Đăng nhập nhanh
Mạnh Thường Quân
  Bảo Trợ
Chức Năng
  Diễn Đàn
  Thông tin mới
  Đang thảo luận
  Hội viên
  Tìm Kiếm
  Tham gia
  Đăng nhập
Diễn Đàn
Nhờ Xem Số
  Coi Tử Vi
  Coi Tử Bình
  Coi Địa Lý
  Coi Bói Dich
  Chọn Ngày Tốt
Nghiên Cứu và
Thảo Luận

  Mệnh Lý Tổng Quát
  Qủy Cốc Toán Mệnh
  Tử Vi
  Tử Bình
  Bói Dịch
  Mai Hoa Dịch Số
  Bát Tự Hà Lạc
  Địa Lý Phong Thủy
  Nhân Tướng Học
  Thái Ất - Độn Giáp
  Khoa Học Huyền Bí
  Văn Hiến Lạc Việt
  Lý - Số - Dịch - Bốc
  Y Học Thường Thức
Lớp Học
  Ghi Danh Học
  Lớp Dịch & Phong Thuy 2
  Lớp Địa Lư
  Lớp Tử Vi
    Bài Giảng
    Thầy Trò Vấn Đáp
    Phòng Bàn Luận
    Vở Học Trò
Kỹ Thuật
  Góp Ý Về Diễn Đàn
  Hỗ Trợ Kỹ Thuật
  Vi Tính / Tin Học
Thư Viện
  Bài Viết Chọn Lọc
  Tủ Sách
Thông Tin
  Thông Báo
  Hình Ảnh Từ Thiện
  Báo Tin
  Bài Không Hợp Lệ
Khu Giải Trí
  Gặp Gỡ - Giao Lưu
  Giải Trí
  Tản Mạn...
  Linh Tinh
Trình
  Quỷ Cốc Toán Mệnh
  Căn Duyên Tiền Định
  Tử Vi
  Tử Bình
  Đổi Lịch
Nhập Chữ Việt
 Hướng dẫn sử dụng

 Kiểu 
 Cở    
Links
  VietShare.com
  Thư Viện Toàn Cầu
  Lịch Âm Dương
  Lý Số Việt Nam
  Tin Việt Online
Online
 186 khách và 0 hội viên:

Họ đang làm gì?
  Lịch
Tích cực nhất
dinhvantan (6262)
chindonco (5248)
vothienkhong (4986)
QuangDuc (3946)
ThienSu (3762)
VDTT (2675)
zer0 (2560)
hiendde (2516)
thienkhoitimvui (2445)
cutu1 (2295)
Hội viên mới
thephuong07 (0)
talkativewolf (0)
michiru (0)
dieuhoa (0)
huongoc (0)
k10_minhhue (0)
trecon (0)
HongAlex (0)
clone (0)
lonin (0)
Thống Kê
Trang đã được xem

lượt kể từ ngày 05/18/2010
Giải Trí (Diễn đàn bị khoá Diễn đàn bị khoá)
 TUVILYSO.net : Giải Trí
Tựa đề Chủ đề: LIEU TRAI CHI DỊ của Bồ Tùng linh Gửi trả lời  Gửi bài mới 
Tác giả
Bài viết << Chủ đề trước | Chủ đề kế tiếp >>
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 1 of 14: Đă gửi: 17 August 2004 lúc 1:14am | Đă lưu IP Trích dẫn daoky


             HỒ GẢ CON

           Tác giả: Bồ Tùng Linh

Có một Thiên Quan họ Ân, người Lịch Thành thuở nhỏ, nhà nghèo, thường tỏ ra gan dạ. Trong ấp có khu nhà của một cố gia, rộng vài chục mẫu, lầu viện liền nóc, thường thấy chuyện quái dị, v́ thế mà bỏ hoang, không ai ở.

Lâu ngày tranh cỏ mọc um tùm, giữa ban ngày cũng không ai dám bén mảng đến.

Một hôm, Ân đang cùng các bạn học tṛ uống rượu, có người nói đùa:

- Ai dám ngủ trong nhà đó một đêm, chúng tôi sẽ góp tiền đăi bữa rượu.

Ân ngồi nhổm ngay dậy, nói:

- Khó ǵ việc ấy.

Rồi cắp một chiếc chiếu mà đi. Chúng bạn tiễn Ân đến cổng, bảo đùa rằng:

- Chúng tôi hẵng đợi ngoài này, nếu như có thấy điều ǵ th́ kíp gọi to lên.

Ân cười đáp lại:

- Nếu có ma hăy hồ th́ sẽ tóm cổ đưa về làm bằng.

Nói rồi đi vào. Thấy lau sậy mọc khuất cả lối đi, các loài cỏ dại mọc rậm như gai.

Hôm đó, nhằm khoảng đầu tháng, trăng non mờ nhạt, nên cửa ngơ cũng phân biệt được.

Ân đưa tay lần vách mà đi măi, mới đến khu lầu phía sau.

Trèo lên sân thưởng nguyệt, thấy sáng sủa, sạch sẽ, một vành trăng sáng ngậm trên đầu núi, ngồi một lúc lâu, không thấy có ǵ lạ, trong bụng cười thầm cho là thiên hạ đồn hăo.

Rồi giải chiếu xuống đất, gối đầu lên ḥn đá, nằm ngắm sao Ngưu Lang Chức Nữ.

Canh khuya, lơ mơ muốn ngủ, Ân chợt nghe dưới lầu có tiếng giầy lẹp kẹp đi lên.

Ân vờ ngủ, ghé mắt xem, thấy một nàng áo xanh xách chiếc đèn hoa sen, thốt nhiên nh́n thấy Ân th́ giật ḿnh lùi bước, bảo với người đi sau rằng:

- Có người lạ trên này.

Người bên dưới hỏi:

- Ai vậy?

Cô gái đáp rằng:

- Không biết.

Giây lát, một ông già bước lên, đến tận nơi nh́n kỹ, nói:

- Đây là quan thượng thư họ Ân. Ngài đă ngủ say, ta cứ làm việc ḿnh. Ông lớn là người không câu nệ, chắc không lấy làm lạ mà quở trách đâu.

Họ bèn đưa nhau lên, vào cả trong lầu. Các cửa lầu mở hết. Một lát nữa, kẻ đi người lại càng nhiều. Trên lầu, đèn sáng như ban ngày.

Ân khẽ cựa ḿnh, cất tiếng ho hắng.

Ông già thấy ông đă tỉnh, bèn bước ra, quỳ xuống thưa rằng:

- Kẻ hèn mọn này có đứa con gái sắp gả chồng, đêm nay cho cháu làm lễ vu quy; không ngờ xúc phạm đến quan nhân, mong ngài lượng thứ.

Ân ngồi dậy, đỡ ông lăo lên nói:

- Không biết hôm nay là ngày vui mừng của nhà ta, thật áy náy v́ không có ǵ để mừng tặng.

Ông già đáp:

- Được quan nhân hạ cố, trấn áp điềm hung hiểm, là may lắm rồi. Lại xin được phiền ngài ngồi lại cùng vui, quư hóa biết chừng nào.

Ân cũng mừng, nhận lời.

Vào trong lầu, nh́n xem, thấy bày biện đẹp đẽ, trang nhă.

Lúc ấy, có người đàn bà bước ra vái chào, tuổi đă ngoại bốn mươi. Ông già nói:

- Đây là tiện nội.

Ông vái chào lại.

Bỗng nghe tiếng sênh, tiếng nhạc cất lên inh tai, có người nhà chạy vội lên thưa:

- Đến rồi!

Ông lăo chạy ra đón, Ân cũng đứng đợi.

Phút chốc, một chiếc đèn lồng bằng sa mỏng dẫn chú rể vào.

Chú rể tuổi khoảng mười bảy mười tám, vẻ người sáng sủa, thanh tú.

Ông già bảo hăy chào quan khách trước.

Chàng trai đưa mắt nh́n ông.

Ông giữ chân tiếp khách dùm chủ nhà, nên nhận lễ nửa khách nửa chủ. Thứ đến là bố vợ và chàng rễ giao bái. Xong, bèn ngồi vào bàn tiệc.

Một loáng, đám người phấn sáp kéo lên như mây. Rượu thịt bày la liệt. Chén ngọc, b́nh vàng sáng nhoáng, chiếu rọi lên bàn ghế.

Rượu được vài tuần, ông già bảo con hầu vào mời tiểu thư ra.

Con hầu vâng lời đi vào, lúc lâu vẫn không thấy ra.

Ông lăo tự ḿnh đứng lên, vén bức màn, giục ra.

Phút chốc, một bọn hầu gái, trẻ có già có, cùng đỡ cô dâu ra.

Tiếng ngọc đeo vang lên lanh canh, mùi lan thơm sực nức.

Ông già truyền bảo nàng hăy trông lên mà chào lạy.

Lạy xong cô dâu đứng dậy, ngồi bên cạnh bà mẹ.

Ân đưa mắt liếc nh́n, thấy cô tóc phượng cài trâm thu, tai đeo ngọc minh châu, dung nhan tuyệt đẹp.

Thế rồi, rót rượu vào chén vàng, mỗi chén lớn chừng vài đấu.

Ân nghĩ:

- Vật này có thể đưa cho bạn bè làm chứng được, bèn giấu vào trong tay áo rồi vờ say, tựa xuống ghế, gục đầu mà ngủ.

Mọi người đều nói:

- Ông lớn say rồi!

Không bao lâu, nghe tiếng chú rễ có lời xin rước dâu.

Tiếng nhạc, tiếng sênh lại nổi lên, mọi người nhộn nhịp xuống lầu ra đi.

Xong xuôi, chủ nhân thu dọn bàn tiệc, thấy thiếu mất một cái chén, t́m khắp không thấy.

Có người bàn, vụng ngờ cho ông khách đang nằm ngủ.

Ông già vội gạt đi không cho nói hết, chỉ sợ Ân nghe được.

Lúc lâu nữa, trong ngoài im lặng cả, Ân mới trở dậy.

Tối ṃ không có đèn đuốc ǵ, chỉ có mùi thơm của phấn sáp và hơi rượu, như c̣n đầy cả bốn quanh tường.

Trông ra, hừng đông đă rạng, bèn thong thả bước ra. Sờ vào trong tay áo, cái chén vàng vẫn c̣n.

Ra đến cổng th́ bạn bè đă đợi sẵn, họ cứ ngờ Ân đang đêm lẻn ra, gần sáng mới trở vào.

Ân đưa chén cho xem, ai cũng kinh ngạc, ḍ hỏi.

Ân bèn kể rơ đầu đuôi cho biết. Chúng đều nghĩ vật này th́ anh học tṛ nghèo chẳng thể nào có, mới tin là chuyện thực.

Về sau, ông thi đỗ Tiến sĩ, nhậm chức ở Phù Khâu.

Có nhà gia thế họ Chu thết tiệc ông, sai lấy bộ chén lớn, mà măi vẫn không thấy người hầu mang ra.

Có đứa hầu nhỏ che miệng nói thầm với chủ nhân điều ǵ đấy, nét mặt chủ nhân có vẻ tức giận.

Một lát sau đem bộ chén vàng ra, rót mời khách uống.

Nh́n kỹ kiểu chén cùng đường trạm trổ, không khác chút ǵ với thứ chén của hồ dạo nào.

Ân lấy làm lạ, Ân hỏi chén này chế tạo ở đâu. Chủ nhân đáp:

- Bộ chén này cả thảy có tám chiếc, đời ông thân tôi làm quan Khanh tại kinh, kén t́m thợ khéo chế ra, nên lấy làm vật gia bảo truyền thế, cất kỹ từ lâu. V́ được đại nhân hạ cố mới lấy ở trong ḥm ra, th́ chỉ c̣n bảy chiếc.

Ngờ đâu người nhà lấy trộm, mà dấu niêm phong mười năm vẫn như cũ, thật chẳng hiểu sao nữa.

Ân cười bảo:

- Chén vàng mọc cánh bay mất rồi, những vật báu truyền đời không nên để cho mất. Tôi có một chiếc cũng gần giống, xin đem để tặng ngài.

Tiệc xong, về dinh, ông lấy chén ra, cho người mang đến.

Chủ nhân xem kỹ, rất kinh hăi, đích thân đến tạ ơn, và hỏi nguyên do chiếc chén từ đâu mà có.

Ân bèn kể lại đầu đuôi câu chuyện.

Mới hay rằng vật ngoài ngh́n dặm, hồ cũng có thể lấy được, duy chỉ không dám giữ làm của ḿnh.





__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 2 of 14: Đă gửi: 17 August 2004 lúc 1:19am | Đă lưu IP Trích dẫn daoky



            CÔ GÁI NGHĨA HIỆP
           Tác giả: Bồ Tùng Linh

Thư sinh họ Cố người Kim Lăng, học rộng tài hoa, nhưng nhà rất nghèo, lại v́ có mẹ già không nỡ rời dưới gối, nên hàng ngày chỉ vẽ thuê viết mướn kiếm ăn. Đă hai mươi lăm tuổi mà vẫn pḥng không lạnh lẽo.

Trước cửa nhà chàng là một ngôi nhà bỏ hoang từ lâu, một hôm có một bà già cùng một cô gái đến thuê để ở. V́ thấy không có đàn ông, nên chàng cũng chưa tiện thăm hỏi gốc tích của họ. Một hôm t́nh cờ từ ngoài về, chàng gặp cô gái trong pḥng mẹ đi ra, tuổi chừng mười tám mười chín, xinh đẹp, thanh tú, trên đời ít có người sánh kịp. Gặp chàng, cô không tránh mặt nhưng có vẻ nghiêm lạnh. Chàng vào nhà hỏi mẹ, bà bảo:

- Đó là cô gái ở nhà trước cửa, sang mượn thước và kéo may. Cô vừa cho biết nhà cũng chỉ có một con một mẹ. Trông cô có vẻ không phải con nhà nghèo. Hỏi sao không lấy chồng, đáp v́ c̣n mẹ già. Để mai mẹ sang chào bà cụ, nhân tiện ḍ ư xem sao. Nếu ước vọng của họ không cao xa quá th́ con có thể phụng dưỡng mẹ già thay nàng.

Hôm sau bà qua nhà cô gái, thấy mẹ nàng là một bà lăo điếc. Nh́n trong nhà, tịnh không c̣n một bữa gạo cho ngày mai; hỏi cách sinh sống th́ chỉ trông nhờ vào hai bàn tay cô gái. Dần dà mẹ chàng đem chuyện kết thân giữa hai nhà ra ướm hỏi; bà cụ ư như cũng bằng ḷng, nhưng c̣n quay sang bàn bạc với cô gái; nàng nín lặng, xem chừng không được vui.

Mẹ về, kể lại cho con nghe và tỏ ư ngờ vực nói:

- Hay là cô ấy ngại nhà ḿnh nghèo chăng? Tính t́nh nghiêm nghị không nói không cười, xinh như đào mận mà lại lạnh lùng như sương tuyết, thật là người kỳ lạ!

Mẹ con than tiếc một lúc rồi cũng bỏ qua.

Một hôm chàng ngồi ở pḥng, bỗng có một thiếu niên đến nhờ vẽ tranh. Chàng ta dung nhan đẹp đẽ nhưng ư tứ th́ khá buông tuồng. Hỏi ở đâu đến, đáp là ở thôn quê. Sau đó vài ba ngày lại đến một lần. Lâu dần thành quen, cười đùa cợt nhă. Chàng suồng să ôm choàng lấy, cũng không chống cự ǵ lắm, liền tư thông với nhau. Từ đấy đi lại rất thân thiết.

Gặp khi cô gái đi ngang, thiếu niên đưa mắt nh́n, hỏi là ai, chàng đáp:

- Cô hàng xóm.

Thiếu niên nói:

- Đẹp th́ đẹp thật, mà sao thần sắc đáng sợ thế!

Lát sau chàng vào nhà trong, mẹ bảo:

- Vừa rồi cô gái sang xin gạo, nói đă hai ngày bếp không đỏ lửa. Cô gái thật có hiếu nhưng nhà nghèo quá, kể cũng đáng thương, ta cũng nên chu cấp ít nhiều.

Chàng nghe lời, mang đấu gạo sang, gơ cửa nói lại ư mẹ. Cô gái nhận gạo cũng không cảm tạ.

Hàng ngày nàng sang nhà, thấy mẹ chàng may vá, cũng vá áo xâu kim giúp mẹ. Ra vào trong nhà, làm lụng mọi việc như con dâu. Chàng càng thêm biết ơn nàng, mỗi khi có ai biếu xén thức ǵ đều chia ra biếu lại mẹ nàng. Cô gái vẫn không hé răng nói một lời cảm tạ. Bỗng nhiên mẹ chàng mọc cái nhọt ở chỗ kín, đêm ngày kêu khóc. Cô gái thường xuyên đến tận giường chăm sóc, rửa mụn bôi thuốc cho bà, ngày ba bốn bận. Mẹ rất áy náy nhưng cô không nề hà chuyện bẩn thỉu. Mẹ nói:

- Ôi, làm sao có một nàng dâu như con trông nom mẹ lúc tuổi già, để chết cho mát mẻ đây!

Nói xong, buồn bă nghẹn ngào. Cô gái an ủi bà rằng:

- Anh nhà là người con chí hiếu, c̣n hơn cảnh nhà cháu mẹ goá con côi gấp trăm lần.

Mẹ nói:

- Tới lui hầu hạ bên giường, nào phải là việc người con trai hiếu làm nổi đâu. Vả lại, thân này cũng đă xế chiều, hôm trái nắng trở trời chẳng biết thế nào nên rất khắc khoải về một người nối dơi.

Đang nói th́ chàng vào, mẹ khóc bảo:

- Mẹ mang ơn nương tử nhiều lắm, con chớ quên báo đáp.

Chàng cúi đầu vái tạ. Cô gái nói:

- Chàng kính trọng mẹ tôi, tôi không vái tạ, chàng vái tạ làm ǵ?

Do đấy chàng càng thêm kính yêu, nhưng cử chỉ nàng rắn rỏi, không đằm thắm, nên mảy may chẳng sàm sỡ được. Một hôm cô gái ra khỏi cửa, chàng đăm đăm nh́n theo. Nàng bỗng quay đầu lại cười tươi tắn. Chàng mừng rỡ v́ việc xảy ra đến ngoài ư muốn, bèn chạy theo sang nhà; chọc ghẹo cũng không kháng cự, vui sướng cùng giao hoan. Xong xuôi, nàng dặn:

- Việc này chỉ một lần, không có lần thứ hai đâu nhé!

Chàng không đáp, ra về. Hôm sau, lại hẹn, th́ nàng nghiêm nét mặt, không ngoái nh́n, đi thẳng. Ngày ngày nhiều lần qua lại, thường gặp nhau luôn, nhưng nàng không hề làm bộ tươi cười hay dùng lời đưa đẩy; hơi đùa cợt một chút đă nghe những câu lạnh người. Một hôm, nhân chỗ vắng người, nàng chợt hỏi:

- Chàng thiếu niên hàng ngày vẫn đến là ai thế?

Chàng kể t́nh đầu; nàng bảo:

- Đă nhiều lần y có những cử chỉ, thái độ vô lễ với thiếp rồi. V́ là chỗ thân quen với chàng nên thiếp đành bỏ qua. Nhờ chàng chuyển lời; nếu c̣n tái phạm tức là không muốn sống nữa đấy!

Đến tối, thiếu niên tới, chàng nói lại, rồi dặn thêm:

- Anh phải cẩn thận, người ấy không đụng đến được đâu!

Thiếu niên nói:

- Không đụng đến được, sao anh lại đụng được?

Chàng chối là không có chuyện ấy, thiếu niên nói:

- Nếu không có ǵ sao những lời thô lỗ cợt nhả kia lọt vào tai anh được?

Chàng không c̣n biết nói thế nào. Thiếu niên nói:

- Cũng phiền anh chuyển lời hộ: Cô nàng đừng giả vờ nghiêm nghị nữa. Nếu không tôi nói toạc ra cho mọi người cùng biết.

Chàng rất giận, đỏ mặt tía tai. Thiếu niên bèn bỏ đi.

Một đêm, chàng đang ngồi một ḿnh, bỗng nhiên cô gái t́m đến, cười bảo:

- Em với chàng t́nh duyên chưa dứt, lẽ nào không phải là số trời?

Chàng mừng cuống lên, ôm nàng vào ḷng. Đột nhiên, nghe tiếng giày lộp cộp, hai người giật ḿnh nhổm dậy, th́ thiếu niên đă xô cửa bước vào. Chàng kinh hải hỏi:

- Cậu làm ǵ vậy?

Anh ta cười đáp:

- Tôi đến để xem con người trinh trắng đấy thôi.

Rồi ngoái nh́n nàng nói:

- Hôm nay không chê trách người khác nữa ư?

Cô gái đỏ lừng g̣ má, lông mày dựng đứng lên, không nói một lời. Nàng hất mạnh vạt áo, để lộ một chiếc bao da, thuận tay rút phắt ra một con dao găm sáng loáng, dài chừng một thước. Thiếu niên trông thấy, sợ hăi bỏ chạy. Đuổi theo ra đến cửa, nh́n quanh, th́ đă mất hút. Nàng cầm dao găm ném vào khoảng không, chỉ nghe một tiếng "rạt" đă thấy hiện ra một luồng sáng rực rỡ như cầu vồng. Lát sau nghe tiếng một con hồ trắng, đầu và ḿnh mỗi thứ văng một nơi, nh́n mà thất kinh. Cô gái nói:

- Anh bạn đẹp trai của chàng đó. Tôi đă dằn ḷng tha thứ, nhưng hắn nhất định không muốn sống th́ biết làm thế nào?

Rồi nàng cất dao vào bao. Chàng cố kéo trở vào pḥng, nàng bảo:

- Vừa rồi yêu quái làm mất cả hứng, xin để đêm mai.

Nói đoạn ra cửa đi thẳng. Đêm sau, quả nhiên cô gái lại đến, bèn cùng nhau ân ái. Hỏi về kiếm thuật, nàng đáp:

- Đó không phải là điều chàng nên biết. Hăy giữ kín, nếu lộ ra, e tai vạ đến chàng.

Lại bàn chuyện hôn nhân, cô gái nói:

- Đă chung chăn gối, lại lo liệu việc nhà, không phải vợ th́ c̣n là ǵ? Đă là vợ chồng hà tất phải nói đến cưới hỏi.

Chàng hỏi:

- Hay là chê tôi nghèo?

