chốn tịch tịnh

53. Nguyện bất cứ kiếp nào
Khi muốn duyệt tam tạng
Muốn thỉnh vấn Phật pháp
Đều được diện kiến
Bồ tát Văn Thù
Không bị chướng ngại

54. V́ muốn lợi lạc khắp
Chúng hữu t́nh mười phương
Xin cho mọi hành động
Được thành công viên măn
Như của Đức Văn Thù

55. Phương trời nào có chúng sinh
Nguyện tôi ở măi thế gian
Nỗ lực tận trừ thống khổ

56. Nguyện tất cả thống khổ
Do chúng sanh tạo nghiệp
Kết báo trên thân tôi
Nguyện bao nhiêu thiện đức
Do hạnh bồ tát đạo
Sẽ làm cho mọi loài
Được thọ hưởng an lạc

57. Nguyện cho Ba Ngôi báu,
Lương dược trừ thống khổ
Suối nguồn của an lạc
Tồn tại lâu trên đời

58. Xin kính lễ Đức Văn Thù
Khiến con phát thiện tâm
Kính lễ thiện trí thức,
Có ân đức làm cho
Giới định huệ tăng trưởng.

Hết



Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 
phoquang
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 14 November 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 511
Msg 12 of 12: Đă gửi: 05 April 2006 lúc 10:41pm | Đă lưu IP Trích dẫn phoquang


Lời Tựa Tác phẩm Nhập Bồ Tát Hạnh của Thầy Thích Trí Siêu theo lối diễn văn, cũng tương đồng với lời dịch theo lối diễn kệ của Nguyên Hiển ở trên.

Kính dâng sách này lên
Ḥa Thượng Bổn Sư thượng Huyền hạ Vi
và Lama Guendune Rinpoché

Mục đích chung của người tu Phật là cầu giác ngộ giải thoát, nhưng đối với người theo Phật giáo Đại Thừa th́ mục đích chính là phải cầu thành Phật.

A La Hán cũng giác ngộ giải thoát, Bích Chi Phật cũng giác ngộ giải thoát, chư Tổ Thiền cũng giác ngộ giải thoát, nhưng các Ngài vẫn chưa phải là Phật. Nhưng tại sao lại phải cầu thành Phật chứ? Được giác ngộ giải thoát chưa đủ sao?