Nàng đáp:

- Chàng đă đành là nghèo, nhưng thiếp giàu sao? Sum vầy đêm nay, chính là thương chàng nghèo đấy thôi.

Khi chia tay lại dặn:

- Việc làm cẩu thả này không thể thường luôn được. Lúc nên đến, thiếp sẽ tự đến, không nên đến th́ ép buộc nhau có ích ǵ!

Về sau mỗi lần gặp gỡ, hễ chàng nói chuyện riêng tư là cô gái lại tránh đi. Tuy nhiên, việc vá may nấu nướng vẫn một tay nàng quán xuyến, không khác ǵ người vợ chính thức.

Được mấy tháng, mẹ nàng chết, chàng dốc sức lo việc ma chay. Từ đó, nàng ở nhà một ḿnh. Chàng nghĩ pḥng không bóng chiếc có thể tính chuyện chung chạ được, bèn nhảy qua tường mà vào, đến bên cửa sổ gọi măi, nhưng rốt cuộc chẳng một ai thưa. Bèn lại cửa chính nḥm vào th́ nhà trống không mà cửa vẫn cài. Trộm ngờ cô gái có nơi ḥ hẹn nào khác. Đến đêm, lại tới, vẫn y như vậy, bèn tháo viên ngọc vẫn đeo bên ḿnh để lại trên cửa sổ rồi đi. Hôm sau gặp nhau ở buồng mẹ. Khi chàng đi ra, cô gái theo sau, nói:

- Chàng ngờ thiếp ư? Mỗi người đều có tâm sự riêng, không thể nói hết với người khác. Nay dẫu muốn chàng hết ngờ cũng đâu có được. Nhưng có một việc phiền chàng lo liệu gấp.

Hỏi việc ǵ, đáp:

- Thiếp có mang đă tám tháng rồi, e sinh nở nay mai. Nhưng danh phận của thiếp chưa rơ ràng, chỉ có thể sinh con cho chàng chứ không thể nuôi con cho chàng được. Chàng hăy thưa riêng với mẹ lo t́m một người vú nuôi, nói dối là con xin được chứ đừng nói là con do thiếp sinh ra.

Chàng nhận lời, về kể lại với mẹ, bà cười bảo:

- Con bé này kỳ thật! Hỏi cưới th́ không chịu, mà lại ăn vụng với con ḿnh.

Bà vui mừng làm theo ư nàng và chờ đợi.

Lại cách hơn một tháng, có đến mấy ngày cô gái không sang. Mẹ lấy làm ngờ, đến cửa nḥm xem th́ cửa đóng mà nhà vắng lặng. Gơ cửa hồi lâu mới thấy cô gái đầu bù tóc rối, mặt mũi không rửa, từ trong buồng bước ra, mở cửa cho bà vào xong, đóng lại ngay. Vừa vào trong nhà đă nghe tiếng trẻ khóc oe oe trên giường. Bà kinh ngạc hỏi:

- Con sinh từ bao giờ vậy?

Nàng thưa:

- Đă ba ngày.

Giở tă lót ra xem th́ là đứa bé trai, má bụ bẫm trán rộng, bà vui mừng nói:

- Con đă v́ già mà nuôi cháu; một ḿnh lênh đênh, rồi sẽ nương tựa vào ai?

Cô gái nói:

- Điều con canh cánh trong ḷng, chẳng dám phơi bày cùng mẹ. Đợi lúc đêm hôm vắng vẻ sẽ cho cháu về với bà.

Mẹ về nói chuyện với con trai, cũng thầm cho là lạ. Đến đêm, bế đứa trẻ về. Lại mấy đêm sau, vào khoảng nửa đêm, cô gái bỗng gơ cửa, bước vào, tay xách chiếc túi da cười nói:

- Việc lớn của thiếp đă xong rồi. Từ nay xin vĩnh biệt!

Chàng vội hỏi duyên cớ, nàng nói:

- Công ơn nuôi mẹ thiếp vẫn khắc sâu trong dạ. Trước đây từng nói "Chỉ một lần thôi, không có lần thứ hai" không phải có ư đem việc chung đụng gối chăn ra để báo đáp. Chỉ v́ chàng nghèo không thể lấy được vợ nên gắng sinh cho chàng một đứa con để nối dơi. Những mong chỉ một lần là thành, chẳng ngờ lại thấy có kinh nên phải "phá giới" lần thứ hai. Nay ơn chàng đă đền, chí thiếp đă toại, chẳng c̣n ǵ ân hận nữa!

Hỏi:

- Trong túi có vật ǵ đấy?

Đáp:

- Đầu kẻ thù!

Hé ra cho nḥm, th́ râu tóc bết vào nhau mà máu loang nhoè nhoẹt. Chàng sợ muốn đứt hơi, lại hỏi kỹ thêm. Nàng nói:

- Trước đây không dám nói với chàng, v́ sợ nếu chuyện không giữ kín được sẽ lộ ra. Nay việc đă xong, kể chàng nghe cũng chẳng hại ǵ. Thiếp vốn người Chiết Giang, cha làm quan Tư mă bị kẻ thù hăm hại, nhà cửa bị tịch biên. Thiếp phải cơng mẹ già đi trốn, ẩn giấu họ tên, chôn vùi tung tích đă ba năm rồi. Sở dĩ không báo thù ngay chỉ v́ mẹ đang c̣n. Đến khi mẹ mất, lại vướng "khối thịt" đang mang trong bụng. V́ thế cứ nấn ná mà thành lâu. Đêm hôm nọ đi vắng, chẳng có duyên có ǵ khác, chỉ v́ đường sá cổng ngơ chưa thông thuộc, sợ có sự nhầm lẫn mà thôi.

Nói xong, ra cửa, lại dặn rằng:

- Đứa con thiếp sinh ra, hăy chăm sóc cẩn thận! Chàng phúc mỏng, chẳng sống lâu được, con rồi sẽ làm rạng rỡ cửa nhà. Đêm khuya đừng làm kinh động đến mẹ, thiếp đi đây!

Chàng đang rầu rĩ, toan hỏi đi đâu th́ nàng đă vụt đi nhanh như chớp, chỉ nháy mắt đă không thấy đâu nữa. Chàng than tiếc, đứng sững như kẻ mất hồn. Sáng hôm sau kể lại với mẹ, hai mẹ con cứ tấm tắc là chuyện lạ lùng.

Ba năm sau quả nhiên chàng mất. Đứa con mười tám tuổi đỗ Tiến sĩ, phụng dưỡng bà nội cho đến hết tuổi già.







__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 3 of 14: Đă gửi: 17 August 2004 lúc 2:37am | Đă lưu IP Trích dẫn daoky


             

           DẠ ĐÀM TÙY LỤC(hậu Liêu Trai)
              Ḥa Bang Nghạch
           Dịch Giả : Phạm Xuân Hy

               DẠ XOA LÀM NGƯỜI

Vương Khản là con thứ ba một gia đ́nh nông dân sống ở ẩn trong núi. Một hôm Khản đang dấy cỏ ngoài đồng, bỗng một cơn gió lớn đùng đùng nổi dậy, làm cát bay đá chạy trời đất tối sầm. Khản đang tính t́m chỗ ẩn nấp, chợt thấy một người con gái, áo quần hoa lệ, nhưng đầu tóc rối bù, chân không hài vớ, từ đằng xa hộc tốc chạy tới phía chàng. Nàng vừa chạy vừa kêu gọi Khản:

- Tam lang , cứu thiếp với!

Trong lúc vội vàng hoảng hốt, Khản chẳng kịp t́m hiểu cho rơ lư do tại sao, buột miệng bèn hỏi:

- Cứu nàng bằng cách nào?

Người con gái đáp:

- Xin cho thiếp núp nhờ ở dưới chuồng cỏ , lát nữa có cơn lốc kéo đến, chính là kẻ đuổi bắt thiếp đấy. Nhờ chàng nói dối dùm thiếp đă chạy về hướng Tây rồi nhé! Nói xong liền lẩn vào trong chuồng cỏ.

Lát sau, quả nhiên có một cơn lốc xoáy từ Đông Bắc thổi đến, cao lớn lừng lững như một cái tháp Phật, cuồng bạo và mănh liệt như ngựa lồng, vây chung quanh thửa ruộng của Khản mấy ṿng, làm cho lá rơi cây rụng tơi tả.

Khản y lời người con gái dặn, lấy tay chỉ về hướng Tây, để đánh lừa cơn lốc .

Lập tức có một tràng sấm nổ vang trời, và cơn lốc như hiểu ư người , ào ào chuyển hướng thổi về phía Tây, khiến cho Khản vô cùng ngạc nhiên và kinh dị.

Chừng đến lúc hết cơn lốc, Khản mở cửa chuồng cỏ, đă thấy người con gái ngồi núp trong đó, đang xé quần để lấy vải quấn chân.

Nàng thấy Khản đến, th́ nhoẻn miệng cười duyên, lấy tay vấn lại mái tóc. Trên trán hăy c̣n lấm lấm mồ hôi, hơi thở chưa được đều đặn b́nh thường.

Khản để ư nh́n kỹ nàng, thấy mày ngài, khơe mạnh, diễm lệ ít có vừa mừng vừa ngạc nhiên, bèn lấy giọng ôn tồn an ủi nàng rằng.

- Kẻ đuổi bắt nàng đă đi xa rồi, nàng không việc ǵ phải sợ hăi nữa . Nhưng ta không tin, như thế mà được coi là đă thi ân cho nàng rồi sao ?

Người con gái đứng dậy vái chàng, cảm tạ rằng:

- Ân sâu đức rộng, thiếp xin ghi nhớ suốt đời.

Khản nói:

- Như vậy, nàng định lấy ǵ để trả ơn cho ta?

Đáp :

- Lụa là gấm vóc châu báu ngọc ngà, thiếp xin để chàng chọn lựa?

Khản cười. nói:

- Ta đâu có cần đến những thứ đó. Điều ta muốn, th́ nó to lớn vô cùng !

Vậy có thể cho thiếp biết được không ?

Khản chỉ cười. không chịu nói ra Người con gái hơi lộ sắc hờn giận nh́n Khản , nhưng lại tươi cười ngay, nói đùa:

- Chàng thật là đại bất lương, thiếp không thể nào không trở thành kẻ phụ ơn được.

Nói xong muốn bỏ đi , Khản dang tay chặn nàng lại, nhưng nàng đă lẹ làng và nhanh như hơi gió, luôn qua nách của Khản, khiến cho chàng không sao bắt kịp. Rồi thoắt biến mất, không thấy h́nh tích ǵ nữa. Khản ta vỡ niềm hy vọng, vừa buồn vừa hận , rầu rầu vác cày trở về nhà.

Lúc đi gần đến đầu chiếc câu gỗ, đă thấy người con gái ngồi ở trên một phiến đá phía bên kia bờ suối.

Nàng thấy Khản đến, tươi cười nói:

- Hẳn chàng đă cho thiếp là kẻ vong ân bội nghĩa rồi phải không ?

Khản th́nh ĺnh gặp lại nàng, đổi buồn làm vui, sắc mặt vui vẻ ḥa dịu hẳn lên, hỏi:

- Nàng đă thoát khỏi tai nạn, chẳng t́m chỗ an nhàn mà đến, sao c̣n lưu luyến chốn này làm ǵ ?

Người con gái vội vă chạy đến nắm lấy tay Khản, đáp:

- Đùa với chàng một chút , nỡ nào lại giận nhau vậy. Nếu chàng cho thiếp là kẻ vong ân phụ nghĩa, ấy là chàng chỉ mới biết đá, mà chẳng biết vàng . Xin chàng cứ cho thiếp theo về , đừng coi thiếp là thứ rau hoang cỏ dại mà bỏ nhau nhé.

Khản nghe nàng nói vậy, th́ mừng cuống bèn dắt nàng về nhà ḿnh.

Năm Khản vừa đúng hai mươi mốt tuổi th́ cha mẹ đă qua đời, chỉ c̣n mỗi người em gái. Mọi điều trong nhà đều do em chàng lo liệu. Người em thấy Khản dẫn một người con gái vừa trẻ vừa đẹp về nhà th́ lấy làm ngạc nhiên , hỏi ḍ lai lịch.

Khản cũng đem hết câu chuyện thuật lại cho em nghe.

Em chàng nh́n kỹ người con gái một lúc rồi tươi cười bảo chàng:

- Đẹp như chị ấy thế này, em c̣n thương nữa là anh!

- Không có ǵ phải lo lắng lắm. Ngại nhất à cái mụ Tám Chung, hàng xóm nhà ḿnh, thường nhật vẫn ngôi lê đôi mách, đặt điều bịa chuyện khắp làng, th́ nay mụ ta đă bơ đi mất tích không về nữa. Em thấy chị ấy có vẻ ngoài tú lệ, nhẹ nhàng, tất cũng là người thông minh, khéo léo có thể dựa dẫm vào nhau chung sống qua ngày được, chỉ sợ anh phận mỏng phúc bạc, không có duyên với chị ấy mà thôi .

Người con gái đứng dậy, sửa lại nếp áo, rồi nghiêng ḿnh thi lễ , cảm tạ người em của Khản:

- Tôi mang ơn lớn của Tam Lang, nên nguyện đem thân về hầu hạ chàng cho phải nghĩa. Chỉ sợ cô nương không có bụng dung nạp chứa chấp mà thôi. Nếu như cô nương đă có ḷng thương tưởng, th́ mọi việc xin để tôi gánh vác, tất sẽ được tốt đẹp, vững vàng c̣n lời người đàm tiếu chớ nên để ư làm ǵ vội.

Em Khản được người con gái khen ngợi tâng bốc như vậy lại càng hoan hĩ hơn , đi giết ngay gà, làm cơm để cho hai người làm lễ hợp cẩn .

Từ đấy vợ chồng ăn ở với nhau rất là ḥa mục đầm ấm . Em chồng chị dâu mà chẳng hề có chút hiềm khích nào .

Khản hỏi về gia tộc , thân thế th́ nàng đáp:

- Thiếp là gái làng Lương, họ Bạch , năm nay vừa mười chín tuổi. Thiếp mồ côi cha mẹ từ hồi c̣n nhỏ, một thân một ḿnh không chỗ nhờ cậy. Hôm qua, ngẫu dạo du Xuân, chẳng ngờ gặp phải con Tịnh gió nó bức bách, may được chàng cứu, bằng không đă về chầu Diêm Chúa rồi.

Khản lại hỏi:

- Vậy, trước kia nàng chỉ có một ḿnh th́ sống ở đâu ?

- Thiếp chẳng có nhà cửa chi cả. Ngày ngày phiêu bạc lưu lăng như cánh bèo trôi. May là táp vào những nơi yên ổn, nên không bị những kẻ cường bạo khinh khi hà hiếp.

- Như thế th́ sinh sống bằng cách nào?

- May vá đôi chút mà thôi.

Người em gái của Khản nói xen vào:

- Miễn sao tâm hồn trong sạch th́ dù có lưu lăng vô gia cư đáng kể ǵ . Từ nay, anh lo cầy cấy, chị lo bếp nước, c̣n em lo việc cơm ra đồng cho anh, th́ ta lo ǵ không tạo một gia đ́nh đầm ấm êm đẹp . Trước hết, ngày mai anh nên mua một sắp vải bố, để may quần áo cho chị ấy . Con nhà nông lẽ nào lại ăn mặc sặc sỡ thế này .

Khản nói:

- Loại vải bố lúc này hiếm. sợ không mua được .

Bạch nữ nói:

- Chuyện đó không khó khăn ǵ cả. Thiếp có cất dấu được mười sấp vải loại đó, để ở bên dưới bệ thờ trong miếu thổ địa cạnh bờ suối. Nhờ chàng chịu khó ra lấy mang về .

Lúc đầu, Khản không tin. Sau bi vợ thôi thúc , đành phải đi vậy. Quả nhiên lấy được mười sấp vải bố mang về đưa cho người em gái.

Em chàng hỏi:

- Cổ miếu hoang lương, chị dấu vải ở đấy từ bao giờ ?

Bạch nữ tính t́nh cực kỳ thông tuệ. Nữ công, gia chánh chẳng việc ǵ nàng không biết, không rành.

Người em gái của Khản so với nàng không bằng, nên càng tỏ kính nể người chi dâu hơn.

Gặp năm bị hoàng trùng, mấy chục mẫu ruộng của gia đ́nh Khản số thâu chỉ c̣n lại có hai ba phần. Hai anh em Khản ngày đêm âu sầu lo lắng. Đói, rét c̣n có thể chịu đựng được , chứ tiền thuế th́ không có không xong.

Duy chỉ ḿnh Bạch nữ th́ vẫn vui vẻ , không lấy đó làm lo .

Khản bàn với em đến vay tiền của lăo phú hộ họ Ngưu, nhưng Bạch nữ cản lại nói:

- Chàng và tiểu cô tính vậy là sai, theo thiếp nghĩ, lăo bá hộ họ Ngưu chỉ là một tên nô lệ của tiền bạc, chẳng phải là con người tử tế đâu. Nếu chẳng có uy thế để mà làm cho lăo ta nể v́ th́ dầu là thân tộc, bằng hữu chí thiết đến nhờ vả, lăo ta cũng lờ đi. Huống hồ, chàng chỉ là một kẽ xa với lăo , lại ít tuổi, chưa có uy tín ǵ, đến vay lăi chỉ xấu hổ thêm thôi. Không đời nào lăo cho vay đâu.

Chi bằng cứ thuận thiên mệnh, việc đến lúc nguy sẽ có cách giải . Xin chàng và tiểu cô hăy yên ḷng chờ đợi.

Khản không nghe. cứ áo quần tề chỉnh đến nhà lăo Ngưu để mượn tiền. Quả nhiên đúng như lời tiên liệu của Bạch nữ . Khản bị lăo Ngưu phũ phàng từ chối. Chàng ôm hận lủi thủi trở về nhà, th́ lại gặp viên nă thuế đứng chờ ở cửa. Y trông thấy Khản th́ lập tức lớn giọng hạch sách , núm chặt lấy chàng, không chịu thả ra.

Khản hết lời biện giải, phân trần rồi mời y vào ngồi trong nhà.

Sau đó, chàng vào trong pḥng cùng vợ và em bàn cách đối phó. Bạch nữ hỏi:

- Thuế đ̣i bao nhiêu ?

Khản đáp:

- Cả số thuế thiếu năm trước là hơn ba lạng.

- Thiếp lại cứ tưởng nợ ngàn , nợ vạn, chỉ ngần ấy có ǵ mà không trả nổi . Làm thiếp tốn mất mấy ngày phân vân tính toán. Ở dưới viên gạch. nằm về góc phía Bắc của miếu thổ địa, thiếp có dấu một chum bạc, chàng hăy đến đó đào lên mà lấy trả tiền thuế, vẫn c̣n dư nhiều để làm kế sinh nhai.

Bất ngờ được nghe Bạch nữ nói như thế, Khản hết sức mừng rỡ, nhưng rồi lại ngờ cho đó chỉ là những lời nói bông lơn của vợ. Em chàng phải thúc dục:

- Chuyện mười xấp vải lúc trước đă đúng , th́ lần này chắc cũng không phải sai đâu. Anh nên đi ngay đi. đừng chậm trễ do dự nữa.

Khản bèn leo qua bức tường sau nhà , vội vàng đến thẳng miếu thổ địa , đào chỗ viên gạch mà vợ chàng đă chỉ, th́ quả nhiên đào được một cái chum bằng đất nung đen. Mở nắp ra coi, thấy đầy ấp trắng xóa những thỏi bạc. Khản mừng cuống lên như học tṛ nghèo đi thi trúng tuyển, vội vă trụt bỏ hết áo quần ra gói bạc lại , rồi vác lên vai , tông ngồng trở về nhà , trả đủ số cho viên lại dịch đến nă thuế, c̣n đăi y một bữa no say.

Số bạc c̣n lại. Khản đem đổi được trăm lượng vàng bèn tậu ruộng , cất nhà, mỗi ngày một giàu. Việc buôn bán nhất nhất đều nghe lời vợ . Trong ṿng có hai năm, lăi bồi lăi Khản trở thành người giầu có nhất làng.

Bạch nữ thấy Khản thường nghĩ ngợi về chuyện không có con kế tự, th́ lấy làm không vui, bảo Khản rằng:

- Chàng vừa mới được no cơm ấm áo là đă nghĩ ngay đến chuyện lấy vợ bé. Người đâu sao bạc bẽo thế!

Khản đáp:

- Chẳng phải là ta phụ t́nh nàng đâu, chỉ v́ sợ đời ta hết rồi, sẽ không có người lo lắng hương hỏa cho tổ tiên mà thôi.

- Nếu muốn vậy, xin chàng đừng lo nghĩ chi nhiều nữa, để thiếp sinh cho chàng một đứa con vậy.

Khản cười cho là nàng đùa.

Tối hôm ấy, hai vợ chồng ngồi ở trong pḥng, Bạch nữ dặn Khản là đừng đi ngủ trước, rồi nàng lên giường, buông mùng một ḿnh ở trong đó, miệng lảm nhảm một hồi. Chừng ăn vừa xong một bữa cơm, th́nh ĺnh Khản nghe có tiếng trẻ con oe oe khóc, rồi Bạch nữ đi ra thay quần áo. bảo chàng:

- Chàng vào mà thăm con!

Khản vô cùng sợ hăi, mở màn ra coi, thấy một đứa con trai, quấn gọn trong chiếc tă, nằm ở trên giường, mặt mũi xinh đẹp như một bức tranh.

Khản vừa mừng vừa lo. vội vàng báo cho người em gái biết. Em chàng cũng lấy làm hoan hỷ, bèn đặt tiệc ngay ở trong pḥng để ăn mừng. Bạch nữ sau khi sinh nở vẫn ăn uống cười nói như lúc thường chẳng kiêng cữ ǵ.

Anh em Khản đều thầm cho lạ lùng, bèn đặt tên cho đứa bé là Dị Sinh .

Cùng ấp với Khản, có một người phú hộ họ Lưu, gia tư cực vạn. Ông ta có người con tên là Tuyền , là học tṛ Quốc Học ở kinh sư. đă hai mươi tuổi mà chưa có vợ, nghe đồn em Khản là người vừa dẹp vừa hiền thục , bèn nhờ mai mối đến hỏi.

Khản định nhận lời, nhưng Bạch nữ hết sức ngăn cản, cho là không nên.

Khản nói:

- Người ta là gia đ́nh hào phú, lại trọng lễ nghĩa. Tuyền cũng là người thiếu niên anh tuấn thực thà, tiểu cô về làm dâu nhà ấy cũng là xứng đáng, sao khanh lại cản trở?