- Chưa đủ! Đủ làm sao được đối với người đă hiểu, đă thấy tất cả chúng sinh chính là ḿnh, ḿnh chẳng khác với chúng sinh; cái khổ của chúng sinh chính là cái khổ của ḿnh và sự giải thoát của chúng sinh cũng là sự giải thoát của ḿnh. Nếu chưa hiểu được vậy th́ ít nhất cũng phải suy nghĩ, từ vô thỉ đến nay, trôi lăn trong sinh tử luân hồi tất cả chúng sinh đều đă ít nhất một lần làm cha mẹ ta, đă nuôi nấng, thương yêu, chăm sóc ta chẳng quản khó nhọc, nhiều khi c̣n phải hy sinh tánh mạng v́ ta. Như thế, ta nỡ ḷng nào cầu giác ngộ giải thoát một ḿnh? Nhưng chúng sinh đông quá làm sao độ cho hết? Đại A La Hán kia như Xá Lợi Phất, Mục Kiền Liên c̣n chỉ độ được vài trăm đệ tử, nói chi ta đây là kẻ phàm phu? Đành rằng các vị A La Hán là những người giác ngộ giải thoát, nhờ chuyên tu thiền định, diệt trừ phiền năo, song từ những kiếp xa xưa, các ngài không lập những thệ nguyện rộng lớn v́ chúng sinh, không dám xả thí thân mạng, tài sản, vợ con, không biết gần gũi, thân cận, cúng dường chư Phật, Bồ Tát, Thiện tri thức. Do đó các ngài chưa có đủ công đức, trí huệ, hùng lực như chư Phật. Chỉ có Phật mới đầy đủ khả năng giáo hóa, cứu độ chúng sanh vô lượng. Ngoài ra trong kinh Pháp Hoa và Niết Bàn, đức Phật đă khai thị rơ về Phật tánh, khuyên nhắc chúng sinh cầu Phật quả. Chúng ta là con Phật (Phật tử) th́ phải cố gắng được như cha của ḿnh chứ! Bước đầu tiên là chúng ta phải phát nguyện cầu thành Phật để cứu độ chúng sinh. Sự phát nguyện (hay tâm niệm) đó gọi là Bồ Đề Tâm (Bodhicitta). Khi vừa phát tâm như vậy th́ chúng ta liền trở thành một Bồ Tát (Sơ phát tâm). Chư Phật ba đời cũng đều phát xuất từ chư Bồ Tát, do đó trong kinh Bảo Tích Đức Phật đă không ngớt khen ngợi và đề cao hàng Sơ phát tâm Bồ Tát: "Hàng Sơ phát tâm Bồ Tát, tuy căn tánh Bồ Tát chưa đầy đủ, đức tướng Bồ Tát chưa trọn vẹn hiển bày cho mọi người thấy được, nhưng các Thiện Thần Vương hết ḷng tôn trọng đến hộ vệ... Bồ Tát Sơ phát tâm chưa có công đức ǵ, nhưng đem so với A La Hán vẫn c̣n cao hơn ... Này Ca Diếp! Thí như hạt châu lưu ly nhỏ mà giá trị hơn là khối thủy tinh lớn như núi Tu Di. Bồ Tát cũng như vậy, ngay từ khi phát tâm cũng đă hơn hàng Thanh Văn, Bích Chi (tr 142, kinh Bảo Tích do T.T. Đức Niệm dịch). Do đó, khi vừa phát tâm Bồ Đề th́ liền trở thành Bồ Tát, không cứ phải đến các Đại Giới Đàn thọ Bồ Tát giới mới được xem là Bồ Tát. Nói như vậy không có nghĩa là bác bỏ việc thọ giới, ngược lại hành giả Đại Thừa rất nên cầu thọ giới pháp, v́ thọ (hay truyền) giới trong sự trang nghiêm, đúng phép rất có lợi ích, nó có khả năng tác động mạnh vào tâm khảm của giới tử, và nếu giới tử thanh tịnh thành khẩn th́ được xem là đắc giới. Nhưng thọ Bồ Tát giới và chỉ lo giữ giới Bồ Tát không chưa đủ để được xem là Bồ Tát. Bồ Tát giới chỉ là hàng rào ngăn chặn giúp hành giả Bồ Tát không bị sa đọa, đó là phần tiêu cực.

Hành giả Bồ Tát phải tích cực hành Bồ Tát hạnh, nghĩa là mỗi hành động, mỗi lời nói, mỗi ư niệm đều hướng về chúng sinh, v́ lợi ích chúng sinh. Khi tụng một thời kinh th́ trên cúng dường chư Phật, dưới cầu cho pháp âm tỏa khắp pháp giới làm lợi ích chúng sinh. Ngồi thiền dù chỉ năm phút cũng cầu giác ngộ bổn tánh. Để làm ǵ? Để cứu độ chúng sinh. Niệm Phật dù chỉ mười câu cũng không quên hồi hướng công đức cho chúng sinh. Được như thế mới xứng đáng là Bồ Tát, là trưởng tử của Như Lai. Đâu cứ phải làm chùa to, tượng lớn mới gọi là Bồ Tát. Nói như vậy không có nghĩa là đả kích việc làm chùa to, tượng lớn, v́ chùa to, tượng lớn cũng chỉ là vật vô tri, tự nó đâu có lỗi lầm ǵ, chẳng qua tùy thuộc nơi người làm, nếu làm với tinh thần vô ngă, bất vụ lợi, v́ lợi ích chúng sinh th́ rất được xưng tán, cúng dường.

Sau khi phát tâm Bồ Đề (c̣n gọi là Bồ Đề Tâm nguyện), hành giả Bồ Tát cần phải noi theo gương của chư Bồ Tát quá khứ, hiện tại, vị lai, hành Bồ Tát Hạnh (c̣n gọi là Bồ Đề Tâm Hạnh). Bồ Tát Hạnh được nói nhiều trong kinh Hoa Nghiêm và Đại Bát Nhă, nhưng lời kinh quá thâm diệu và chư Bồ Tát nhất là trong kinh Hoa Nghiêm đều là những bậc Đại Sĩ Bồ Tát đă phát tâm Bồ Đề và thực hành Bồ Tát Hạnh từ quá khứ vô lượng vô biên kiếp hải. Do đó chúng ta, hàng Sơ phát tâm Bồ Tát chỉ biết đảnh lễ hoặc lắc đầu thè lưỡi, không dám hoặc không biết làm sao noi theo. Hạnh của Bồ Tát tuy nhiều vô lượng vô biên nhưng tóm lại không nằm ngoài Thập Ba La Mật hay Lục Ba La Mật, và như thế chúng ta có thể bắt đầu học hỏi và tu tập Lục Ba La Mật, c̣n gọi là Lục Độ.

Người học Đạo nên có tinh thần như của Thiện Tài Đồng Tử, tức là không bao giờ cho sự hiểu biết đạo lư hay chứng đắc của ḿnh là đủ, luôn luôn t́m thầy hoặc thiện tri thức tham vấn học hỏi. Nếu không có duyên gặp được thầy lành bạn tốt th́ ít nhất cũng phải nương theo Kinh, Luật, Luận vạch cho ḿnh một hướng đi áp dụng vào đời sống hằng ngày.

Vào cuối hạ năm 89, tôi có dịp gặp Guéshé Tengyé, Viện Trưởng Tu Viện Vajrayogini ở Lavaur, thấy ngài đọc một quyển sách. Hỏi ra, tôi được biết đó là Bodhicaryàvatàra (Bồ Tát Hạnh) và cũng là kinh nhật tụng của ngài. Rồi ngài hỏi lại tôi: "Có là Bồ Tát không, nếu là Bồ Tát th́ phải đọc Bồ Tát Hạnh". Thế là từ đó trở về, tôi t́m đọc và nghiên cứu Bồ Tát Hạnh. Măi đến năm nay, gặp nhân duyên và được khuyến khích nên tôi mạo muội dịch tập sách này v́ thấy những hạnh Bồ Tát nằm trong đó có vẻ gần gũi với chúng ta (hàng Sơ phát tâm Bồ Tát) hơn là trong các kinh như Hoa Nghiêm, Bát Nhă... Tuy có học được một chút Tạng ngữ, nhưng tự thấy chưa đủ để có thể dịch hoàn toàn từ Tạng văn ra Việt văn nên cuối cùng tôi nương vào 3 tài liệu sau:

1. Byang.chub.sems.dpai'.spyod.pa.la.'jug.pa: bản Tạng văn.
2. La marche à la lumière: bản Pháp văn dịch từ Phạn văn của Louis Finot.
3. A guide to the Bodhisattva's way of life: bản Anh văn dịch từ Tạng văn của Stephen Batchelor.

Bồ Tát Hạnh nguyên bản Phạn văn là một loại thi ca, viết theo văn vần, gồm 913 bài kệ, chia làm 10 chương. Bản Tạng văn cũng được dịch theo văn vần. Nhưng ở đây, trước hết v́ không phải là thi sĩ, sau nữa tôi noi theo các bản dịch đă có trước bằng Anh và Pháp văn, viết theo văn xuôi dễ hiểu cho người đọc.