Rồi không nghe, cứ tự ư gả em cho nhà họ Lưu. Bạch nữ đành thở dài, bảo Khản:

- Vợ chồng là duyên số trời định. Cưỡng lại, chỉ chuốc lấy những điều không may mà thôi. Họ Lưu với thiếp trước từng có hiềm khích với nhau. Nay dù là thân tộc, thiếp cũng tránh vậy, nếu Tuyền đến chơi, đừng để cho Tuyền gặp mặt thiếp, bằng cố ép. Ắt sẽ sinh ra tai họa. Xin chàng nhớ kỹ, đừng quên .

Chừng đến khi em Khẩn lấy Tuyền rồi. th́ vợ chồng ḥa mục, rất là êm ấm.

Tuyền vẫn nghe đồn Bạch nữ là người nhan sắc diễm kiều, ḷng muốn đến gặp. Tuyền đă nhiều lần xin với Khản, đều không được Khản đồng ư, bèn mưu tính với vợ đặt tiệc rượu mời Khản đến ăn, rồi thừa cơ đi tiểu, một ḿnh lén đến nhà Khản.

Khi tuyền đến nơi. gặp đúng lúc Bạch nữ đang cho con bú ở sân.

Tuyền đường đột t́m đến chắp tay vái chào, khiến cho Bạch nữ bị bất ngờ không kịp né tránh, vội vă đưa tay áo lên che mặt, đứng sững sờ bất động.

Tuyền nh́n kỹ nàng một hồi lâu, bỗng tỏ ra kinh hoàng sợ hăi: hoảng hốt ba chân bốn cẳng chạy một mạch về nhà. Về đến nhà, sắc mặt hăy c̣n tái xám như tro. Hai anh em Khản đều ngạc nhiên, gạn hỏi duyên cớ, Tuyền phải trấn tĩnh một lúc thật lâu, mới lấy lại tinh thần, quay ra hỏi lại Khản rằng:

- Tẩu tẩu là con gái nhà ai? Huynh đệ và tẩu tẩu lấy nhau được mấy năm rồi. Trong chuyện này có nhiều điều quái dị, xin huynh cho đệ biết cặn kẽ, đừng dấu diềm chi cả . Mới đầu Khản c̣n chống chế, che đậy, không muốn nói thực. Tuyền thấy vậy, mới nghiêm sắc mặt, trịnh trọng bảo với Khản rằng:

- Anh em trong nhà, là t́nh chí thân cốt nhục, huynh đừng dấu diếm . Sỡ dĩ đệ nằng nặc mà cật vấn huynh như vậy là có thâm ư cả. Sao huynh lại coi đệ là người xa lạ đến thế .

Em Khản đă lâu, vốn cũng có bụng nghi ngờ, nay nghe chồng nói thế , thấy cũng hữu lư, bèn hùa thêm vào.

Khản bất đắc dĩ đành phải thú thực. Tuyền nói:

- Như thế là huynh gặp hồ ly rồi đấy .

- Làm sao mà hiền đệ biết ?

Tuyền bèn kể :

- Chẳng dấu ǵ huyng cả . Đă lâu đệ vốn có hâm mộ tẩu tẫu là người hiền thục , trong bụng vẫn áy náy là không được kiến diện bao giờ. Lúc năy mời huynh đến ăn, chỉ cột để giữ huynh lại đây, rối đệ một ḿnh thừa cơ đến bái phỏng tẩu tẩu. Chừng đến nhà huynh, th́ lại gặp tẩu tẩu ở ngoài sân. Đệ không ngờ tẩu tẩu lại xinh đẹp đến thế, nên cố ư nh́n kỹ, té ra, chẳng phải ai xa lạ, tẩu tẩu chính là kẻ đă từng gieo tai họa cho đệ.
Nguyên trước đây ba năm, một hôm đi ra đồng thăm mộ, giữa đường gặp mọt người con gái rất đẹp, bụng có ư yêu thầm. Chẳng ngờ, lúc về đến nhà đă thấy cô ta ở trong pḥng. Nàng tự giới thiệu là họ Bạch, cùng đệ vốn có mối duyên tiền kiếp. Lúc đó, đệ sướng đến tê người, chẳng cố kỵ chi cả , bèn cùng nàng gần gũi giao hoan.
Được gần hai tháng , người đệ cứ mỗi ngày một hao ṃn gầy guộc. Cha mẹ đệ biết là bị chồn ám, t́m trăm phương ngh́n kế chữa trị mà chẳng khỏi . Sau phải đem lễ vật đến cầu phép của đạo sĩ họ Phương ở Sơn Đông. Được đạo sĩ trao cho hai lá bùa, trên viết chữ đỏ, dặn về nhà th́ đốt một là ở giữa trung đường, c̣n một lá th́ lên cất giữ cẩn thận, vài năm sau sẽ có cơ hội dùng Cha mẹ đệ ngay ngày hôm ấy làm theo lời dạy của đạo sĩ . Đệ thấy một ông thần, to lớn như những ông tượng bằng đất ở trong các miếu, xông vào trong pḥng lùng bắt người con gái. Nàng sợ hăi hoảng hốt, tóc tai rối bời, độn theo gió đào tẩu, bị vị thần đuổi theo truy nă. Về sau không trở lại nữa. Hôm đó chính là ngày huynh gặp tẩu tẩu. Đệ biết, trong việc gối chăn, huynh rất yêu thương mê đắm tẩu tẩu , tất sẽ không tin lời nói của đệ. Dù lá bùa kia vẫn c̣n không đủ làm bằng cớ. Tuy nhiên giả như tẩu tẩu là hồ ly th́ người thường phát ra một mùi dị hương nồng nàn kỳ lạ, và hay kín đáo đưa tay nắn đốt xương cùng ở đít, không để cho ai sờ tới. Nếu quả đúng như thế, th́ tẩu tẩu là hồ ly không sai.

Khản nghe lời Tuyền kể chỉ há hốc mồm, trợn mắt ngạc nhiên, muốn nói mà không nói được.

Em Khản nói:

- Việc tẩu tẩu có thường sờ đốt xương cùng hay không th́ em không được biết. Duy mùi dị hương th́ có thật . Xin anh tính kế sớm đi, đừng để chuyện xẩy ra, sau hối không kịp.

Khản ngẩng mặt lên trời thở dài:

- Cứ như lời em nói, th́ vợ ta là hồ ly không c̣n nghi ngờ ǵ nữa. Nhưng từ ngày lấy nhau, gia đ́nh ta nhờ nàng mà giàu có ấm no. Con ta nhờ nàng mà có người nuôi nấng, em cũng nhờ nàng mà lấy được tấm chồng tử tế. Ơn của nàng đối với họ Vương ta thật là to lớn. Người ta bảo rằng " Lấy đức báo oán , chứ không lấy oán báo đức" . Huống hồ, nàng lại là người yêu hiền thục, chẳng có ǵ độc hại.

Dù rằng có khác loài đi nữa, nỡ nào mà bỏ nàng cho đành. Thôi ! Thôi ! anh xin hai em đừng nói những lời bất nhẫn như vậy nữa. Anh không nghe đâu.

Tuyền cố khuyên:

- Con ong nó c̣n có nọc độc, huống hồ ly là loài yêu mị . Huynh như chẳng nghe lời chúng em, th́ huynh chỉ có một con đường duy nhất là tử lộ mà thôi.

Sau khi Khản ra về , người em gái trong ḷng không yên, lén đem lá bùa của chồng đem đốt ở trước cửa buồng nhà Khản. Khoảng khắc, nổi lên mặt trận cuồng phong dữ tới, rồi Bạch nữ từ trong chạy ra , được vài bước th́ té xuống đất, hóa thành một con chồn đen chạy lung ra cỗng đào tẩu, đằng sau có một cơn lốc xoáy đuổi gấp theo, nhanh như điện chớp, phút chốc không c̣n thấy h́nh tích ǵ nữa.

Khản được tin, tinh thần chấn động, khóc rống lên thảm thiết.

Mấy ngày sau chẳng ăn uống ǵ, cứ tưởng niệm đến Bạch nữ rồi bi phẫn mà chết.

C̣n lại một ḿnh Dị Sinh mà thôi.



__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 4 of 14: Đă gửi: 17 August 2004 lúc 2:39am | Đă lưu IP Trích dẫn daoky

          
        DỊ KHUYỂN

Có vị thiếu niên tập tước Hầu nọ, tuổi mới mười bảy mà phong tư mỹ mạo, mặt đẹp như ngọc. Anh chàng có thú mê đá gà và nuôi chó săn. Trong nhà có sẵn một con chó vàng, rất được chàng yêu thích, vẫn cùng chàng cùng ăn cùng ngũ .
Một ngày mùa Hạ, Hầu dắt chó theo lối Đông môn ra ngoài thành dạo chơi. Th́nh ĺnh, trời đổ mưa, lũ lụt, chàng phải vào núp dưới cửa một ngôi cổ mộ. Trước cửa, nước ngập đến vài ba mẫu, trông xa chỉ thấy cỏ lau nghiêng ngả b́nh bồng.
Hầu ngồi chưa yên chỗ, th́ có ba gă côn đồ ác thiếu, đứa mang chim ưng, đứa đeo cung tiễn, từ đâu tiến lại.
Bọn chúng nh́n thấy Hầu, ghé tai nhau th́ thầm những ǵ không nghe rơ.

Hầu vốn trắng trẻo , mắt bồ câu, trông khả ái dễ yêu. Một trong ba đứa côn đồ, nh́n thấy chàng bèn cao hứng nhanh miệng buông ra mấy lời trêu chọc.
- Đen th́ đen như sắt, hồng th́ hồng như tuyết, trắng th́ trắng như tuyết...

Hai đứa kia cùng tùy thanh phụ họa , rồi nh́n nhau cười khoái trá. Hầu nhà tuy đă suy vi , nhưng vốn gịng dơi thế phiệt, nên b́nh thời ít ra khỏi cửa , chỉ ở trong nhà đọc sách, lại thêm tính t́nh yếu đuối, cô lẻ. Khi nghe bọn côn đồ buông lời bất nhă , biết ngay chúng không phải bọn người lương thiện, ḷng thật lo lắng, muốn liều đội mưa bỏ chạy, nhưng chàng bị ba đứa côn đồ ra sức cản lại, không cho đi .
Chàng thế quẫn, mới hỏi:
- Mấy người định làm ǵ ta đây
Cả ba đứa côn đồ đều nhăn nhăn nhở nhở, mặt dầy mày dạn, không nói năng ǵ. Một đứa ôm chặt lấy chàng. Một đứa đưa tay sờ lần ṃ mẫm khắp người . Một đứa hôn vào mặt chàng chầm chập.

Hầu biết là ba đứa côn đồ này đă quen thói lưu manh, cố sức dẫy dụa chống trả.
Con hoàng khuyển của chàng thấy chàng bị như vậy, liền xông vào cắn bọn côn đồ để cứu chủ. Cả ba đứa sợ chó cắn, vội vàng buông Hầu ra. Giữa lúc chàng tưởng được thoát nạn, th́ chính lại tên côn đồ đă buông lời bất nhă, lượm một viên đá thật to, ra sức thẳng cánh ném vào đầu con hoàng khuyển.

Chỉ nghe được hai tiếng kêu ẳng , ẳng thảm thiết, con vàng đă nằm im bất động dưới đất.
Hầu thấy bọn côn đồ giết mất con chó yêu của chàng, bèn khóc rống lên:
- Vàng ơi ! Vàng ơi! Tại sao bọn ngươi lại giết chết con vàng của ta.
Ba tên côn đồ chẳng cần giải thích ǵ, vội vội vàng vàng xúm nhau lột phăng hết áo quần của Hầu ra. Chỉ một thoáng, trên người Hầu không c̣n một mảnh vải, trần như nhộng. Bọn chúng lại dùng thừng cột chân cột tay Hầu rồi đẩy Hầu nằm giữa một bụi cỏ, tính dở tṛ dâm đảng.

Hầu chỉ c̣n biết gào khóc, lăn lộn để chống đỡ.

May sao, lúc đó có mấy người lính thuộc lục doanh binh cưỡi ngựa từ trong rừng đi tới, ba tên côn đồ vội vă ḥ nhau bỏ chạy.
Những người lính lục doanh đến chỗ Hầu đều xuống ngựa, cởi trói cho chàng, hỏi han nguyên ủy.

Ai nấy đều tỏ ư thương hại Hầu , giúp chàng mặc lại y phục, rồi đưa về nhà.
Con vàng bị đánh ngất đi từ năy, giờ cũng tỉnh lại, cà thọt chạy theo đằng sau Hầu. Nhưng về nhà được vài ba hôm, con vàng bỏ ăn bỏ uống, vết thương ác hóa mưng mủ rồi chết. Hầu đau ḷng khóc thương thảm thiết , lại chẳng đành đem chó vứt đi, mới lấy táng lễ của người chết, chôn con vàng ở ngay sau vườn nhà ḿnh, rồi thắp hương khấn vái, cầu chúc như đối với một người bạn thiết.
Đêm ấy, Hầu nằm ngủ, ḷng đau như dao cắt, trằn trọc không sao chợp mắt được, đầu óc mông lung thiếp đi, mộng thấy con vàng về đùa vui với chàng như lúc c̣n sống.
Nó bảo:
- Chủ nhân đối đăi với tôi quá tử tế , ân dầy nghĩa trọng ấy nguyện xin có ngày báo đáp. Từ nay chủ nhân có đi đâu, tất phải tiểu tâm đề pḥng , nhưng đừng lo lắng quá . Giả như có chuyện ǵ nguy hiểm. tôi sẽ đến cứu chủ nhân.
Nói xong th́ biến mất.

Hầu tỉnh dậy , ḷng c̣n nhớ rơ lời chó .

Một hôm , Hầu có việc phải xuống Thông Châu. Lúc trở về , thuê thuyền theo lối Đại Thông Hà để đi cho nhanh. Không ngờ, lại gặp phải ba tên côn đồ ngày nào. có thêm hai tên đồng bọn nữa, cũng xuống cùng thuyền. Chúng thấy Hầu, đều đưa mắt nh́n chàng cười gian trá , khiến chàng vô cùng lo sợ .

Thuyền đến Áp Thượng th́ đ́nh lại. Hành khách đều lên bờ. Tứ tán mỗi người một đường. Riêng Hầu v́ sợ hăi, hoảng hốt không biết đi đâu, bèn vội vă lẩn trong đám đông, đến núp dưới một ngôi đ́nh, lén nh́n bọn côn đồ đi đă xa, chàng mới rẽ vào một con đường nhỏ vừa vắng vẻ, vừa vên tĩnh mà đi.
Đi chừng được già một dặm, th́nh ĺnh Hầu lại thấy ba tên côn đồ từ ruộng lúa hiện ra. Chúng bắt được chàng, ép chàng phải rẽ vào lối vắng vẻ không có bóng người, và lấy một nắm rẻ rách nhét kín miệng Hầu lại, sau đó mới lột hết áo quần chàng ra. Chỉ một thoáng, người Hầu đă lại trần như nhộng.

Gă côn đồ lẻo mép ư muốn dở tṛ bất quĩ .

Th́nh ĺnh , xuất hiện một con chó cực lớn, nhảy qua bức tường đổ, lao tới cắn vào hạ bộ tên côn đồ. Chỉ nghe gă kêu được một tiếng: "ối ! " rồi ngă lăn đùng ra chết. Sau đó chó lại quay sang tấn công hai tên côn đồ khác. Một đứa bị nó cắn mất một bọng chân. C̣n tên kia bị mất một mảng mông .
Nhờ chó cứu, Hầu may mắn thoát nạn, mặc lại quần áo , giày dép , rồi cứ theo đường dưới ruộng mà chạy . Thấy con chó cũng chạy cùng hướng với ḿnh, Hầu vừa theo phía sau vừa hô gọi:

- Vàng ơi ! Vàng ơi !
Chừng đến một ngôi nhà tranh. con chó đội nhiên lăn quay ra chết dưới chân bờ rào.
Hầu hổn hển tới nơi , nh́n xem. Té ra không phải chó của chàng. Chỉ là một con chó vàng già chết bệnh. Ḷng ngơ ngẩn không rơ đầu đuôi nguyên cớ ra sao.
Một bà lăo dang quét thóc ngoài sân, cười bảo Hầu:
- Đó là con chó nhà lăo. Bệnh cả nửa năm, mới chết đêm qua, chưa kịp chôn. Chú em đứng nh́n chi vậy, không ngại mùi hôi hám tanh tưởi à ?
Hầu chỉ ậm ừ khe khẽ đáp lại , ḷng buồn tha thiết rồi quay trở về nhà.
Đêm ấy, chàng mộng thấy con hoàng khuyển hiện đến bảo chàng:
- Chủ nhân ơi! ân xưa nghĩa cũ chưa đủ báo đền. Chỉ cầu sao Đức Diêm Vương xét thấu ḷng trung thành của tôi đối với chủ nhân mà cho tôi được thác sinh làm người, th́ sau này ắt cũng có ngày gặp gỡ. Nay tới xin từ giă chủ nhân.
Nói xong, hai hàng châu lệ đầm đ́a, liên tiếp hướng về Hầu khấu đầu mấy cái rồi biến mất.
Riêng Hầu, ḷng thâm cảm tấm t́nh của con nghĩa khuyển, ghi nhớ ngày chết của nó, cứ mỗi luân lại đến trước mồ, bày hương hoa cúng tế, măi đến tận ngày nay.
C̣n ba đứa côn đồ, sau này hai đứa thành phế nhân. Đứa bị mất hạ bộ, chỉ qua rnột đêm th́ chết.
Câu chuyện trên đây, ông Ân Mậu Tiên là nội huynh của Hầu biết rất rành.

Khi Hầu tập tước được ba năm, ta cũng từng được gặp khi đến ăn cỗ ở nhà ông Ân Mậu Tiên.
Thật là một con người đáng quí.





__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 5 of 14: Đă gửi: 17 August 2004 lúc 11:47pm | Đă lưu IP Trích dẫn daoky



            MỘT NGƯỜI BẠN KỲ DỊ


Mỗi lần đến thư viện th́ tôi lại gặp hắn, như ngồi măi một chỗ, chăm chú vào cuốn sách để trước mặt. Vẻ lạnh lùng, tóc bơ phờ, và nhất là đôi mắt kỳ lạ của hắn, ai đă nh́n qua một lần th́ không thể quên được - đôi mắt tinh anh dị thường bao giờ cũng như nh́n vào một chốn thăm thẳm.

Một hôm nhân cùng t́m một cuốn sách cổ quái, ít ai đọc đến, chúng tôi thành quen biết. Hai tâm hồn tương ứng xô đẩy chúng tôi lại gần nhau. Thế - người bạn trong thư viện - và tôi thường chỉ có một câu chuyện độc nhất để say sưa nói với nhau là thơ. Từ địa hạt thơ tôi đă đi lần vào trong cuộc đời thân mật của Thế. Anh ở một góc lầu cao, xa thành phố, thường rất ít đi lại với ai.

Thú say mê nhất của Thế là thơ, triết lư và thuốc lá. Thế hút píp và có hơn mười cái, đủ kiểu to nhỏ, từ cái píp đầu lâu đến cái píp đầu thi sĩ Baudelaire, và không biết anh đă t́m ṭi mua được ở đâu những cái píp quư giá như thế. Anh nâng niu píp như người xưa chơi đồ cổ, hơn thế nữa, anh yêu thương chúng như những sinh vật có linh hồn. Một hôm, Thế rủ tôi đi uống rượu và nói một cách thương tiếc:

- Tôi vừa mất một người bạn thân.

Sau hỏi ra tôi mới hay rằng v́ một cử chỉ vô ư, anh đánh rơi găy mất một cái píp đẹp.

Một sự ham thích khác nữa của Thế là chơi đầu lâu. Mấy cái đầu lâu trắng tinh trang hoàng ở pḥng ḿnh, Thế đă mua hai cái ở Hà Nội, thời kỳ học ở trường thuốc, một cái mua ở Huế của cụ Ngáo, đao phủ thủ tại kinh đô bán; cái đầu lâu sau này là của một tướng cướp đào lăng vua bị chết chém. C̣n một cái nữa, không rơ Thế mua ở đâu, và ngoài ra, hai cái đầu lâu khỉ.

Những cái đầu lâu ấy nổi bật hẳn trên màu đen của gian pḥng, và đây đó treo những bức thư ảnh của các thi sĩ Thế yêu: Edgar Poe, Baudelaire, Byron, Mallarme, Valéry.

Bạn khác thường của Thế c̣n có một con mèo đen nhung chỉ thích được vuốt ve nằm trong ḷng người và một con quạ. Con quạ toàn đen này Thế đă tập cho nó nói được và chỉ nói một câu như con quạ của Poe: Không có ǵ nữa hết!

Người bạn dị kỳ của tôi chỉ sống để mà làm thơ và đọc sách, đi. Nhưng con người phong vận, cốt cách thi sĩ ấy lại không hề đả động tới đàn bà, và tránh nói đến họ. Đó là sự bí mật ở Thế mà tôi vẫn kiếm dịp để t́m hiểu.

Một buổi tối lành lạnh, tôi đến thăm Thế, vừa lúc anh ngủ dậy, sau đêm thức suốt sáng đọc sách hay viết. Thế sống khác với người thường, ban ngày ngủ và đêm làm việc. Đêm mê say anh như hương thơm tách cà phê đậm.

Dựa ngửa ra chiếc ghế lót đệm nhung, ngậm píp ph́ khói tỏa mờ, Thế th́ thầm ngâm thơ. Ngồi một bên, tôi yên lặng nh́n đôi mắt xanh sáng của con mèo đen, vuốt qua làn lông mịn màng như nhung. Trong không khí thân mến, tôi khêu gợi đột ngột đến chuyện t́nh và mơn man ḍ hỏi tâm sự bạn. Thế ngập ngừng rồi dịu dàng bảo tôi:

- Tôi không muốn nhắc nhở đến dĩ văng v́ buồn lắm, nhưng anh đă gạn hỏi, tôi không giấu giếm anh nữa, và để cho anh hiểu tôi hơn.

Thế đứng dậy thổi tắt cây bạch lạp, v́ anh vẫn thích nói chuyện trong bóng tối, những lời nói sáng tỏ hơn. Rồi với một giọng nhiều hơi, buồn buồn, Thế bắt đầu nói:

- Trước hết, tôi cần nói rơ để anh biết về việc bị chôn sống là vấn đề có liên lạc mật thiết đến câu chuyện riêng của tôi sắp kể.

Bị chôn sống là một sự thật nguy hiểm, ghê gớm, sự nguy hiểm to tát cũng như sự mê tối của loài người. Tôi đă tra cứu, t́m ṭi trong y học và đă kinh nghiệm rằng nếu để trí suy xét th́ không ai có thể chối căi được rằng trường hợp rùng rợn này vẫn xảy ra. Có người may mắn tỉnh lại trước lúc chôn để tránh khỏi sự lầm lạc tàn khốc, nhưng ta phải nghi ngại rằng đă biết bao người bị chôn sống mà không bao giờ ai biết đến.

Cái giới hạn chia hai sự sống và chết rất mù mờ và tăm tối. Ai có thể biết rơ được rằng lúc nào là hết sống và khi bắt đầu chết ? V́ trước và sau khi chết, không có một sự phân biệt hiện ra trên người. Mạch máu hay hơi thở ngừng không thể là bằng chứng được. Không có một thời hạn bao lâu để chắc quyết là chết, và trái tim đă ngừng, có thể chịu vài ảnh hưởng trong thân thể rồi đập lại. Sự thực nghiệm ấy khoa học và y học ngày nay đă nói đến. Người chết thật rất chậm, không như ta tưởng. Trong lúc bề ngoài đă chết, kẻ bất hạnh vẫn có thể đang sống. Người chết nào cũng phải qua hai thời kỳ, liên lạc với cái chết và chết thật, nhưng y học c̣n chứng nghiệm rằng có khi gặp một thời kỳ khác: chết bề ngoài. Thời kỳ này là lúc những cơ quan nhận thấy rơ ở thân thể đều ngừng lại như bộ máy nghỉ chạy rồi trong một khoảng th́ giờ qua, v́ một nguyên nhân vô h́nh, người có thể trở lại với sự sống. Những cơ quan trong người đều chia ra các bộ phận riêng, tất cả dù là nương tựa vào nhau, đều có sự độc lập liên lạc. Mỗi bộ phận có thể sống biệt lập với cơ quan có dính líu đến. Cái chết không phải là một sự thay đổi hoàn toàn và chạm đến những bộ máy sống của thân thể. Bởi vậy khi người ta chết, những bộ phận trong người chưa ngưng trệ hẳn, nên rất khó khăn mà phân biệt được rằng cái chết của người này chỉ là bề ngoài, và người kia chết thật. Khoa học cũng phải công nhận rằng những trường hợp này thật khó mà biết rơ ràng được - phần nhiều người đều mặc số mệnh cho sự rủi may - và các vụ chôn sống vẫn xảy ra. Những tiếng kêu gào thảm thiết của người chưa chết hẳn mà đă bị chôn không được ai nghe đến và chúng ta cũng mặc cho số phận ḿnh, nếu bất hạnh một ngày kia tỉnh dậy trong ḥm.

Thế ngừng lại, lấy thuốc cho thêm vào píp, đốt cháy rồi say sưa nói đến câu chuyện của ḷng ḿnh:

- Quăng đời hai mươi tuổi của người thanh niên thường ít ra cũng có một cuộc t́nh ái điên cuồng mà tốt đẹp, và kỷ niệm ấy bao giờ cũng để lại những ấn tượng sâu sắc trong tâm tưởng: Tâm hồn giàu có t́nh cảm như chúng ta lại hay gây nên những t́nh duyên ly kỳ.

Năm năm trước đây, tôi đang ở trong thời kỳ phát triển của t́nh cảm th́ gặp và yêu một người con gái tên là Bích Trăng. Trăng là một tiếng sét đă làm sôi nổi tận đáy ḷng tôi những t́nh cảm sâu sắc và bền chặt nhất về yêu thương. Trăng có một thứ nhan sắc châu ngọc mà tôi đă mường tượng trong thơ. Với tôi, Trăng là một người yêu có cả t́nh một người chị, một người mẹ hiền từ của phương Đông. Chúng tôi yêu nhau với tất cả say sưa, nồng nàn của tuổi hai mươi. Mặc dầu giữa Trăng và tôi có những sự cản trở của hai gia đ́nh cổ kính vẫn không thích nhau. Thầy tôi làm quan, trên chức của thầy Trăng. Tính t́nh cương trực của thầy tôi đă gây nên một sự xích mích giữa hai người, và từ đó cả hai nhà không bao giờ đi lại với nhau nữa.

Tự buổi đầu, Trăng và tôi cùng biết trước rằng cuộc hôn nhân của chúng tôi sau này khó ḷng mà thực hiện được. Nhưng chúng tôi không thể không yêu nhau được và khi người ta yêu... Tôi chăm chú theo đuổi cái địa vị độc lập, chắc chắn mai sau, trở nên một bác sĩ, và khi ấy Trăng cùng tôi sẽ tự do lấy nhau, nếu hai gia đ́nh vẫn không bỏ hiềm khích cũ.

Thế rồi một hôm đang thời kỳ lưu học ở Hà Nội, tự nhiên tôi thấy nóng ḷng, băn khoăn rồi bỗng nhận được dây thép của một người bạn ở Huế cho hay tin Trăng chết. Cái chết đột ngột, dữ dội của Trăng đă làm đảo điên cả người tôi, và tưởng như ḿnh đang mơ.

Tôi xin phép nghỉ học để trở về Huế ngay chiều hôm ấy. Không muốn cho ở nhà biết, bước xuống xe lửa, tôi lại ngay nhà người bạn. Về cái chết th́nh ĺnh của Trăng, tôi được hay thêm rằng nàng bị cảm, đau luôn một tuần rồi chết. Và người ta đă chôn nàng sáng ngày.

Trăng đă chết thật, không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, không c̣n ǵ nữa hết! Tự thâm tâm tôi hét lên một tiếng ghê gớm như làm tan vỡ cả linh hồn: Trăng ơi! Tất cả người tôi vang lên một điệu u trầm, ảo năo: Trăng ơi! H́nh như trong hồn, trong máu, trong phổi, trong tim tôi lúc bấy giờ đều chứa đựng toàn những mạch t́nh tŕu mến, yêu thương da diết, quấn quít lấy Trăng.

Tối hôm ấy, tôi ngây dại ra đi trong trăng mờ lạnh. Những tư tưởng điên cuồng nung nấu, sôi nổi cả người, lư trí bị ám hoặc, một ư nghĩ ghê gớm nảy nở và cắm rễ trong hồn tôi. Và như một cơn cảm hứng mănh liệt, ư nghĩ ấy cứ lấn át, chiếm cứ lấy linh hồn. Tôi cuồng loạn theo uy lực của t́nh yêu bị kích thích đến cực điểm. Qua bao la, của đêm trăng mờ, tôi mê man theo sự xúc động điên cuồng, lần t́m đến mồ Trăng. ư nghĩ dị thường vẫn bùng cháy như một ngọn lửa: tôi rồ dại muốn nh́n thấy mặt Trăng.

Đứng trên đồi chôn Trăng, dưới trăng mơ hồ mà trước kia tôi đă cùng Trăng say ngắm, đi qua chốn này, hôn nhau lần đầu tiên, tôi đau đớn ngây ngất khi nh́n thấy g̣ đất mới đă che lấp Trăng bên những ngôi mả trắng. Cơn băo táp trong năo cân lại nổi lên ồ ạt, như một người điên, tôi vác cuốc đem theo mờ loạn đào mồ chôn Trăng. Đất mới đắp c̣n mềm, dễ bới, tôi say sưa với ư tưởng nh́n lại mặt Trăng, không c̣n biết ǵ là mệt nhọc.

Nhớ lại khi ra đi đă khuya, đến lúc đào mồ Trăng gần đụng ḥm th́ nghe gà gáy, tôi hoảng hốt vội vă lên v́ sợ trời sáng. Gió khuya ở trên đồi nghĩa địa thổi lên từng trận đem tiếng chó sủa trăng ở làng xa với những tiếng mơ canh lốc cốc. Trăng hạ tuần gần sáng càng tỏ rơ, mây đen từng lúc bay qua.

Tôi mải miết đào, đất bắn khắp ḿnh, quần áo lấm đầy mồ hôi v́ nóng, v́ cảm động. Đất khỏa ra hai bên người như mở con đường cho tôi đi đến với Trăng. Một tiếng chạm vào gỗ làm cho tôi rung động đến ngây người. Và chẳng bao lâu là tôi cạy mở được nắp ḥm. Tôi kéo tung đồ liệm lên, màu vải tang đang c̣n mới ủ bốc lấy hơi người. Một cảnh tượng đời đời ghi chặt trong trí tôi mỗi khi hồi tưởng lại: nằm thẳng giữa đống đồ khâm liệm màu trắng, dưới trăng lạnh, mặt nhợt nhạt của Trăng có một vẻ thiên tiên lạ lùng. Những ư nghĩ điên cuồng, sôi nổi dịu dần trong trí tôi khi nh́n thấy mặt Trăng. Tôi đưa hai tay run rẩy cầm chặt lấy hai bàn tay Trăng, hai bàn tay cứng lạnh xưa kia đă ve vuốt đầu tóc bơ phờ của tôi. Những giọt nước mắt của tôi từ từ rơi trên má, trên mắt, trên môi nàng. Tôi mê man lặng ngắm Trăng rất lâu, ḷng kêu rên những cảm hoài vô tận. Tưởng chừng tôi chỉ muốn ôm xác Trăng về cùng ḿnh, v́ không chịu thấu được sự chia ly, hiu quạnh đời đời. Tôi nghẹn ngào gọi tên Trăng trong lúc gió buổi hừng sáng thổi lướt trên đồi. Mặt trăng mờ nhạt tỏa xuống bóng tôi đang gục đầu trên ngực Trăng nằm trong chiếc ḥm phá vỡ.

Trời sắp sáng rồi. Tôi c̣n phải đậy ḥm lại, lấp đất lên. Lần cuối cùng, tôi hôn lên đôi mắt nhắm kín của nàng - than ôi, đôi mắt không bao giờ c̣n nh́n tôi nữa hết - rồi lấy con dao nhỏ đem theo cắt lấy mớ tóc mịn màng của Trăng. Tôi vẫn tiếc nuối không nỡ rời đi, ôm chặt lấy hai tay nàng. Giờ phút ấy, tôi chỉ muốn trời đất tan sập đi, thành hư không như người trở về với cát bụi.

Tôi c̣n ngây ngất trước cảnh tan nát xé dạ, th́ lạ lùng thay, tay Trăng như động đậy trên tay tôi. Và, trước sự kinh ngạc của tôi, đôi mắt nhắm cứng của Trăng bỗng từ từ mở ra nh́n tôi. Rồi tự nhiên đôi môi của Trăng hé mở để lộ những răng trắng tinh. Không phải v́ tôi quá cảm xúc mà bị mê hoặc đâu! Trăng bắt đầu uốn ḿnh như người tỉnh dậy sau giấc ngủ đầy mệt nhọc. Và đôi mắt Trăng mở trân trân, ngạc nhiên khi nhận thấy ḿnh đang nằm trong ḥm, giữa băi tha ma, và bên nàng lại có tôi.

Cái ư nghĩ Trăng bị chôn sống thoáng qua trí tôi đánh tan tất cả bỡ ngỡ, hăi hùng.

Thế châm diêm đốt cái píp đă tắt rồi nói tiếp:

- Tôi đă đến kịp để cứu Trăng ra khỏi cái trường hợp tàn khốc, ghê gớm ấy. Tôi tin rằng có một sức mạnh thiêng liêng, thần bí đă nhập vào hồn tôi.

Khi đă gỡ Trăng ra khỏi đống đồ liệm, tôi cởi áo ra, đặt nàng nằm nghỉ cho tỉnh hẳn. Trong lúc ấy tôi nhét đồ liệm vào ḥm, đậy nắp lại rồi đắp đất lên, không để lại dấu vết ǵ để ai có thể nghi ngờ rằng xác chết bị mất trộm hay người chết trong ḥm đă sống lại.

Trời vừa sáng th́ tôi đă d́u Trăng về đến nhà người bạn. Trăng kêu khát và đói lắm v́ đă ba ngày đêm ngất lịm. Uống sữa vào tỉnh hẳn người, Trăng cặn kẽ kể lại:

- "Em đang đau bỗng mê man, nói sảng luôn mấy ngày, rồi đến lúc nguy kịch... Có buổi sáng, lư trí trở lại với em một cách th́nh ĺnh, nhưng thầy thuốc chứng rằng mạch em đă yếu lắm. Em cũng tự biết đến hồi nguy ngập và hấp hối. Thời kỳ cuối cùng, em bắt đầu thấy không đau đớn nữa, ḿnh nhẹ nhàng đi vào một thế giới mơ hồ. Từng lúc em có cảm giác rằng linh hồn được tự do bắt đầu thoát ly. Trong một cuốn sách về y học của anh cho em mượn đọc, em nhớ có nói rằng lúc gần chết, sức mạnh tinh thần của ta không bị đụng chạm ǵ đến, và ở những người mà tâm tính vẫn giữ được cứng cỏi th́ linh hồn được thêm năng lực. Khi cơn bệnh được yên tĩnh đôi chút th́ óc được tách ra làm việc như thường. Em đă nhận thấy đúng như thế sau vài lúc mê sảng, hoảng hốt như cuồng tâm.

"Sau mấy hôm lịm đi, th́nh ĺnh em bỗng tỉnh trí với tất cả sự sáng suốt. Trong giấc ngủ chết, tuy ḿnh mẩy cứng đờ, không thể cử động được nhưng em vẫn nghe thấy lờ mờ chung quanh. Lúc ngất đi, em c̣n nghe tiếng đồng hồ đánh mười giờ, rồi như chớp, một sự đau đớn ghê gớm, chưa bao giờ cảm thấy, ồ ạt đến chiếm lấy người em. Cảm giác ấy tới rành rẽ và mau lẹ như một nhát dao đâm suốt qua xương thịt, mà c̣n khiếp đảm hơn nhiều.

"Trong đêm đen tối, đột nhiên em nghe đồng hồ đánh năm giờ. Trước hết linh hồn em chịu tất cả những sự khó khăn để thoát khỏi chốn vô ư thức. Rồi ư nghĩ của em lần lượt theo nhau trở lại và như muốn giật lùi. Em cố cử động nhưng không một chân tay nào theo sự sai khiến của lư trí. Em c̣n ngờ nghệch trước cơn mê lịm của thể xác im ĺm th́ linh hồn bỗng sôi nổi lên, suy nghĩ một cách mau chóng lạ thường. Trong một chớp nhoáng của tâm thần sáng suốt, em thấy rơ trước sự kinh đảm của người chết. Trên hai sợi dây đưa quan tài xuống địa huyệt, xác ḿnh đụng vào săng, c̣n ở trên, những người thân yêu vứt xuống nắm đất vĩnh quyết. Và trên ḥm, có tiếng nện đất, rồi đắp mộ xong, mọi người xây lưng lại, trở về với cuộc đời. Em tưởng tượng ra dưới tận chỗ ở cuối cùng hết sức chắc chắn và kín đáo, sự lạnh lẽo ghê gớm của bóng tối bất diệt. Em nghĩ đến anh, anh yêu dấu của em ở xa xôi không hay biết ǵ hết.

"Em tưởng rằng trường hợp của em không phải là khác thường và có lẽ lúc chết ta vẫn luôn luôn có ư thức, linh hồn c̣n sáng suốt trong cái thân xác cứng đờ, người chết có lẽ phải biết qua các lúc tẩm liệm. Trong cảnh ngộ hăi hùng ấy, nghĩ đến đêm lạnh đời đời dưới đáy huyệt âm u, linh hồn sẽ tiêu tán theo xác thịt hay là về đâu? Em đau đớn nghĩ đến anh bơ vơ, cô độc, đời anh không có em th́ buồn khổ, hiu quạnh biết chừng nào. Thế rồi em ngất đi...."

Thế kể tiếp:

- Người nhà Trăng thấy tim nàng ngừng đập, da và môi nhợt nhạt, hai mắt nhắm nghiền, thân thể cứng lạnh, mạch đứng, nên cho là chết thật. V́ cái chết bề ngoài của Trăng rơ ràng như thế, th́ không ai có thể nghi ngờ và không vin vào cớ ǵ để nghi ngờ rằng Trăng chưa chết hẳn. Và sự chôn lầm người c̣n sống bởi đây mà ra. Chính lúc tôi đào mồ Trăng lên cũng thấy nàng nằm trong một dáng điệu của người chết. Sự may mắn kỳ diệu là Trăng tỉnh ra giấc ngủ chết, cái chết bề ngoài, nhằm lúc tôi phá ḥm chôn đựng nàng.

Sự sung sướng vô cùng của chúng tôi gặp lại nhau trong một trường hợp dị thường như thế, loài người không có thứ tiếng ǵ để tả nổi.

Tôi phải giấu giếm việc Trăng được cứu khỏi bị chôn sống, đợi nàng thật lành mạnh rồi chúng tôi bỏ Huế vào Sài G̣n, sống xa lạ hẳn để không ai t́m biết được cuộc t́nh duyên lạ lùng của Trăng và tôi. Tôi viết một bức thư về nhà nói ḿnh v́ thích phiêu lưu nên đă xin làm dưới tầu đi ngoại quốc. Đối với gia đ́nh, tôi thấy có lỗi nhưng tôi biết rơ tính t́nh cương quyết cực điểm của thầy tôi không bao giờ cho phép tôi lấy con một người mà thầy tôi đă khinh.

Chúng tôi sống cùng nhau được mười ba tháng thương yêu tha thiết th́ Trăng chết, và lần này chết hẳn thật. Trái tim của nàng trước kia đă yếu v́ lần chôn sống càng yếu thêm, rồi mỗi ngày thêm nặng, và nàng đă nhắm mắt trong tay tôi.

Im lặng một lúc, Thế kết luận:

- Bây giờ anh đă rơ tại sao tôi tránh không muốn nói đến đàn bà. Người ta chỉ một lần yêu... Sau Bích Trăng, đàn bà đối với tôi không có ǵ nữa hết!

Lời Thế vừa dứt, trong im lặng, đen tối, con quạ của chàng lặp lại: Không có ǵ nữa hết!

Chúng tôi ngồi yên lặng giờ lâu, và trong lắng ch́m của bóng tối u huyền, vang ngâm giọng Thế đọc theo nguyên văn bài thơ của nhà thi sĩ Mỹ:

"Một hôm giữa cảnh đêm khua rờn rợn ta đang mỏi mệt gục đầu trầm ngâm đọc lại mấy cuốn sách cổ kỳ dị không c̣n ai t́m đến. Trong khi ta lao đao muốn ngủ, thốt nhiên, nghe tiếng động se sẽ, như tiếng ai gơ nhẹ vào cửa pḥng ta. Ta lẩm bẩm: "Chắc ai lại thăm gơ cửa pḥng ta; chỉ thế thôi, và không có ǵ nữa hết".

"à, ta nhớ lại rơ ràng, đêm hôm ấy vào khoảng tháng chạp lạnh lùng; mớ củi tàn xơ xác nằm chơ vơ in bóng trên mặt đất. Ta th́ nóng ḷng chờ trời mau sáng v́ u sầu tràn ngập cả hồn, ta cố khuây lăng trang sách mà không được. Ta buồn rầu tưởng nhớ đến Bích Trăng không c̣n nữa, nhớ đến nàng yêu kiều lộng lẫy mà thiên tiên kêu gọi là Bích Trăng, chờ dưới trần gian không c̣n có ai gọi đến tên nàng nữa hết.

"Tiếng mơ hồ, d́u dịu, rầu rầu của mấy tấm màn điều lao xao thấm đượm, tràn ngập hồn ta những rùng rợn gớm ghê, mà chưa bao giờ ta đă cảm rung như thế, - đến nỗi ta phải nhắc nhở ḿnh luôn cho ḷng bớt hồi hộp: "Chắc khách qua đường muốn vào đây tạm nghỉ trọ, chắc vậy chớ không có ǵ nữa hết".

"Tâm trí lần lần mạnh dạn lên, rồi tôi không ngập ngừng lâu nữa: "Ông hay bà nào ngoài đó, tôi xin thất lỗi, số là tôi đang chập chờn ngủ th́ ông hay bà lại gơ cửa, nhưng tiếng gơ khẽ quá, tiếng gơ cửa pḥng nhỏ quá, nên tôi cũng không rơ là có ai gơ thật hay không". Nói rồi tôi mở toang cửa ra - ở ngoài chỉ là bóng tối đen, và không có ǵ nữa hết!

"Nh́n sâu vào bóng tối u huyền, tôi đứng lặng giờ lâu, vừa kinh ngạc, sợ hăi, nghi ngờ, tưởng tượng những chuyện lạ lùng mà chưa bao giờ kẻ trần gian nào dám nghĩ đến; nhưng đêm vẫn im phăng phắc, bóng tối quạnh hiu, và chỉ một tiếng lẩm bẩm: "Bích Trăng". Chính tôi đă lẩm bẩm gọi tên nàng và tiếng dội th́ thầm "Bích Trăng!" - Chỉ thế thôi, và không có ǵ nữa hết.

"Tôi trở vào pḥng đóng cửa lại, tâm hồn nóng hực, bỗng lại nghe tiếng gơ mạnh hơn lần trước. Tôi tự bảo thầm: "Chắc có cái ǵ ở cửa sổ, ta phải t́m ra sự bí mật này. Hăy để cho ḷng bớt hồi hộp, rồi t́m ra sự bí mật này" - chỉ là tiếng gió thổi và không có ǵ nữa hết.

"Tôi mở cửa sổ ra, th́ một con quạ đen lớn, một con thần ô thiên cổ, sột sạt trên cánh cửa bay vào. Nó không tỏ vẻ ǵ sợ hăi, cứ nghiễm nhiên mà vào với vẻ mặt ông hoàng hay bà chúa, đậu trên cánh cửa pḥng tôi, ngay giữa đầu bức tượng vị nữ thần; nó đậu yên đó, và không có ǵ nữa hết.

"Vẻ trịnh trọng, oai nghiêm của dáng điệu và nét mặt con chim đen nhánh làm cho tôi đang buồn cũng phải hóa cười. Tôi nói - "Này hỡi quạ, giống chim quái gở tự đời nào từ chốn Hoàng tuyền thăm thẳm đến đây, dẫu cho cái đầu ngươi đă bị cạo gọt, nhưng ta chắc ngươi không phải là một con chim nhút nhát - vậy ngươi hăy nói cho ta biết danh hiệu cao quư của ngươi ở chốn Hoàng tuyền thăm thẳm là ǵ? " Con quạ nói: "Không có ǵ nữa hết!" Tôi lấy làm lạ rằng con chim xấu xa kia lại biết nói rơ ràng như thế, tuy câu trả lời của nó không được nhiều ư nghĩa và hợp thời cho lắm; nhưng thử hỏi có bao giờ ai là người đă được trông thấy một con chim trên cửa pḥng ḿnh mà xưng danh hiệu là "Không có ǵ nữa hết".