Tác giả tập Bồ Tát Hạnh là Tôn Giả Santideva (B́nh Thiên) người Ấn Độ, sống vào khoảng thế kỷ thứ 7 (xin xem tiểu sử ở chương sau). Trong tập sách này tôn giả đi từ Xưng tán Bồ Đề Tâm, Sám hối, Lục Độ và sau cùng đến Hồi Hướng công đức. Bạn đọc có thể ngạc nhiên không thấy nói về Bố Thí, nhưng phát Bồ Đề Tâm và hành Bồ Tát Hạnh đă là một sự bố thí cao thượng lắm rồi, ngoài ra Bố Thí được bàng bạc nói đến trong các chương sau. Riêng trong phẩm Thiền Định, tôn giả nhấn mạnh tới lối sống ẩn dật nơi rừng núi, hoặc những nơi thanh vắng để tu tập quán chiếu về Vô Ngă. Trong phẩm Trí Huệ, tôn giả Santideva (thuộc trường phái Trung quán) lập cuộc đối thoại tranh luận giữa ngài và các trường phái khác, cốt để xiển dương Tánh Không. Có nhiều đoạn quá xúc tích nên tôi thêm vào những chú thích ở cuối trang giúp bạn đọc hiểu rơ hơn.

Rất mong Bồ Tát Hạnh sẽ bổ túc cho Bồ Tát Giới. Bạn đọc có thể học thuộc ḷng vài phẩm, vài đoạn hoặc đọc tụng, cũng như các thiền sinh thuở trước học thuộc Quy Sơn Cảnh Sách, hoặc như tu sĩ Nam Tông thuộc làu kinh Pháp Cú vậy. Đọc tụng để những tư tưởng Bồ Tát thâm nhập vào tâm và từ đó sẽ khởi ra hiện hành hướng dẫn ta trong từng ư nghĩ, từng lời nói, từng hành động đúng theo hạnh mà chư Bồ Tát đă làm.

Sau cùng tôi xin ghi ơn Dagpo Rinpoché, giáo sư Phật học và Tạng ngữ tại đại học INALCO Paris Dauphine, đă giảng dạy và giải đáp nhiều thắc mắc cho tôi, Jenny Tcheuden đă cung cấp cho tôi tài liệu, Thérésa Scott-Carroll và phật tử Chúc Tịnh đă khuyến khích tôi soạn dịch tập sách này. Tuy vậy, bản dịch chắc c̣n nhiều thiếu sót, vụng về, trách nhiệm đó hoàn toàn về du tăng. Rất mong sau này sẽ có các bậc cao minh giảo chính lại cho hoàn hảo hơn.

Xin hồi hướng công đức này cầu cho tất cả chúng sinh ư thức được sự vô thường, đau khổ của cuộc đời, đồng phát tâm Bồ Đề và đồng sanh Tây phương Cực Lạc.

Thanh Sơn Lộ, tháng 7 năm 1990.
Thích Trí Siêu.

Quay trở về đầu Xem phoquang's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi phoquang
 

Xin lỗi, bạn không thể gửi bài trả lời.
Diễn đàn đă bị khoá bởi quản trị viên.

  Gửi trả lời Gửi bài mới
Bản để in Bản để in

Chuyển diễn đàn
Bạn không thể gửi bài mới
Bạn không thể trả lời cho các chủ đề
Bạn không thể xóa bài viết
Bạn không thể sửa chữa bài viết
Bạn không thể tạo các cuộc thăm ḍ ư kiến
Bạn không thể bỏ phiếu cho các cuộc thăm ḍ



Trang này đă được tạo ra trong 3.0469 giây.
Google
 
Web tuvilyso.com



DIỄN ĐÀN NÀY ĐĂ ĐÓNG CỬA, TẤT CẢ HỘI VIÊN SINH HOẠT TẠI TUVILYSO.ORG



Bản quyền © 2002-2010 của Tử Vi Lý Số

Copyright © 2002-2010 TUVILYSO