"Con quạ đứng chơ vơ trên bức tượng lạnh lùng, chỉ nói một câu đó thôi, h́nh như trong đó ngụ hết cả tâm hồn tôi lúc bấy giờ. Nó không nói thêm ǵ nữa hết, nó không rung động đến mảy lông - cho đến khi tôi nghẹn ngào, se sẽ nói: "Bạn bè tâm huyết của ta biết bao người đă bỏ ta mà đi xa rồi; và đến sáng ngày người cũng sẽ bỏ ta mà đi nữa, như những lời nguyện ước cũ". Con chim lại nói: "Không có ǵ nữa hết!"

"Giữa im lặng, câu trả lời đúng hợp như thế khiến tôi thất kinh tự bảo ḿnh rằng: Tưởng chừng con chim này chỉ biết nói có thế, nhưng chắc đă học được câu này của một thi sĩ ba đào, bị thần tai họa tàn ác đánh đuổi không ngừng, khiến nên bài thơ nào cũng chỉ quay về một điệp khúc thảm sầu tuyệt vọng: "Thế là hết, không có ǵ nữa hết!"

"Nhưng ḷng đang buồn tê tái nghĩ đến con quạ cũng phải lấy làm lạ và buồn cười, tôi liền kéo ghế đệm đến trước mặt con chim, bức tượng và cánh cửa; rồi gục đầu trên nhung buồn, tôi ngẫm nghĩ, mơ màng xa xôi để t́m cho ra v́ đâu con vật trầm triệu xấu xa, ốm yếu, con thần ô thiên cổ lại đến đây mà kêu: "Không có ǵ nữa hết!"

"Trong khi tôi đang trầm ngâm th́ con chim với đôi mắt sáng quắc như soi thấu tận đáy ḷng; trong khi tôi cố xét đoán nghĩ đến ngàn vạn đường, gục đầu trên làn nhung óng ả dưới ánh đèn, màu nhung tím óng ả dưới ánh đèn, mà xưa kia nàng đă gối đầu nhưng ngày nay không c̣n nữa, than ôi, không c̣n ǵ nữa hết!

"Đang nhiên không khí h́nh như bỗng dịu dàng, ngào ngạt hương thơm tỏa ra ở một đỉnh trầm do các vị thiên tiên từ trời hiện xuống nhẹ nhàng lướt qua nệm lót trong pḥng. Tôi la lớn: "Hỡi nhà thi sĩ khốn khổ! Trời đă động ḷng sai thiên tiên đem xuống cho ngươi ly rượu quên sầu đỡ tiếc thương nhớ đến Bích Trăng. Vậy th́ ngươi hăy uống đi, uống đi ly rượu quên sầu, nhớ chi măi đến Bích Trăng mệnh bạc!" Con quạ nói: "Không có ǵ nữa hết!"

"Hỡi giống tiên tri quái gở kia! Chim hay là quỷ nhưng vẫn là tiên tri, ngươi do ác thần sai đến hay là bị băo táp phiêu dạt lại đây! Nhưng ngươi đă đến chỗ trầm luân khổ ải, nơi hoang lương rùng rợn ám ảnh này, th́ ta xin ngươi thành thật nói cho ta biết rằng ở miền Cực Lạc có chăng, có chăng hương vị để quên được hết u sầu? Nói đi, ta van người làm ơn nói cho ta biết với!. Con quạ nói: "Không có ǵ nữa hết!"

"Hỡi giống tiên tri quái gở kia! Chim hay là quỷ nhưng vẫn là tiên tri, dưới bầu trời ngươi với ta cùng sống, cùng thờ một đấng Thượng đế, xin ngươi hăy nói cùng tâm hồn sầu khổ vô hạn này rằng một ngày kia ở trên Thiên đàng vời vợi, ta có c̣n lại được âu yếm người con gái thanh tiết mà thiên tiên đă gọi là Bích Trăng, âu yếm một người con gái yêu quư lộng lẫy mà thiên tiên gọi là Bích Trăng! Con quạ nói: "Không có ǵ nữa hết!"

"Tôi dựng đứng người hét lên: "Thôi thôi câu nói này là dấu vĩnh quyết giữa người và ta, dầu ngươi là chim hay là quỷ! Ngươi hăy trở về trong gió băo, chốn Hoàng tuyền thăm thẳm, ngươi đừng có để lại một mảnh lông đen nào của ngươi như là ghi sự láo xược, nguyền rủa đất trời của ngươi. Hăy để mặc ta sầu thảm một ḿnh, ngươi hăy rời khỏi bức tượng ở pḥng ta ! Ngươi đừng ở lại đây mà đâm xé trái tim ta nữa! Hăy đi mau, ngươi đừng để cái bóng đen ngh́ ngh́n thu thiên cổ in h́nh lên cửa pḥng ta!" Con quạ nói: "Không có ǵ nữa hết!"

"Nói thế rồi nó vẫn luôn luôn đứng yên trên bức tượng nhợt nhạt của vị nữ thần, ngay trên cửa pḥng tôi. Hai con mắt của nó giống đôi mắt hung thần đang nghĩ ngợi; ánh đèn trôi chảy trên ḿnh chiếu bóng nó xuống đất - và tâm hồn ta trong cái bóng là là như nằm chết đó; không biết bao giờ bay lên được nữa - không bao giờ nữa hết!"

Rút từ tập truyện ngắn Trăng xanh huyền hoặc,
Nxb. Đông Phương, Hà Nội, 1941



__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 6 of 14: Đă gửi: 18 August 2004 lúc 8:30am | Đă lưu IP Trích dẫn daoky

                    Ḥa Bang Nghạch
              Dạ Đàm Tùy Lục(hậu Liêu Trai)

                      NGAU HOA

              Dịch Giả : Phạm Xuân Hy

Huyện Thương Khâu , tỉnh Hà Nam , có nho sinh tên Tống Văn Học, đến khách cư ở đất Hàng Châu thuê một gian nhà bên bờ hồ Tây làm nơi trú ngụ.

Nơi đây hoang vu vắng vẻ ít có người lui tới nên cỏ dại , giây leo mọc kín cả tường lẫn mặt đất, trông tưởng như là một tấm chăn xanh biếc. Tuy vậy, phong cảnh lại thật là u nhă, tú lệ dị thường.

Trước cửa nhà Tống có một hồ sen. Cứ vào khoảng mùa Hạ sang Thu th́ sen đua nhau nở rộ, hương thơm theo gió thổi bay tỏa lan khắp mặt hồ . Tống lại vốn là người yêu sen một cách đặc biệt , nay được dịp ngắm sen nở từng đóa, ngửi hương thơm bát ngát, hứng thơ trong ḷng bộc phát, bèn làm luôn một bài thơ đề là Liên Hoa Phú , để vịnh hoa sen và bày tỏ tấm ḷng yêu thích sen của chàng. .

Một hôm vào ngày mùa Hạ , Tống đứng dựa cửa để ngắm sen. Bất chợt chàng thấy xuất hiện một chiếc thuyền nhỏ , có hai người con gái đang chèo hái hoa giữa hồ.

Một nàng mặc áo hồng. Một cô mặc áo tím. Cả hai trông đều phong tư tiêu sái , diễm lệ khác thường. Duy người con gái mặc áo hồng, nhan sắc lại có vẻ mặn ṃi hơn.

Ngày đầu, Tống không biết hai nàng từ đâu tới. Sang ngày thứ hai chàng lại thấy hai nàng xuất hiện vào khoảng giờ Thân đến giờ Dậu. Rồi sau đó , cứ vào khoảng chiều chiều, không ngày nào, Tống không thấy hai nàng.

Lúc mới, Tống c̣n e dè gái trai cách trở, không dám hỏi han. Sau thấy nhau đă nhiều lần, chàng mới mạnh dạn, buông lời bắt chuyện, hỏi:

- Chèo thuyền là việc nguy hiểm. C̣n hái sen cũng không phải là một việc gấp, cớ sao hai đằng ấy, ngày nào cũng đi hái sen như vậy, không sợ lỏng chèo buông mái ngă xuống hồ chết hay sao ?

Cả hai nàng chỉ tủm tỉm, che miệng cười khúc khích không đáp. Không thấy bị quở trách, Tống được thể, lập tức ḷng xuân dạt dào sôi động, bèn lả lơi ong bướm:

- Nhà tớ ngay đây, mời hai đằng ấy quá bộ uống ấm trà cho vui.

Người con gái áo hồng vẫn giữ im lặng, không trả lời , cố ra sức chèo thuyền lánh đi chỗ khác. Nhưng cô áo tím lại quay thuyền hướng vào bờ, đến bên chỗ Tống.

Tống bảo cô áo tím rằng:

- Người ta đă muốn "làm đồng đạo" chứ , th́ cứ đi , ngại ǵ, để xem người ta đăi đằng ra sao chứ ?

Từ lâu, Tống sang độc thân một ḿnh , mỗi lần gặp người lời khác phái , trong ḷng thường hứng khởi xôn xao vạn phần. Huống hồ đây lại là hai nàng, người nào cũng như hoa như ngọc.

Tống trong ḷng mừng lắm , sung sướng như con sẻ nhỏ , bèn quay gót đi trước , dẫn đường cho hai nàng.

Trong nhà Tống chỉ có người lăo bộc , lo việc phục dịch cơm nước cho chàng. Đột nhiên lăo thấy Tống đem về nhà một lúc hai mỹ nhân, ḷng không khỏi kinh ngạc , nghi ngờ đem lời hỏi han.

Tống chẳng biết trả lời sao, chỉ đành trí trá đáp:

- Đây là hai cô em họ tôi, từ xa đến thăm. Lăo cấm tuyệt không nói cho ai biết , kẻo làm phiền khách đấy nhá!

Người lăo bộc nghe dặn, gật đầu vâng lịnh rồi xuống bếp lo cơm nước , không có th́ giờ hỏi rơ thêm chuyện hơn nữa.

Hai người con gái thấy vậy, cũng bật cười nh́n nhau .

Nàng áo tím nói:

- Ai dám bảo "người ta" là học tṛ dốt nát nào! Mồm năm miệng mười , dối trá hơn cuội như vậy mà không hề chớp mắt .

Tống nghe nàng áo tím nói thế cũng hơi có ư thẹn đỏ mặt , cười gượng gạo cho qua.

Sau đó, cả ba chẳng c̣n cấm kỵ , khách sáo chi nữa, cùng nhau đùa cợt lả lơi, cao hứng quên mất cả trời đă về khuya. Khi Tống hỏi tính danh quê quán của hai nàng , th́ nàng áo hồng nói:

- Thiếp tên Ngẫu Hoa, con tiểu tỳ đây là Lăng Hoa , nhà ở trên hồ này, không xa xôi ǵ , cũng là lân cư với chàng đấy.

Rồi cũng tiếp tục đàm đạo rất là tương đắc.

Măi cho đến lúc thật khuya, hai nàng vẫn c̣n tỏ ra quyến luyến không muốn từ biệt. Bèn tắt đèn lên giường cùng nằm với Tống, quấn quít mây mưa cuồng loạn.

Chừng có tiếng gà gáy. Trên trời sao mai lấp lánh, hai nàng mới vội vă đứng dậy nói:

- Trời sáng rồi, bọn thiếp phải ra về thôi . Tống nào đâu có chịu, cố nài nỉ giữ lại.

Bỗng nàng áo hồng mặt hoa lộ vẻ u sầu, mày liễu ủ ê, bùi ngùi hồi lâu , mới bảo Tống:

- Thừa mong ơn chàng nhă ái. Bọn thiếp lẽ nào có thể rời ngay chàng cho đành. Chẳng qua mệnh số, bọn thiếp bất đắc dĩ phải đớn đau mà giă biệt chàng. Bọn thiếp biết rơ chàng là người khoát đạt, hiểu rơ nhân t́nh, nên xin được cùng chàng bộc bạch. Hai chị em thiếp đều không phải người ta, mà là yêu hoa. Chàng như chẳng hề nghi ngại, chê bỏ th́ xin ra giữa đám hà hoa ở ngoài hồ kia sẽ thấy một bông sen vô cùng diễm lệ. Đó chính là thiếp. C̣n bông hoa ấu màu tím ở bên cạnh, chính là Lăng Hoa đấy . Chàng có thể dời cả hai cây hoa ấy mang về nhà, nhưng chớ đừng làm hỏng rễ hay bất cứ tàu lá nào, nhẹ nhàng trồng lại trong một chiếc b́nh, rồi lấy nước hồ mà tưới . Trong nhà cũng xin chớ nuôi chó, sợ làm hoa kinh động. Bạn bè lai văng, th́ xin tránh bọn tục tằn , ác khách e làm ô nhục hoa . Như vậy, chị em thiếp sẽ có thể cùng chàng sớm chiều hoan hợp được.

Tống nghe nàng áo hồng nói xong, trong ḷng vừa lo vừa mừng, ghi nhớ thật kỹ những lời nàng dặn. Rồi tiễn hai nàng ra hồ trở về nhà.

Lúc mặt trời đă lên cao, Tống chèo một chiếc thuyền con ra hồ, bơi đi bơi lại giữa đám hà hoa, để t́m kiếm bông sen mà nàng áo hồng đă dặn. Th́ quả nhiên, thấy một bông sen hồng đẹp lạ lùng, rạng rỡ như ráng chiều, hương thơm nồng nàn như mùi băng xạ, cốt lại to hơn loại thường. Ngay bên cạnh, là một cây hoa ấu , mọc thẳng, dáng vẻ tự nhiên tiêu sái.

Tống trở về nhà, bỏ vàng ra thuê một ngư phủ, mang cả hai cây hoa ấy, lẫn bùn và rễ, về trồng trong một chiếc ang lớn.

Từ đó, chàng đóng cửa tạ khách, suốt ngày nằm bên cạnh hoa, để chờ tái ngộ mỹ nhân. Nhưng liên tiếp ba hôm như thế, không thấy hai nàng xuất hiện , ḷng Tống đă cảm thấy mối nghi ngờ, tính tới tính lui, bồn chồn xao xuyến, chẳng rơ thiệt hay hư.

Đến hôm thứ tư, giữa lúc Tống buồn buồn bất an, thiu thiu trong giấc ngủ trưa Hè, chợt bên tai nghe có tiếng xiêm y sột soạt, quét lê mặt đất, rồi tiếng bội ngọc leng keng thánh thót. Chàng mở mắt ra nh́n, té ra là Ngẫu Hoa và Lăng Hoa, đang đứng bên cạnh giường. Tống tung chăn ngồi dậy, mừng ơi là mừng, rưng rưng cảm động chừng muốn đổ lệ.

Ngẫu Hoa bèn dịu dàng ôn tồn an ủi , nói:

- Nhờ chàng có ḷng chăm bẳm nuôi dưỡng , ơn ấy thiếp nguyện ghi sâu, chỉ v́ thể chất c̣n yếu , lại mệt mỏi v́ nỗi thiện đồ, cho nên mấy hôm vừa rồi , thiếp phải nghỉ ngơi tỉnh dưỡng, không dám cử động , để cho chàng tịch mịch trông chờ, thật là áy náy quá.

Tống khẽ lắc đầu, đáp:

- Nhưng nay cùng được hai khanh xúm họp thường xuyên thế này, xá ǵ một chút vắng nhau. Ta sống độc thân từ mấy năm nay, gặp toàn điều bất như ư. Hôm nay được cùng hai khanh kết nghĩa đá vàng, th́ có chết cũng cam

Ngẫu Hoa nói:

- Có tấm ḷng như chàng, trên đời này thật là hiếm. Chỉ cầu mong sao chúng ta cùng nhau chung sống trọn đời được hạnh phúc, cho dù có thân bại danh liệt, cũng chẳng xá chi cái kiếp sống này. Vả lại, danh vọng chỉ là hư không, ví như những bọt nước nổi ch́m trong thoáng chốc mà thôi. Nếu chúng ta chẳng kịp hưởng lạc, th́ có sống đến một trăm tuổi, cũng nào khác ǵ mấy con phù du. C̣n hai chị em thiếp đây, từ bỏ nơi rộng ngàn khoảnh, về sống trong ang nhỏ tí tẹo này, như cá trên thớt, như chim trong lưới, sự an nguy yểu thọ , khác biệt một trời một vực, nên nghĩ rằng thà lấy được người ḿnh yêu mà chết c̣n hơn phải chịu côi cọc lẻ loi. Rồi tặng cho Tống một bài thơ:

Đan chỉ thiều quang dịch lăo

Miết nhỡn sơ dương hựu huân

Ṭng thử chiêu chiêu mộ mộ

Bắt cách thu thủy tự quân

Ba người từ đó như h́nh với bóng, không xa nhau một bước. C̣n hai nàng Ngẫu Hoa và Lăng Hoa, danh phận tuy chủ tớ , nhưng đều lấy Tống làm chồng, nên thân thiết như chị em , áo quần hài vớ mặc chung , không phân biệt của người nào .

Nhưng sự đời , nào có ai học đến chữ ngờ , điều tốt đẹp khó được bền lâu. Một hôm Tống có việc phải ra ngoài, có hai người bạn của Tống đến thăm không gặp, thấy bông hoa ấu cắm trong b́nh đẹp mắt , bèn ngắt đem đi .

Đến chiều , lúc Tống trở về th́ Ngẫu Hoa vừa khóc vừa đem việc đă xẩy ra thuật lại cho Tống nghe, rồi nói:

- Như chàng c̣n có ḷng thương Lăng Hoa th́ hăy cứu lấy nó. Bằng không, th́ thiếp chẳng đành tâm sống một ḿnh trên thế gian này nữa.

Tống nghe nói cũng bi ai xúc động, hỏi:

- Vậy ta phải dùng thuật ǵ để có thể cứu Lăng Hoa ?

Ngẫu Hoa đáp:

- Chàng chỉ việc bồi dưỡng rễ hoa cho kỹ . Mỗi sáng sớm dậy th́ niệm tám mươi mốt lần Quan âm chú, sang năm Lăng Hoa có thể sống lại được.

Tống chiều theo lời Ngẫu Hoa dặn , bất kể mưa to gió lớn , sáng nào chàng cũng tâm thành tụng niệm, không gián đoạn ngày nào, lại c̣n thường xuyên đem nước hồ về chăm bẳm bồi thực cho rễ hoa ấu , ngày đêm không mệt mơi ..

Một năm sau , quả nhiên ấu hoa sinh căn nảy rễ , rồi chẳng bao lâu , nở ra một bông hoa thật đẹp. Bỗng một hôm , Lăng Hoa th́nh ĺnh xuất hiện, quần hồng áo tía, phiêu nhiên diễm tuyệt , tuy vóc dáng c̣n gầy ốm hơn trước .

Được gặp lại nhau , cả ba vừa mừng vừa tủi , kể lể hàn huyên không dứt chuyện.

Từ khi Tống được hai giai nhân ngày đêm bầu bạn, tinh thần trở nên thanh sảng phấn chấn hẳn lên , sách vở thi thư chỉ đọc qua một lượt là thuộc.

Lại đến năm sau, gặp ngày trọng Đông, trời đại tuyết. Khí tuyết giá lạnh, làm nước trong bồn hoa bị đông kết thành băng. Tống chờ đợi mấy ngày liền không thấy mỹ nhân lại, ḷng chẳng rơ nguyên cớ tại sao, chỉ một ḿnh cô đơn, buồn khổ, quên ăn bỏ ngủ, ngồi bên cạnh bồn hoa, lâm râm cầu đảo.

Rồi Xuân qua Hè lại. Ngẫu Hoa bỗng đột ngột đến một ḿnh, nét mặt buồn thảm, h́nh dung thập phần tiều tụy .

Tống ôm nàng vào ḷng, rồi đặt ngay lên đùi, lấy tay lau nước mắt và vuốt tóc vỗ về an ủi, hỏi nguyên do nông nổi cùng sự vắng mặt của Lăng Hoa. Chỉ nghe nàng nức nở hồi lâu rồi ̣a khóc, nói:

- Lang quân c̣n ḷng tư niệm đến Lăng Hoa sao ? V́ cái lạnh khủng khiếp của mùa Đông năm ngoái, Lăng Hoa đă chết rồi. Thân thiếp cũng điêu đứng khổ sở, tuy may mắn thoát nạn. nhưng suưt nữa cũng vĩnh biệt dương thế tưởng không c̣n gặp lại lang quân nữa.

Tống nghe Ngẫu Hoa nói, ḷng cũng xúc động vô cùng , đau đớn, than khóc cơ hồ muốn xỉu. Chàng hối hận tự trách ḿnh đần độn, không biết cách che chở cho Lăng Hoa , để giai nhân phải mệnh một. Cũng may, chàng c̣n Ngẫu Hoa để bầu bạn, nên cũng không đến nỗi phải chết v́ bi thống sầu muộn.

Tuy thế, Ngẫu Hoa mỗi ngày một gầy héo tàn tạ, vẽ ngọc tiêu điều khiến cho Tống muôn phần lo lắng. Bèn t́m thầy thuốc đến chữa trị.

Lúc mới thấy mặt Ngẫu Hoa, thầy lang đă hồn tiêu phách tán. Lại thấy mạch của nàng kỳ dị, khác hẳn với những phụ nữ b́nh thường, nên chỉ để lại một thang thuốc. Ghi nhớ đường đến nhà , rồi vội vă ra về.

Nhưng ngày nào lăo cũng đến nhà Tống nghe ngóng ŕnh ṃ , mong sẽ được nh́n lại dung nhan người đẹp.

Th́ may sao, một hôm Tống có việc phải đi ra ngoài. Bấy giờ vào quăng hoàng hôn, lăo lén thấy Ngẫu Hoa một ḿnh tản bộ bên bờ hồ, gót sen dịu dàng, dáng ngọc thanh tao , từng bước từng bước chậm răi . Lăo không cầm ḷng được, ào tới muốn ôm chặt lấy Ngẫu Hoa , khiến nàng hoảng hốt sợ hăi , vùng vẫy nhăy vội xuống hồ . Lăo cố vồ theo nắm lấy chân nàng giữ lại , nhưng chỉ nghe một tiếng "cắc" , chân Ngẫu Hoa đă bị gẩy một đoạn. Lăo định thần nh́n kỹ bàn chân của Ngẫu Hoa trong tay lăo , té ra chỉ là một đoạn cuống sen. Lăo biết đó là yêu hoa ảo hóa , bèn đem chuyện mách cho Tống biết.

Tống một mạch chạy thẳng ra hồ , nh́n xuống hồ gọi Ngẫu Hoa khóc lóc thảm thiết. Nhưng nào đâu c̣n thấy bóng giai nhân nữa. Chỉ nghe tiếng gió vi vu lạnh lẽo thê lương, rờn rợn quanh hồ .

Tống có ư muốn đem việc lăo thầy lang thô bạo ấy ra thưa quan phủ, nhưng người đầy tớ già cản lại nói:

- Đây chỉ là yêu hoa ảo hóa , tướng công có đem việc thưa quan , phỏng có ích ǵ ?

Tống cho là phải , chỉ đành ôm mối hận trong ḷng .

Ngày hôm sau , chàng lại ra bờ hồ than khóc, bỗng chàng thấy một bông sen nhấp nhô ch́m nỗi trên mặt nước. Chàng biết đó là di thể của Ngẫu Hoa, vớt lên mang về trồng lại vào bồn. nhưng chỉ được hai ngày , bông sen đă tàn tạ khô héo, Tống bèn sắm một cỗ quan tài gỗ thật tốt , đem hoa ra mai táng ở bên bờ hồ và làm một bài "Phú dung hoàn khiết phú" , để điếu nàng.

Sau đó , Tống xuống tóc làm tăng, vân du tứ hải. Cuối cùng không ai biết chàng đi đâu.





__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
daoky
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 06 March 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 502
Msg 7 of 14: Đă gửi: 18 August 2004 lúc 8:38am | Đă lưu IP Trích dẫn daoky

                    
               Ḥa Bang Nghạch

        Dạ Đàm Tùy Lục(hậu Liêu Trai)


                Hàn Việt Tử

            Dịch Giả : Phạm Xuân Hy

Hàn Việt Tử họ Lệnh Hồ , tuy gia thế đă mấy đời hành nghề thương mại , nhưng phong tư tươi đẹp mặt mũi bảnh bao , lại thêm cái tài đàn ngọt hát hay, thơ văn thi phú hơn đời. Thật là thích hợp đối với các cô gái kén chồng.
Năm ấy , Hàn vừa hai mươi tuổi. Cái tuổi gọi là nhược quận, phải búi tóc , đội khăn để tơ rằng là đă trưởng thành.
Chàng bèn sắm sửa hành trang , dẫn một con lừa, đi theo đường núi lên Kinh đô làm một chuyến du ngoạn .
Hàn mới đi được một lúc th́ trời bỗng lất phất mưa bụi . Chợt, chàng thấy có một thiếu phụ c̣n trẻ , dung nhan tuyệt diễm , cưỡi một con lừa đi cùng đường với chàng. Có lúc nàng đi vượt trước Hàn. Có lúc đi song song. Lại có lúc tụt măi tận phía sau . Cứ thế , hai người đồng hành, nhưng chẳng ai hỏi ai cả .
Chừng qua giờ ngọ , th́ trời đổ mưa lũ lượt. Cũng may , bên lề đường gần đấy có mấy căn nhà đổ nát , bỏ hoang , không có người ở. Hàn bèn buộc lừa để vào đó tạm trú .

Một lát sau , người thiếu phụ đến nơi , cũng bước vào theo, khiến cho Hàn ngượng ngùng, lúng túng, mất hẳn tự nhiên. Sự thực , th́ dù đă gần hai mươi tuổi. Hàn chưa có dịp đối diện với người khác phái một lần, nhất là ở vào hoàn cảnh vắng vẻ hoang liêu và với một thiếu phụ trẻ đẹp kiều diễm như thế này.
Chính lúc ấy , Hàn thấy con lừa đực của chàng đạp hai chân sau xuống đất như để lấy thế, hút vào đuôi con lừa cái của thiếu phụ, rồi nghển cổ, hí rộn lên.
Người thiếu phụ thấy thế th́ liếc mắt nh́n Hàn, đưa tay áo lên che miệng, tủm tỉm cười. Cái cười của thiếu phụ làm cho Hàn xao xuyến, tà niệm sôi động, không sao kiềm chế được.

Chàng nhủ thầm, sao chẳng nhân lúc mặt trời gác núi, quăng vắng không người này mà chọc ghẹo nàng một chút cho vui. Nghĩ vậy, bèn buông lời ong bướm :

- Vật c̣n như vậy, huống nữa là người ta th́ kham sao cho nổi ? Nàng cười vật bất nhă, lẽ nào lại không biết c̣n có việc khó coi hơn thế này sao?
Thiếu phụ nghe Hàn nói vậy, th́ trừng mắt giận dữ, mắng:

- Tôi cười ǵ th́ cười, đâu có phải muốn bắt chuyện với ai !
Hàn bèn qú xuống đất. hai tay ôm lấy nàng, tỏ t́nh:
- Nương tử ơi! Việc chẳng hẹn ḥ, bỗng dưng gặp gỡ, đây thực duyên trời đưa đẩy. Từ lúc được thấy bóng giai nhân, bụng riêng đă muôn ngh́n khuynh mộ. Lẽ nào nàng không hay ?

Lần này, thiếu phụ chàng những đă không giận , mà ph́ cười, tay nâng Hàn đứng dậy , trả lời:
- Nếu không có ư nọ kia với chàng , th́ thiếp theo chàng đến chổ nhà hoang người vắng này làm ǵ ? Nhà thiếp ở hướng Bắc, chổ có rừng cây cao lớn kia , cách đây mười dặm. Tuy nhiên , thiếp chẳng dám đi chung với chàng v́ cha mẹ chồng thiếp rất nghiêm ngặt. Các em chồng, người nào cũng hung hăng nóng nẩy , sơ họ bắt gặp.
Nhưng nhà mẹ thiếp th́ ở gần đây thôi, mời chàng quá bộ ghé chơi, đừng ngại ngùng chi cả.
Ḷng Hàn vốn đă dao động và bị mê cảm từ lâu, nên chẳng c̣n suy ba nghĩ bẩy ǵ nửa, bèn cưỡi lừa đi theo thiếu phụ.
Sau một hồi bạt thiệp truân chuyên , qua mấy nhịp cầu và mấy ngọn đồi, khoảng chừng mười dặm, th́ hai người đến nơi.
Chỉ thấy núi xanh mấy lớp , rừng già thâm u. Ngôi nhà của mẹ người thiếu phụ là một dinh cơ rộng lớn, dựa lưng vào núi. Đằng trước có một con suối nhỏ , nước chảy trong xanh mặt nước phẳng lặn . Tứ bề không có thôn ấp, dân cư nhà cửa chi cả.
Hàn c̣n đang nghi hoặc , e ngại , chưa tiện nói ra , th́ thiếu phụ đă như biết , cười bảo với chàng :
- Chàng sợ nhà thiếp không có xóm giềng làng mạc chi cả phải không ? Đây vốn là cơ nghiệp do tổ phụ thiếp xây cất để làm chổ lánh đời viển thế . Đến nay gần trăm năm rồi . Người phàm tục, kẽ tầm thường , rất ít khi được đặt chân đến đây , thật là thuận tiện cho chàng nghỉ ngơi. Đừng nghĩ ngợi thầm làm ǵ ?

Rồi xuống yên. cầm roi ngựa gơ vào cánh cỗng. Khoảnh khắc , có hai con t́ nữ chạy ra đón vào. Cả hai đều vấn tóc cao, đen nhánh. Răng trắng, má hồng , dung mạo rất là tú lệ, trẽ trung.

Hàn thấy thiếu phụ gọi chúng là Tiểu Lục, Tiểu Hồng.
Lên đến đại đường, th́ nhà cao cửa rộng. sang trọng và đẹp đẽ không thua ǵ bậc vương giả .

Thiếu phụ vào nhà trong thay đổi y phục. Lát sau đi ra, nào là quần gấm , áo thêu, lượt là rạng rỡ như tiên nữ. So với lúc cùng chàng cưỡi lừa, đạp gió đội mưa, có phần lộng lẫy gấp trăm lần.
Nàng cũng sai người đem quần áo, hài vớ cho Hàn thay đổi, cái nào cũng mới toanh và hoa mỹ cả. Thấy Hàn đứng khoanh tay, nh́n sang hướng Tây như tỏ ư chờ đợi được bái kiến mẹ nàng, th́ thiếu phụ nói:
- Thiếp mồ coi cha mẹ, mất chỗ nương cậy từ thuở lên mười. Lại không có anh em trai, chỉ có một người em gái và một người chị, đều đă lấy chồng nơi khác. Nhà nay chỉ c̣n có ḿnh thiếp độc cư. Khách khứa chẳng có ai. Chàng đừng lễ nghĩa làm ǵ cho thêm phiền toái.

Rồi giắt tay Hàn, dẫn vào buồng riêng.
Trong pḥng bầy biện rất là tinh nhă, khác lạ, trông thật đẹp mắt. Bàn ghế, trường kỷ th́ toàn một thứ gỗ đành gỗ nam thơm tho , chắc chắn. Lư đồng, b́nh ngọc chóa ḷa. Mé tường phía Bắc, kê một chiếc giường nhỏ khảm sa cừ . Cửa sổ phía Nam th́ dát ngọc trai lộng lẫy. Tên góc tường hướng Đông , treo một bức cổ họa: " Từ Hi Hợp Hoan Đồ " , mỗi bên lại có thêm một câu đối của Đổng Tư Bạch. Từ miệng con kim nghê, kê trên một chiếc đôn ở giữa nhà, nhả ra những làn hương thơm kỳ lạ, bay tản một khắp pḥng. Mặt đất phẳng bóng như gương Tàu, không nhuộm một hạt bụi , hay một vết nhơ.

Thiếu phụ cố ép Hàn ngồi xuống ghế rồi sai tỳ nữ nấu nước pha trà , mời mọc ân cần. Vị trà đậm đà, ngào ngạt nức mũi. Trà cụ.
Hàn không rơ tên gọi là ǵ mà h́nh thù cổ quái dị thường , chàng chưa từng thấy .
Hàn hỏi thiếu phụ:
- Chẳng hay khanh năm nay xuân xanh được bao nhiêu tuổi ? Tên họ là ǵ ? Vừa rồi tính đi đâu đấy ?
Thiếu phụ nghe Hàn hỏi thế, bật cười như nắc nẻ, đáp:
- Làm chi mà căn vặn, tra hỏi kỹ càng quá vậy . Có phải để về tŕnh lại với ư trung nhân ở nhà đấy không?
Hàn cũng cười theo, rồi bầy tỏ:
- Ta là khách tha hương phiêu bạt, tuổi vừa hai mươi . Việc hoa liễu chưa từng quen thuộc. Về phú tính cô tịch, ưa điều thanh t́nh, giữ ǵn thịt da như xử nữ. Nay cùng khanh quyến luyến, cũng là lần đầu trai tơ phá giới, mở chốt thử xe. Sở dĩ mới phải hỏi kỹ càng như vậy là để ghi ḷng tạc dạ, nhớ tên khanh cho khỏi quên. Có chi mà khanh phải nghi ngại .
Nàng an ủi:
- Chàng nóng gấp quá vậy , chẳng qua là thiếp nói đùa đấy thôi!
Rồi nói tiếp:
- Thiếp họ Vi, tên A Quyên, con thứ ba trong gia đ́nh. Năm nay được hai mươi tuổi. Trước đă lấy chồng người họ Nguyên. Cách đây ba năm, chồng thiếp v́ có điều sơ xuất, nên cả nhà bị kẻ thù sát hại. Riêng thiếp, may nhờ chui qua khe cửa nhỏ , đào thoát chạy về nhà mẹ .
Người chị thiếp, tên là A Nghiên, lấy chồng người Thượng Đ*ng . C̣n em gái tên là A Tú , lấy chồng người Linh Khâu , cũng đồng canh với chàng , hôm nay thiếp đến thăm nó , chẳng ngờ, giải cấu tương phùng, giữa đường gặp nhau , ắt là túc duyên tiền kiếp chi đây. Nếu không sao lại như thế?
Hàn nói :

- Vậy chứ, cái điều khanh bào là "cha mẹ chồng nghiêm ngặt, anh em hung hăn" , chỉ là lời nói tầm phào, bát nháo chi thiên, hay sao?
Quyên cười :

- Nếu không bịa chuyện ra như vậy, th́ đâu có thể rủ chàng về đây được!
Hàn cũng cười phụ họa :

- Không biết Khanh c̣n được một chút thành thực nào không ? Chỉ mới gặp nhau có nữa buổi mà những điều hoan điên cuồng ngữ đă chứa đầy một xe rồi !

Hai con tỳ nữ Tiểu Lục , Tiểu Hồng đứng phục dịch ở bên cạnh , nghe hai người đối đáp cũng phải bật cười.
Một lát sau, sơn trân hải vị, thức ngon vật lạ bầy ra kín cả bàn. Rồi th́ đũa ngà, chén ngọc, hết sức thiết tha mời mọc. Thỉnh thoảng, nàng lại ngồi sát bên Hàn cùng chàng áp má kề vai, lả lơi nũng nịu. Hàn cũng ân cần ve vuốt , ngă nghiêng chiều chuộng . Chẳng mấy chốc canh đă về khuya , ba sao trước ngỏ . Quyên bèn dời bàn tiệc , giắt Hàn lên giường cùng chung chăn gối.

Quyên được Hàn như được mưa cửu hạn. Hàn được Quyên. như bướm lạc vườn xuân . Thôi th́ trăm chiều ân ái. mây mưa điên đảo không sao kể hết được.


Quyên vốn giỏi nhạc nước Ngô. Mỗi khi cất tiếng ca, th́ thanh âm trẫm bỗng líu lo. Hàn thường ngồi bên phụ họa , đôi ḷng như túy như si.
Thời gian thấm thoát, Hàn cùng với Quyên phút chốc đă tṛn một tháng, t́nh như cá nước, nghĩa tựa keo sơn, nửa bước chẳng xa nhau. Ngày ngày làm thơ tác phú , hoặc chén rượu cuộc cờ , hoặc ngâm hoa vịnh nguyệt mà chuyện pḥng the cũng chẳng hề sao nhăng.

Một hôm Quyên có việc phải đi thăm người chị, để Hàn ở lại nhà một ḿnh. Giữa lúc chàng đang cô đơn tịch mịch, đứng xem cá bơi lội trong hồ, th́ con hầu Tiểu Hồng mang nước trà đến cho chàng , ả tuy không được đẹp như Quyên, nhưng đang ở tuổi hoa xuân phong nhụy , bội lôi hàm bao, coi cũng khả ái.
Hàn bèn nắm chút lấy tay ả, sờ nắn.
Ả chẳng những không kháng cự, mà c̣n tủm tỉm cười đưa mắt tống t́nh, bảo Hàn:
- Tiểu nương mời vừa ra khỏi cửa, mà công tử đă dở tṛ sàm sỡ sớm thế ?
Hàn kéo ả ôm vào ḷng, tán tỉnh:
- Cổ nhân có nói rằng: "Mỹ sắc có thể ăn được" Vậy đẹp như em thế này , chắc có thể chữa được bệnh đói đấy ? Nhân dịp tḥ tay vô bụng ả rờ rẩm. Chỉ thấy thịt da nhẵn nhụi trơn tru, trung nhũ nhô lên. Hàn không sao cầm ḷng nổi, bèn cùng ả xoắn xuưt.

Giữa lúc hai người đang mưa gió mặn nồng tênh chưa cạn hết , th́ con hầu Tiểu Lục xuất hiện bắt gặp. Hàn thấy nó lùi lại , mặt đỏ hồng, tủm tỉm cười giả bộ hái hoa, chàng biết việc có thể được liền vẫy tay gọi lại.
Tiểu Lục hăy c̣n trẻ , nên thấy Hàn vẫy gọi, th́ có ư e thẹn quay gót chạy trốn, Hàn bơ Hồng lại đó, đuổi theo lục, lúc gần bắt kịp, chừng nghe ngoài cổng có tiếng người cười nói líu lo như chim hót.

Tiểu Lục vừa chạy vừa ngoái đầu lại cười trêu Hàn:
- Công tử chớ có ḥng mà bức hiếp thiếp nữa nhá. Cô nương về đến nơi rồi!
Hàn đành phải dừng lại, không đuổi theo Lục nữa.
Chợt có tiếng gơ cổng, Tiểu Lục từ từ vấn lại tóc , đi hài vào chân, rồi ra mở cổng, miệng nói lớn:
- A ! d́ Tú, lâu quá không thấy d́ lại chơi. Lúc này ngọc thể có được khang an không?
Lát sau, Tiểu Hồng cũng chạy đến nơi. Tiểu Lục giọng trào phúng, đùa trêu Hồng: .
- Chị Hồng, sao chẳng dậy sớm một chút có d́ Tú ở Linh Khâu đến thăm ḱa !
Nghe Lục nói vậy, Hồng đỏ ửng mặt, hướng A Tú vái chào rồi nói :

- Tiểu nương lên Thượng Đ*ng để thăm d́ Hai , không nói là trở về ngay. Xin mời d́ Tú ở lại chơi mấy hôm , đợi tiểu nương về . Hàn thấy có người lạ, lấy làm lo ngại, vội vă nấp sau gốc hoa lan để ŕnh, nghe ngóng. Chỉ thấy một nữ lang c̣n rất trẻ, phấn son mỹ lệ, giắt theo một.con hầu, thong thả bước vào cổng. Lập tức, chàng ngửi thấy mùi sạ hướng ngào nhạt thoảng theo hơi gió. Nhịp cùng với bước chân của nữ lang, là tiếng bội ngọc leng keng, thánh thót, tà áo nhẹ bay tha thướt.
Nữ lang quả là một tuyệt thế giai nhân, dung nhan lộng lẫy . Môi đỏ, tóc đen , eo thon như gái nước Sở . Dáng đi uyển chuyển như tiên nữ .

Hàn không khỏi xao xuyến ngẩn ngơ, tưởng như hoa mắt. Chàng đoán chừng là A Tú .
Thấy nữ lang mỗi bước đều tiến dần về phía ḿnh Hàn biết không thể tránh được nữa, bất đắc dĩ phải ra vái chào nói:
- Tiểu sinh xin bái kiến Tú muội!
A Tú bị bất ngờ th́ giật ḿnh hoảng sợ, hai má đỏ hồng e thẹn, lấy vạt áo lên che mặt, rồi khe khẽ hỏi Tiểu Hồng:
- Người này là ai vậy ?
Tiểu Hồng chẳng biết trả lời thế nào, th́ Hàn đỡ lời đáp :
Tiểu sinh họ Lệnh , tên Hàn Việt Tử.
Tú lại hỏi:
- Làm sao mà vào được đây ?
Hàn đáp:
- Đó là do lệnh tỷ mời tiểu sinh đến.
Tú nghiêm sắc mặt:
- Chị tôi sương cư đă ba năm nay trong nhà này, dù một đứa trẻ năm tấc cũng vào không lọt. Huống hồ, ông lại là kẻ dị khách tha hương , đối với chúng tôi chẳng có một chút họ hàng, thân thích chi, lại cũng không phải là chổ cố cựu quen biết cũ , tự nhiên đột nhập vào đây là có ư ǵ ?

Hàn nghe A Tú trách mắng , lấy làm hoảng sợ , vội phủ phục xuống đất khẩn khoản:
- Tiểu sinh tội thật đáng chết, cầu xin d́ Tú rộng lượng khoan dung.
A Tú khẽ lườm chàng một cái, rồi nói:
- Nhà cậu ăn nói đến hay? Tôi đâu thân thích ǵ với cậu mà gọi là d́. Tội của cậu đáng phải trói lại để tŕnh quan, cho ông nếm thử mùi ḱm kẹp. Nhưng v́ cậu đă nói là do chị tôi mời đến , vậy tam tha cho, chờ chị tôi về đối chất, sau sẽ tính.
Hàn cúi đầu, tạ lỗi.
Nàng lại hỏi:
- Cậu ớ đây được bao lâu rồi?
Đáp:
- Cũng được hơn tháng nay .
Hàng ngày cậu làm công việc ǵ ?
- Cũng chưa có việc ǵ làm cả.
Tú mỉm cười :
- Chả có việc ǵ làm . Vậy chẳng nhẽ chị tôi mời cậu về nhà để làm tượng gỗ cho chị lôi ngắm à. Trông cậu tráng kiện. thần vượng tinh túc thế kia, nếu chẳng phải là khách pḥng the , th́ đâu có như vậy? Chuyện của cậu tôi biết hết rồi đấy nghe!
Hàn chỉ đành cúi đầu lặng thinh không nói ǵ .
Tiểu Hồng đứng bên cạnh, thỉnh thoảng lại cười ngặt nghẽo, càng khiến cho Hàn lúng túng, người ngây ra như tượng gỗ.

A Tú đưa mắt lườm Tiểu Hồng, rồi đi vào nội thất, đứng sau rèm cửa gọi nó đến, ghé tai th́ thào những ǵ Hàn không nghe rơ, chỉ thấy Tiểu Hồng bưng miệng cười đi ra gật đầu làm dấu gọi Hàn, bảo:
- Công tử lại đây em nói cái này hay lắm!
Hàn theo con tỳ nữ đi đến mái hiên phía Tây. Nó cầm tay chàng, ra vẻ thân mật, nói:
- Vừa rồi d́ Tú thấy công tử là người nho nhă, lại tuấn tú đẹp trai, có ḷng ái mộ nên muốn giữ công tử lại đêm nay để cùng hàn huyên tâm sự. V́ thế, nhờ em đến nói với công tử. Khi tiểu nương về, xin công tử chớ để lậu ra nhé.
Hàn nghe nói vậy, vừa phập phồng vừa mừng đến phát cuồng, đáp:
- Ư d́ Tú đă muốn , ta nào dám không vâng mệnh?
Tiểu Hồng trở vào thưa lại với A Tú. Lập tức ở trong pḥng có tiếng hai người khúc khích với nhau.
Chừng lúc mặt trời lặn, bóng đêm đă bao trùm cỏ cây vạn vật, th́ Hàn thấy con hầu Tiểu Lục cầm đèn đi trước dẫn đường cho mấy con tỳ nữ khác, bưng rượu và đồ nhắm vào pḥng riêng của Quyên. Bọn chúng đi lên đi xuống như thế đến bốn năm lần. Lát sau, có tiếng Tiểu Hồng từ trong màn cửa vọng ra gọi Hàn:
- Xin mời công tử nhập tiệc .
Hàn vốn là kẻ phong lưu ṇi t́nh, đêm nay bỗng được lọt vào mắt xanh mỹ nhân, ḷng mừng khấp khởi, bèn rửa mặt mũi, phấn son và diện một bộ cánh hết sức là hoa lệ để đến hội kiến.

Khi vừa bước lên bực thềm. đă thấy Tiểu Hồng vén rèm châu lên chào đón. Từ trong buồng, A Tú miệng tươi cười như hoa nở hỏi chàng:
- Sáng nay thiệp đùa bởn, nói dọa chàng mấy câu làm chàng sợ hải , giờ c̣n hay hết ?
Hàn làm bộ như vô sự, đáp:
- Lúc đầu th́ cũng hơi lo. Sau thấy sắc diện của nương tử không có vẻ ǵ là hiểm ác. Vả, tự nghĩ là chẳng làm ǵ nên tội, th́ có ǵ phải sợ !
Tú cười ngặt nghẹo liếc mắt tống t́nh, thu ba lấp lánh nói :

- Chàng nói năng sao nghe ngọt ngào dễ nghe thế ? Vào khuê pḥng người ta, làm loạn lên rồi cho là không có lỗi ?

Hàn nghe nói thế, hết đường chối căi, đành im lặng, xin được uống ba chung rượu phạt.
Tiểu Lục đứng bên cạnh chọc ghẹo thêm:
- Công tử là người sợ rượu cơ mà, sao hôm nay lại nói cứng thế .
Tiểu Hồng khe khẽ hạ giọng, nói nước đôi:
- Khi uống, th́ công tử cứ cầm cái quai chén mà vẫn về là được rồi.


Đêm đó A Tú cùng Hàn bướm lả ong lơi, mây mưa vân vũ ngay tại giường của Quyên. Nhưng Tú đa t́nh và hoa dạng hơn Quyên , khiến cho Hàn không chống đỡ nỗi.
Sáng hôm sau , khi mặt trời đă cao khỏi ngọn tre, Hàn c̣n mệt mỏi ôm chăn nằm ngủ th́ A Tú dă dậy sửa soạn phấn son trang điểm. Chính lúc ấy, bỗng con hầu chắp tay nói:
- D́ Quyên đă về !
Hàn nằm trên giường nghe thấy vậy, th́ hoảng sợ tay chân luống cuống rụng rời, cứ thế tông ngồng nhảy xuống đất, không biết nấp vào đâu, sau đành chui vào sau chiếc màn cửa . Duy, A Tú th́ vẫn b́nh thản mặt không biến sắc , ngồi trang điểm như cũ .
Một lát sau Quyên đến nơi . Nàng ngồi xuống ghế chống tay vào má, vẻ mặt hầm hầm giận dữ, khiến cho cả Tiểu Hồng lẫn Tiểu Lục đứng nghe trộm ở sau bức mành đều cảm thấy sợ hăi . Hàn nấp sau chiếc màn cửa cũng cố nín thở để quan sát động tĩnh.
Chừng vừa xong bữa cơm th́ Tú trang điểm hoàn tất.
Nàng thong thả đến trước mặt Quyên thân thiện để tay lên vai Quyên, tươi cười thăm hỏi:
- Chị đă về đấy à . Nghe nói chị đi thăm chị Hai phải không Lúc này chị Hai thế nào ? Chị em ḿnh lâu ngày không gặp, hôm nay em ghé thăm. Sao mới gặp nhau chẳng nói năng ǵ mà lại giận dỗi thế này ? Hay là em làm chi cho chị buồn ḷng ?
Quyên cười gẩy, sẵng giọng:
- Ai làm ǵ th́ người ấy biết, c̣n phải vờ vĩnh hỏi han !
- Té ra chị giận em ! Em hiểu rồi . Có phải v́ người khách dấu ở trong mùng không . Em nào có quen biết ǵ . Chẳng qua do chị mời về . Em đến thăm chị, rồi vô t́nh gặp gỡ, thành xảy ra chuyện bướm ong, xú uế, đến nay cũng có hối cũng không kịp. Vả cái thú tường đông hoa nguyệt kia , há chẳng phải là do từ chị truyền sang em hay sao mà chị c̣n trách . Vậy là lỗi của em mà tội do chị vậy . Nói xong th́ làm ôm mặt khóc hu hu, nức nở.
Quyên thấy em khóc th́ cơn giận cũng nguôi ngoại. Bèn đứng dậy cầm tay A Tú, lau nước mắt cho nàng, rồi an ủi:
- Em lớn từng này mà chẳng biết đùa bỡn chút nào, vẫn c̣n nhơng nhẽo như ngày xưa ở bên cạnh mẹ. Chị em ḿnh tuy hai mà một, bận ḷng chi. Chị chỉ thử em một chút đấy thôi. Dần dần ít bữa nữa em sẽ hiểu ḷng chị.
Rồi vẫy gọi Hàn lúc đó c̣n đang nấp ở sau tấm màn cửa ra. Thấy chàng vẫn c̣n tồng ngồng, trên thân không có một tấm vải che, th́ cả hai chi em đều cười như nắc nẻ.
Nhất là A Tú, nàng gục vào ḷng chị mà cười. Quyên cũng không nhịn cười được, lấy tay đấm vào lưng A Tú, vừa nh́n Hàn, nói:
- Đây là công của chàng đấy nhá! Tồng ngồng thế kia, đẹp lắm sao mà không mặc áo quần vào đi chứ.
Bấy giờ Hàn mới đi rửa ráy và mặc quần áo lại.

Bỗng nhiên một lúc mà được cả hai người đẹp, Hàn không khỏi sướng thầm trong ḷng, sáng sáng chiều chiều tầm hoa tác lạc tùy tâm sở dục, phóng túng trong ân ái, quyến luyến trong cái cảnh thâm u của đ́nh viện hoang dă, không c̣n nghĩ chuyện ra về nữa.


Thấm thoát mùa Xuân đă qua. Mưa Xuân đă tạnh. Tiết trời êm đềm ấp áp.

Đêm ấy, trăng sáng đầy vườn, lưu quang lấp lánh bôi hôi. Đây chính là lúc văn nhân nhă sĩ sửa soạn tiệc rượu để đùa gió trăng. Hàn bèn dắt hai nàng Quyên , A Tú ra Mộc Hương Đ́nh để cùng uống rượu thưởng nguyệt.
Chừng rượu đă ngà ngà say, không cần giữ ư tứ. Tú hớp một ngụm rượu mà mớm cho Hàn .

Hàn truyền lại cho Quyên , rồi hỏi:
- Rượu uống cách này khanh thấy có sảng khoái hơn không ?
Đáp:
- Sảng khoái th́ sảng khoái, nhưng thiếp thấy cũng có phần dâm uế quá. Ngày xưa các bậc phong lưu sĩ nữ tương hội, chắc ǵ đă khinh cuồng phong túng đến thế. Vả, chàng cũng thuộc hàng nho nhă thâm chí, tầm cầu cái đẹp , điều hay , sao chẳng nhân chén rượu mà dạy bảo bọn nô tỳ ngâm vịnh cho thoả thích. Như thế chẳng phải sảng khoái lắm hay sao ?
Tú cũng thêm vào:
- Chị Quyên cứ khi nào vui đến cực điểm, th́ lại có lời cảnh giác bọn thiếp là phải biết hạn chế . Trong ḷng thiếp vẫn thường cảm phục. Vậy xin chị cho vần đi để em xin họa nào.
Thế là bọn tỳ nữ vội vă đem nghiên mực ra mài. Tiểu Lục th́ lo giấy bút. c̣n Tiểu Hồng chạy tới chạy lui nghe sai bảo .
Một loáng: đă thấy hai nàng mỗi nàng làm xong một bài cho xưa cho Hàn coi.

Hàn hết lời tấm tắc khen ngợi , nói:
- Thật đúng là bài "Lục Thần Phú" , viết theo lối tiểu hài, đáng được trân trọng treo lên vách tường lắm.


Bài thơ của A Quyên như sau:

Hồng mai chính phúc , bạch mai phương

Vô lại đông phong sắn điệp cuồng

Chỉ thuyết thanh phân kham thỉ nhữ

Thùy tri Hàn Thọ quán thâu hương .

Bài thơ của A Tú như sau :

Nguyệt quang như mạc thảo như dân

Vô sự pḥng tuy điểm phong thần

Vị tử hội tu hanh lạc sự

Hốt khán nhập thất hữu tha nhân.

Hàn làm hai bài thơ, đọc đi đọc lại mấy lần, miệng cứ lẩm bẩm hay, hay, tuyệt, tuyệt, như người trong mộng.
Quyên thấy thế, bực ḿnh nói:
- Chàng thật chẳng chịu phân tích t́m hiểu chi cả. Con Tú nó dùng thơ để chửi xéo người ta mà chàng lại cho là hay. Giả sử chàng được vào giữ chức giám khảo trường thi th́ chắc là văn chương điên đảo, ưu liệt giống nhau, ma chẳng khác ǵ người.
Tú cũng không vừa, căi lại:
- Chàng đừng nghe chị Quyên nói , thật là vừa đánh trống vừa ăn cướp. Thơ của chị ấy cũng chỉ đầy ư châm chọc người khác. Vậy c̣n trách với móc .

Hàn một lần nữa, phải hết lời ḥa giải, hai chị em mới nguôi giận hờn và tươi cười vui vẻ như cũ.
Chừng Hàn làm xong thơ, th́ hai nàng đều muốn được xem trước, giằng co tranh dành nhau. khiến cho tờ hoa tiên rách nát như cánh bướm, không sao ráp lại được nữa .
Hàn cười bảo hai nàng:
- Bài thơ này chẳng đáng đọc tí nào ! Rồi lấy lửa đốt đi.

Sau đó lại tiếp tục tiệc rượu đùa cho măi đến lúc thật khuya mới chịu cùng nhau vào giường.
Ngày hôm sau, Hàn lại ra Mộc Hương Đ́nh nữa. Vô t́nh , chàng nh́n thấy trên cột đ́nh có một tổ hoàng yến. Con chim mẹ , mơ ngậm một miếng mồi, bay tới bay lui , loanh quanh ở bên cạnh tổ. Mấy con chim con, con nào cũng há mỏ, kêu chiêm chiếp, cố gắng tranh cho được miếng mồi. Bất giác, Hàn nhớ đến cái ơn bú mớm của mẹ già đang ṿ vơ chờ chàng ở quê nhà, ḷng không khỏi bùi ngùi, xót xa rơi lệ. Bao nhiêu niềm vui v́ thế mà tan biến đi hết. Hàn chỉ giận là không có cánh mà bay về quê nhà ngay lập tức mà thôi. Bèn đem ư ấy thổ lộ với hai nàng.
Cả hai nghe thấy vậy th́ đều rụng rời như mất tay chân. Mặt tái như chàm đổ, ngồi lặng lẽ không nói nên lời.
Một lát sau, chỉ nghe liếng A Tú ôm tay che mặt hi hu sụt sùi. rồi tiếng A Quyên thở dài năo nuột: buồn bă bảo với Hàn:
- Đó là tấm ḷng hiếu thảo của chàng. Nếu như chàng không nhắc nhở đến, chị em thiếp cũng phải khuyên chàng về thăm lăo mẫu há nào c̣n dám cản ngăn. Duy chỉ sợ sau này không gặp lại nhau nữa mà thôi! Cái sầu ly biệt ai người cất đi cho.
Rồi cùng ngậm ngùi sùi sụt, suốt đêm không sao ngủ được, đến tận măi gà gáy canh ba, th́ mắt cả ba người đều sưng phù. Tiểu Hồng , Tiểu Lục đều không ngăn được giọt lệ.
Lúc chia tay ly biệl , mỗi người đều đem những vật yêu thích riêng của ḿnh ra tặng cho nhau. Nhân thế, Hàn mới dặn ḍ hai nàng:
- Ta tạm về thăm mẹ già, chừng hai ba tháng sẽ trở lại đoàn tụ với hai khanh. Xin hai khanh hăy bảo trọng sức khỏe , chớ sầu khổ quá làm ǵ.
Quyên đáp:
- Ngày gặp lại , tương lai chưa biết ra sao. Nhưng thôi, xin mời chàng lên đường và nhớ giữ ǵn tự ái lấy thân.
Riêng Tú cứ nắm chặt lấy tay Hàn khăng khăng không muốn rời . Môi hồng mấp máy mấy lần nhưng chẳng thành lời. Nỗi biệt ly nào mà chẳng sầu thảm khó khăn , cuối cùng Hàn cũng phải lau nước mắt mà giă từ hai nàng , leo lên con lừa cũ, dạ nhật bôn tŕ trở về cố hương.


Đến nơi th́ mẹ chàng đă qua đời được mấy tuần. Hàn đau đớn vạn phần, lại nghĩ không được đưa tiễn lúc ma chay, th́ càng bi thiết hơn nữa, ôm mặt khóc rống lên.
Sau đấy, thường đêm ngày tưởng nhớ Tú, Quyên, bỏ ăn bỏ ngủ, mà sinh bệnh, nằm liệt trên giường gần sáu tháng mới b́nh phục đi lại được.
Ba năm sau , măn tang mẹ, Hàn lại dắt lừa theo đường cũ trở lai chốn xưa để t́m Tú , Quyên. Nhưng chỉ thấy không sơn tịch mạch , lá thu vàng úa, tán vân loạn thạch , chốc chốc từng tiếng chim rừng thiểu năo ai hoài. Tuyệt không hề thấy một bóng người hay nhà cửa chi cả. Ngôi dinh thự hoa lệ mà Hàn từng vui sống với hai nàng năm xưa cũng biến mất, không để lại dấu vết nào. Chàng ngẩn ngơ thương cảm , bồi hồi một lúc bên bờ suối, rồi trở về nhà.


Câu chuyện này bút giả thường được nghe người anh họ của Hàn thuật lại nhiều lần.
Hư thực vốn là nơi ch́m nổi của thế nhân. Riêng về các nàng A Quyên A Tú, Tiểu Lục, Tiểu Hồng có hay không có, chồn tinh hay ma cỏ ? Xin dành quyền thẩm định cho độc giả.





__________________
Chốn hư không Trời vô ngôn quán đảnh, Pháp hiện tiền vi tiếu một cành hoa
Quay trở về đầu Xem daoky's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi daoky
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 8 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:38am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran

                  Bồ Tùng Linh

                Liêu Trai Chí Dị

               BỨC HỌA TRÊN TƯỜNG
            Dịch Giả : Nguyễn Huệ Chi

Mạch Long Đàm, người Giang Tây, với hiếu liêm họ Chu đều là khách trọ ở kinh đô. Ngẫu nhiên cùng dạo chơi một cảnh chùa. Điện Phật, giải vũ, pḥng tăng đều không lấy ǵ làm rộng răi. Chỉ có một v́ sư già trụ tŕ trong đó, thấy khách vào bèn xốc áo ra đón, rồi dẫn khách đi xem khắp đó đây. Trong điện có tô tượng Chí Công, hai bên tường đều vẽ vời rất t́nh xảo, nhân vật thảy đều như sống thật. Tường bên Đông vễ bức" Thiên nữ rắc hoa", ở trong có một thiếu nữ buông mái tóc thề, tay cầm bông hoa, miệng hé cười, đôi môi anh đào muốn nhấp nháy, làn sóng mắt dường như đung đưa.

Chàng Chu chú mục giây lâu, bất giác như bị mất hồn, bàng hoàng thờ thẫn. Rồi thân thể bỗng nhiên phơi phới, như cưỡi trên mây mù, thoắt cái đă bay lên đến bức tường.

Nh́n thấy lầu gác trùng trùng không phải là cơi trần. Một vị sư già đang thuyết pháp ở trên ṭa, những người mặc áo hở vai vây xung quanh đông vô kể.

Chu cũng đứng lẫn vào trong số đó. Một chốc, tựa như có người ngầm kéo vạt áo, quay lại th́ ra cô thiếu nữ có mái tóc thề, đang vừa cười vừa quay đi. Chàng lập tức trở gót bước theo.

Qua những hành lang quanh co th́ có môt căn pḥng nhỏ. Chu ngập ngừng không dám tiến nữa nhưng thiếu nữ đă quay đầu lại, đưa bông hoa trong tay lên có vẫy gọi, chàng liền bước theo vào.

Trong pḥng tịnh không có người, chàng vội ôm chầm lấy, nàng cũng không kháng cự ǵ lắm, bèn cùng nhau giao hoan thỏa thích.

Xong rồi nàng đóng cửa ra đi, dặn Chu đừng hỏi. Đến đêm lại đến.

Cứ thế được hai hôm, các bạn gái nàng biết được, cùng nhau t́m thấy chàng, liền trêu trọc nàng rằng:

- Cậu bé trong bụng đă lớn tướng mà con để mái tóc bồng bồng, cũng học đ̣i làm gái c̣n son ư?

Rồi bảo nhau đưa cho nàng nào trâm, nào hoa tai, bắt nàng cuốn ngược tóc lên.

Cô gái thẹn thùng, không nói lời nào. Một nàng bảo:

- Chị em ơi, tụi ḿnh đứng đây lâu, kẻo người ta mất vui.

Cả bọn liền cười và bỏ đi. Chàng nh́n lại nàng, th́ tóc mây đă búi cao lên, vành tóc phượng buông thấp xuống, so với cô gái để tóc thề lúc trước lại càng xinh đẹp gấp bội.

Nh́n quanh không có ai, bàn dắt nhau bước vào cuộc ân ái.

Hương ḷng rạo rực, lạc thú đang nông, th́ bỗng đâu nghe tiếng ủng da cồm cộp rất dữ, dây xích và khóa kêu loảng xoảng, cộng thêm tiếng quát tháo, tiếng căi cọ huyên náo.

Nàng kinh hoàng nhỏm dậy, cùng với chàng đều ghé mắt nh́n trộm ra ngoài, th́ thấy một vị sứ giả mặc áo giáp vàng, mặt đen như sơn, tay cầm khóa, tay nắm chùy, đám thiếu nữ xúm xít xung quanh.

Sứ giả nói:

- Đă đủ chưa?

Có tiếng đáp:

- Đủ cả rồi.

Sứ giả lại nói:

- Nhược bằng có chứa chấp người hạ giới th́ lập tức bảo nhau cùng khai ra, chớ để phải hối về sau.

Cả bọn đồng thanh đáp:

- Không có đâu!

Sứ giả quay người, đưa cặp mắt cú vọ nh́n quanh, tựa hồ t́m ra kẻ đang nấp.

Cô gái cả sợ, mặt xám như tro, thảng thốt bảo chàng:

- Mau trốn xuống gầm giường.

Rồi mở cánh cửa ngách bên tường lẻn đi mất.

Chu nằm bẹp xuống, không dám thở.

Giây lát nghe tiếng ủng đi vào trong pḥng rồi lại đi ra.

Chẳng bao lâu tiếng huyên náo xa dần, bụng đă yên, nhưng ngoài cửa vẫn có tiếng người qua lại bàn bạc.

Chu cứ thấp thỏm như thế giờ lâu, đến lúc bên tai như có tiếng ve kêu, trong mắt nẩy đom đóm, t́nh trạng ngỡ không chịu nổi nữa, chỉ c̣n cố lắng tai để đợi nàng về, cuối cùng cũng không c̣n nhớ thân ḿnh từ đâu mà đến đây.


Bấy giờ Mạnh Long Đàm đang đứng trước điện thờ chớp mắt đă không thấy Chu đâu, ngờ vực hỏi Nhà Sư.

Vị sư cười đáp:

- Đi nghe thuyết pháp rồi.

Mạnh Long Đàm hỏi:

- Ở đâu?

Nhà Sư đáp:

- Không xa.

Một chốc Nhà Sư bèn gơ ngón tay lên tường mà gọi to lên rằng:

- Ông đàn việt họ Chu, đi chơi lâu thế, sao chẳng quay về?

Liền thấy giữa bức họa trên tường có h́nh của Chu, đang đứng nghển cổ lắng tai, chừng như nghe ngóng.

Nhà Sư lại gọi tiếp:

- Ông bạn cùng đi đợi lâu rồi đấy.

Thế rồi Chu bồng bềnh từ trên tường bay xuống, ḷng lạnh như tro, người cứng đờ như gỗ, mắt trừng trừng, chân bủn rủn.

Mạnh đâm hoảng, sẽ sàng hỏi han.

Th́ ra lúc đó Chu đang núp dưới giường, bỗng nghe tiếng gơ vang như sấm, vội chui ra khỏi pḥng để nghe ngóng t́nh h́nh.

Cả hai cùng ngước nh́n cô gái nhón hoa th́ mái tóc vặn h́nh ốc đă cuốn cao lên, không c̣n xơa tóc nữa.

Chu khiếp sợ, vái vị sư già mà hỏi duyên cớ.

Nhà Sư cười đáp:

- Ảo là do ḿnh sinh ra, bần đạo làm sao giải thích được!

Chu ỉu x́u mất cả khí thế.

Mạnh sợ hăi không c̣n tự chủ nổi, vội đứng dậy lần bậc thềm ra về.





__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 9 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:40am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran

                    B̕ 1; Tùng Linh

                Liêu Trai Chí Dị


                ĐẠO SĨ NÚI LAO

        Dịch Giả : Nguyễn Đức Lân

Trong huyện có chàng họ Vương, vào hàng thứ bảy, là con nhà cố gia, tuổi trẻ mộ đạo.

Nghe nói núi Lao Sơn có nhiều tiên ở, liền quẩy tráp đi thăm.

Trèo lên một ngọn núi thấy có đạo quán thật u nhă.

Một vị đạo sĩ ngồi trên tấm bồ đoàn (chiếc chiếu đan bằng cỏ bồ, h́nh tṛn, để người đi tu hành quỳ hoặc ngồi cho êm, mỗi khi hành lễ) tóc trắng rủ xuống tận cổ, nhưng dáng vẻ thư thái, tinh thần trông thật sắc sảo.

Vương liền khấu đầu, bắt chuyện, thấy đạo lư rất huyền diệu, bèn xin thờ làm thấy.

Đạo Sĩ nói:

- Chỉ sợ quen nhàn rỗi, không chịu nổi khó nhọc thôi.

Vương hứa là: "Được"

Học tṛ Đạo Sĩ đông lắm, gần tối mới kéo hết về.

Vương cùng họ cúi đầu làm lễ, rồi lưu lại trong quán.

Sáng tinh sương, Đạo Sĩ gọi Vương, đưa cho cái búa, bảo theo đám học tṛ đi hái củi.

Vương kính cẩn vâng lời.

Được hơn một tháng, tay chân phồng rộp thành chai, cực khổ không chịu nổi, Vương đă ngầm có bụng muốn về.

Một buổi chiều, trở về, thấy hai người khách đang cùng thầy uống rượu.

Trời đă tối mà chưa thấy đèn lửa ǵ cả.

Thầy bèn cắt một miếng giấy như h́nh cái gương, dán lên vách.

Phút chốc, ánh trăng vằng vặc soi sáng khắp nhà, trông rơ từng sợi tơ, cái tóc.

Đám học tṛ chạy quanh hầu hạ.

Một người khách nói:

- Đêm này đẹp trời có thể vui chi, nên cho ai nấy cùng vui.

Bèn lấy hồ rượu lên bàn, chia cho các học tṛ, lại dặn nên uống thật say.

Vương nghĩ bụng: Bảy tám người một hồ rượu, làm sao cho đủ khắp được?

Mỗi người đều đi t́m chén, bát , tranh nhau rồi uống trước, chỉ sợ rượu trong hồ hết mất. Thế mà rót hết lần này lượt khác, vẫn chẳng vơi đi chút nào. Bụng thầm lấy làm lạ.

Giây lát, một vị khách nói:

- Đă làm ơn ban cho ánh sáng trăng, mà lại chỉ tịch mịch uống suông. Sao không gọi Hằng Nga xuống chơi?

Đạo sĩ bèn lấy một chiếc đũa, vứt vào trong trăng. Bỗng thấy một người đẹp từ trong vùng ánh sáng bước ra: mới đầu chưa đầy một thước, xuống đến đất th́ cao lớn như người thường, lưng thon nhỏ, cổ trắng muốt, phấp phới múa khúc Nghê thường.

Rồi ca rằng:

Tiên tiên nào!

Về đây nao!

Giữ ta măi chốn Quảng Hàn sao!

Âm thanh trong trẻo, cao vút, nghe hay như tiếng tiêu, tiếng sáo. Ca xong, uốn lượn mà đứng lên, rồi nhảy lên mặt bàn, ngoảnh đi ngoảnh lại, đă biến trở lại thành chiếc đũa.

Ba người cùng cười lớn.

Lại một vị khách nói:

- Đêm nay vui quá, nhưng uống vẫn chưa đă. Có thể đăi rượu tiếp chúng tôi trên cung nguyệt được chăng?

Ba người bàn rời chiếu tiệc bước vào dần trong trăng.

Mọi người nh́n thấy rơ cả ba đang ngồi trong trăng uống rượu: râu, lông mày, đều trông thấy hết, như bóng hiện trong gương.

Một chốc, ánh trăng mờ dần; đám học tṛ châm đèn mang đến th́ một ḿnh Đạo Sĩ c̣n ngồi đấy mà khách đă biến đâu mất.

Trên bàn thức nhắm hăy c̣n. Mà mặt trăng trên vách chỉ c̣n là miếng giấy tṛn như tấm gương mà thôi.

Đạo Sĩ hỏi:

- Mọi người đă uống đủ cả chưa?

Các học tṛ cùng thưa:

- Đủ cả.

- Đủ rồi th́ nên đi ngủ sớm, đừng làm lỡ việc kiếm củi ngày mai.

Chúng học tṛ đều "vâng" mà lui ra.

Vương ḷng thầm thích thú, hâm mộ, bụng muốn về lại tiêu tan.

Lại một tháng nữa, khổ không thể nào kham nổi, mà Đạo Sĩ tuyệt không truyền dạy cho một phép nào.

Sốt ruột không chờ được nữa, Vương bèn lên cáo từ rằng:

- Đệ tử này vượt mấy trăm dặm đường đến đây thụ nghiệp với thầy; dẫu chẳng học được cái thuật trường sinh bất tử, th́ cũng mong thầy cho chút ǵ gọi là h tấm ḷng cầu học. Thế mà qua hai ba tháng, chỉ những sáng đi kiếm củi, tối lại trở về.

Hồi c̣n ở nhà, đệ tử chưa bao giờ phi chịu khổ như thế.

Đạo Sĩ cười bảo:

- Ta vẫn nói là anh không kham nổi khó nhọc, nay đă quả nhiên. Sáng mai, sẽ cho anh về:

Vương nói:

- Đệ tử làm lụng đă bao ngày, xin thầy dạy qua cho một thuật mọn, khỏi phụ công lao đệ tử lặn tới tới đây.

Đạo Sĩ hỏi:

- Muốn học thuật ǵ?

Vương đáp:

- Thường thấy thầy đi đâu, tường vách không ngăn được. Chỉ xin một phép cũng đủ.

Đạo Sĩ cười nhận lời. Bèn đem một bí quyết truyền cho, bảo miệng đọc mấy câu thần chú xong rồi hô: "Vào đi!" Vương đối diện với một bức tường mà không dám vào.

Đạo sĩ lại nói:

- Cứ vào thử đi!

Vương theo lời, thong thả tiến lại, đến tường th́ bị vấp. Đạo Sĩ bảo:

- Cúi đầu, vào cho nhanh, đừng lần chần!

Vương quả quyết, đứng cách tường mấy bước, lao nhanh tới. Gặp tường, cảm thấy trống không có vật ǵ cả.

Quay lại th́ đă thấy ḿnh ở bên kia tường rồi.

Vương mừng quá, vào lạy tạ.

Đạo Sĩ bảo:

- Về nhà nên giữ ḿnh đứng đắn, không thế th́ phép không nghiệm nữa đâu.

Nói rồi cấp lộ phí cho mà về.

Đến nhà, chàng khoe đă gặp tiên, tường vách dày đắn đâu cũng không ngăn được ḿnh.

Vợ không tin.

Vương làm đúng như lời đạo sĩ đă dạy, đứng cách tường mấy bước, chạy ù vào. Đầu đụng phải tường cứng, bỗng ngă lăn đùng.

Vợ Vương đỡ dậy, nh́n xem, thấy trán đă sưng lên như một quả trứng lớn.

Vợ Vương đưa ngón tay lêu lêu, diễu cho.

Vương vừa thẹn vừa ức, chỉ biết chửi lăo Đạo Sĩ bất lương mà thôi.





__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 10 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:42am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran


                   THUỴ VÂN

            Dịch Giả : Cao Xuân Huy

Thuỵ Vân là danh kỹ của đất Hàng Châu . Nhan sắc tài nghệ có một. Năm tuổi mười bốn, mẹ là mụ đầu họ Sái định cho nàng ra tiếp khách.

Thụy Vân thưa rằng:

- Đây là lúc bánh xe duyên nghiệp của đời con bắt đầu vận chuyển, không nên qua loa cẩu thả . Giá th́ do mẹ định, nhưng khách th́ xin cho con được tự lựa chọn.

Mẹ bảo được, bèn định giá mười lăm đồng vàng rồi hàng ngày ra tiếp khách.

Khách muốn gặp th́ phải có lễ, lễ hậu mới được tiếp một ván cờ, một bức tranh, lễ bạc th́ giữ lại uống chén trà mà thôi.

Thuỵ Vân lừng tiếng đă lâu, từ đó các bậc đại thương, giới quyền quí, ngày ngày nối gót nhau vào.

Giới Trấn Dư Hàng có người thư sinh họ Hạ, tài danh nức tiếng đă lâu mà gia tư chỉ vào bậc trung. Chàng vốn ngưỡng mộ Thụy Vân, nhưng chưa dám nghĩ đến giấc mộng uyên ương, cũng gắng hết sức sắm được chút lễ mọn, chỉ mong một phen nh́n ngắm mặt hoa, mà vẫn thầm lo nàng tri đời đă nhiều sẽ không đoái hoài ǵ đến một kẻ sĩ bần rách như ḿnh.

Đến lúc gặp mặt, tṛ chuyện dăm câu, nàng đă tiếp đăi rất mực ân cần. Ngồi nói chuyện giờ lâu, đầu mày cuối mắt đều chứa chan t́nh . Lại tặng chàng bài thơ :

Việc ǵ kẻ xin nước

Cầu lam phải nệm sương?

Có ḷng t́m chày ngọc,

Ngay giữa chốn người thường

Được thơ, chàng mừng rỡ như cuồng, c̣n muốn nói ǵ nữa, bỗng con hầu vào báo khách đến, bèn vội vàng từ biệt. Về nhà, đem bài thơ ra ngắm nghía ngâm nga, tơ ḷng vương vít.

Được một hai ngày, cầm ḷng không đậu, lại phải sắm sửa lễ vật rồi trở lại.

Thụy Vân đón tiếp niềm nở, dần dần ngồi dịch lại gần chàng, nét mặt rầu rầu mà rằng:

- Có thể lo toan được một đêm sum họp với nhau không?

Chàng rằng:

- Học tṛ túng kiết chỉ có cái tấm t́nh si là có thể đem tặng tri kỷ; sắm được cái lễ biếu nhỏ mọn th́ bao nhiêu tơ tằm đă rút hết; được gần mặt hoa là măn nguyện lắm rồi, c̣n như tựa gió kề hoa dám đâu mộng tưởng.

Thụy Vân nghe nói chau mày không vui, hai người chỉ nh́n nhau mà không nói ǵ.

Chàng ngồi lâu không ra; mụ chủ giữ mấy lần gọi Thụy Vân, có thúc giục chàng về đi. Chàng bèn ra về, trong ḷng buồn rười rượi. Muốn khánh kiệt gia sản để chuốc một lần vui, nhưng lại nghĩ, sum họp một đêm rồi phải ly biệt suốt đời, t́nh trạng ấy chịu làm sao nổi. Trù tính đến đấy th́ nỗi ḷng hăm hở đều tiêu mất hết.

Từ đó bặt không có tin tức văng lai ǵ.

Thụy Vân kén khách mở khoá động đào mấy tháng mà chưa chọn được nơi nào xứng đáng. Mụ dầu khá bực tức, rắp toan ép uổng duyên nàng nhưng cũng chưa ra tay.

Một hôm, có chàng tú tài đem lễ biếu đến xin ra mắt, ngồi nói chuyện chốc lát liền nhổm dậy, lấy ngón tay ấn lên trán nàng mà nói: "Đáng tiếc, đáng tiếc" rồi bỏ đi.

Thụy Vân tiễn khách ra, trở lại , th́ mọi người đều thấy trên trán nàng có dấu tay in đen như mực, càng rửa càng thêm rơ.

Sau đó vài ngày vết mực dần dần lan rộng, hơn một năm sau th́ lan khắp trán, đến cả mũi nữa. Ai thấy cũng cười mà từ đó, dấu vết xe ngựa ở ngoài cũng dần dần mất hẳn.

Mụ dầu lột hết trang sức, xếp nàng vào hàng ngũ con hầu. Thụy Vân vốn ẻo lả không đưng nổi công việc tôi đ̣i, ngày càng thêm tiều tuỵ.

Hạ nghe nói, đi qua ghé vào, thấy bù đầu ở dưới bếp, xấu xí như ma, ngẩng đầu thấy chàng th́ quay mặt vào tường mà tránh.

Hạ đem ḷng thương xót, bèn nói với mụ, muốn chuộc nàng về làm vợ.

Mụ bằng ḷng.

Hạ bán ruộng và dốc hết hành trang vốn liếng mua nàng đem về. Đến nhà, nàng kéo áo lau nước mắt, không dám tự xem là người sánh vai với chàng, chỉ xin giữ phận làm lẽ, để ngôi chính thất chờ người sau này.

Hạ nói:

- Ở đời, cái đáng quí là tri kỷ. Lúc khanh đang thịnh, khanh c̣n biết đến tôi, lẽ nào v́ khanh suy mà tôi lại quên khanh?

Rồi không chịu cưới ai nữa. Ai nghe nói việc này cũng cười cợt, nhưng với chàng th́ mối t́nh càng thêm nồng thắm.

Được hơn một năm. Hạ ngẫu nhiên đến đất Tô, gặp chàng thư sinh họ Hoà, cùng trọ một chỗ.

Bỗng dưng Hoà hỏi rằng:

- Danh kỹ đất Hàng là Thụy Vân gần đây ra sao?

Hạ đáp:

- Đă lấy chồng rồi.

Hoà lại hỏi:

- Lấy ai đấy?

Đáp:

- Người đó cũng đại loại như tôi.

Hoà nói:

- Được như anh th́ có thể nói là đúng người rồi đấy, không biết giá bao nhiêu?

Hạ nói:

- Mắc phải bệnh lạ nên cũng rẻ thôi, chẳng thế, loại người chúng tôi sao có thể mua được người đẹp.

Hoà lại hỏi:

- Người đó quả thật có được như anh không?

Hạ thấy anh ta hỏi hơi lạ, nhân đó cũng căn vặn hỏi lại.

Hoà cười mà đáp rằng:

- Thực ra không giấu nhau nữa. Năm trước tôi từng được chiêm ngưỡng danh hoa một lần, rất lấy làm tiếc rằng tài mạo tuyệt vời mà lênh đênh không vừa đôi phải lứa, cho nên đă dùng một thuật mọn làm giảm bớt hào quang, và giữ ǵn lấy vẻ ngọc, để dành lại đó chờ tấm gương soi thật mặt của kẻ yêu tài.

Hạ vội hỏi:

- Anh đă chấm được th́ cũng có thể chữa được chứ?

Hoà cười mà rằng:

- Sao lại không được, nhưng mà cần vai chính thành tâm cầu xin th́ mới được.

Hạ đứng dậy vái mà rằng:

- Người chồng của Thụy Vân tức là tôi đây!

Hoà mừng quá, nói:

- Trong thiên hạ, chỉ có người nhân tài mới thật đa t́nh, không v́ chuyện xấu đẹp mà thay đổi ư nghĩ. Anh cho tôi theo anh về nhà, tôi sẽ tặng anh một người đẹp.

Bèn cùng nhau về. Đến nơi, Hạ bảo dọn rượu, Hoà vội gạt đi mà rằng:

- Để tôi làm phép trước đă, th́ người dọn cỗ mới vui ḷng chứ!

Tức th́ bảo bưng lên một thau nước, lấy ngón tay thư lên trên nước mà nói rằng:

- Rửa đi th́ khỏi ngay! Nhưng phải đích thân ra tạ ơn người làm thuốc đấy!

Hạ cười, bưng thau đi vào, đứng đợi Thụy Vân tự rửa mặt trong thau, tay đưa đến đâu th́ sạch đến đấy, diễm lệ chẳng khác ǵ năm xưa.

Vợ chồng cảm cái hậu đức của Hoà, cùng nhau ra ngoài tạ ơn, th́ khách đă mất hút đâu rồi, t́m khắp nơi mà không được.

Có lẽ là tiên chăng?





__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 11 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:43am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran


                VƯƠNG THÀNH

        Dịch Giả : Cao Xuân Huy

Vương Thành, con nhà thế tộc lâu đời ở B́nh Nguyên, tính lười biếng, sinh nhai ngày càng sa sút, chỉ c̣n mấy gian nhà nát, vợ chồng đêm nằm đắp mảnh vải bố, nhiếc móc nhau đũ điều. Bấy giờ là tiết đại thử, khí trời nung nấu. Trong làng có cái vườn cũ của họ Chu, tường vách đă đổ nát, chỉ c̣n một cái đ́nh, người làng vẫn đến đấy ngủ nhờ, Vương cũng thế. Một hôm trời sáng , mọi người đi cả rồi, mặt trời đă lên cao ba con sào, Vương mới dậy, quanh quẩn muốn về, chợt thấy trong đám cỏ có chiếc thoa vàng, nhặt lên xem thấy có khắc mấy chữ nhỏ 'Phủ Nghi Tân chế tạo' .

Ông nội của Vương là Nghi Tân trong phủ Hành. Những vật cũ trong nhà phần nhiều đều có dấu hiệu ấy, nên chàng nhân cầm chiếc thoa có dáng chần chừ.

Bỗng có một bà cụ đến t́m thoa. Vương tuy nghèo nhưng tính vốn liêm khiết , liền đưa trả lại.

Bà cụ mừng lắm, hết sức khen ngợi tấm ḷng cao thượng, bà nói rằng:

- Chiếc thoa có đáng giá trị là bao, nhưng là chút kỷ vật của ông nhà tôi ngày xưa để lại.

Vương hỏi:

- Cụ nhà xưa là ai?

Đáp rằng:

- Đó là quan Nghi Tân, họ Vương tên Giản Chi đă quá cố.

Vương kinh ngạc, nói rằng:

- Ông nội tôi đấy! Sao mà gặp nhau với bà được?

Bà cụ cũng kinh ngạc nói:

- Anh là cháu cụ Vương Giản Chi đó sao? Ta là hồ tiên một trăm năm trước đây có trao duyên gắn bó với cụ cố nhà anh. Cụ cố mất đi, già này tu ẩn, đi qua đây đánh rơi chiếc thoa lại vào tay anh, đó chẳng phải là số trời hay sao?

Vương cũng đă nghe nói ông nội ḿnh có vợ hồ, cho nên tin lời bà cụ, bèn mời bà hạ cố đến nhà. Bà cụ theo về, Vương gọi vợ ra chào; áo rách bù đầu, sắc mặt đói ăn tối sầm.

Bà cụ than rằng:

- Ôi! Con cháu Vương Giản Chi mà nghèo khổ đến thế này sao?

Lại nh́n về phía cái bếp lạnh tanh không có khói lửa mà nói:

- Gia thế như thế này th́ lấy ǵ mà sống?

Người vợ bèn kể hết nỗi khổ, nghẹn ngào sướt mượt.

Bà cụ đưa chiếc thoa cho chị vợ, bảo hăy cầm cho người ta lấy tiền để đong gạo, rồi ba ngày nữa bà sẽ đến thăm. Vương cố giữ lại, bà nói:

- Anh có một vợ mà nuôi không nổi; ta ở lại đây th́ chỉ ngồi mà ngắm xà nhà chứ có ích ǵ?

Nói xong đi liền. Vương kể lại đầu đuôi, người vợ sợ quá.

Vương ngợi khen tấm ḷng ân nghĩa của cụ và bảo vợ phải thờ bà như mẹ. Người vợ xin vâng.

Qua ba ngày, quả nhiên bà già lại đến, đưa ra mấy đồng vàng để đong lúa và mạch, mỗi thứ một thạch.

Tối đến, bà cụ và người vợ nằm chung một cái giường bé. Chị vợ lúc đầu c̣n sợ, nhưng xét thấy t́nh rất mực ân cần, nên cũng không ngờ nữa.

Ngày hôm sau, bà cụ bảo Vương rằng:

- Cháu đừng lười, nên t́m một nghề mọn mà làm, chứ ngồi không mà ăn th́ lâu thế nào được?

Vương nói ḿnh không có vốn liếng ǵ cả. Bà đáp:

- Khi ông nội nhà anh đang c̣n, th́ vàng lụa tha hồ mà lấy, v́ ta không phải là người trần, không dùng đến những thứ ấy, nên cũng không lấy nhiều, chỉ dành giữ món tiền phấn sáp được bốn mươi lạng vàng, đến nay vẫn c̣n, tàng trữ cũng chẳng làm ǵ. Anh hăy đem đi mà mua vải cát cho hết, rồi mang gấp vào kinh thành, có thể có chút lăi.

Vương theo lời, đi mua hơn năm mươi tấm mang về.

Bà cụ giục thu xếp hành trang, tính rằng sáu, bảy ngày có thể đến Yên Kinh. Dặn rằng:

- Chớ lười, nên siêng! Chớ hoăn nên kíp! Chậm trễ một ngày ăn năn chẳng kịp.

Vương xin kính vâng, xắp hàng vào bao tải rồi lên đường.

Giữa đường đi gặp mưa, áo giày ướt sũng. Suốt đời Vương chưa từng dầu dăi gió dầm sương. V́ vậy mệt rũ, chịu không thấu bèn vào nhà trọ tạm nghỉ.

Ngờ đâu mưa cứ tầm tă măi đến chiều hôm, nước trên rèm chảy xuống như thừng. Qua một đêm, đường càng lầy lội, người đi ngập đến cổ chân.

Vương trong ḷng nản lắm. Chờ măi đến giờ ngọ, đường mới hơi khô, nhưng mây đen lại kéo lên, rồi trời lại mưa to. Phải ngủ đến hai đêm ở nhà trọ mới đi được.

Gần đến kinh, nghe đồn giá vải lên cao vọt, trong ḷng mừng thầm. Vào kinh nghỉ ở quán trọ.

Chủ quán lấy làm tiếc là Vương đến chậm. Trước đó đường giao thông với phía Nam vừa mới được mở, vải cất đến rất ít, các nhà buôn lớn ở kinh đô mua khá nhiều, giá cao gấp ba so với thường ngày, nhưng một ngày trước th́ hàng vải ùn đến giá bỗng xuống rất thấp, những người đến sau thất vọng.

Chủ quán nói rơ đầu đuôi cho Vương biết, Vương ưu uất không vui. Qua một ngày qua, vải cát đến càng nhiều, giá càng xuống. Vương cho là không có lăi, không chịu bán. Nấn ná đến hơn mười ngày, tiền cơm chưa tính ra đă tốn nhiều, nghĩ càng thêm lo buồn.

Chủ quán khuyên Vương nên bán rẻ đi, để xoay cách khác.

Vương nghe theo bán tháo hết, lỗ vốn mười lượng. Sáng dậy, soạn sửa ra về, mở đẫy ra xem th́ bạc đă mất rồi. Hoảng loạn lên báo với chủ quán. Chủ quán không biết làm thế nào. Có kẻ bảo Vương lên kêu quan, bắt chủ quán bồi thường, Vương than rằng:

- Ấy là cái số của ta, chứ chủ quán có lỗi ǵ?

Chủ quán nghe vậy, rất mến tấm ḷng trung hậu của Vương, tặng năm lạng vàng, kiếm lời an ủi, khuyên về.

Vương nghĩ bụng, không c̣n mặt mũi nào gặp lại bà tổ mẫu, loanh quanh hết ra lại vào, tiến thoái đều khó. Chợt thấy có người chọi chim Thuần, mỗi lần chọi đặt cuộc đến mấy ngàn, mua mỗi con chim Thuần nhiều khi hơn một trăm đồng tiền.

Chàng bỗng nảy ra một , tính nhẩm tiền c̣n trong đáy, may ra chỉ đủ buôn chim Thuần, bèn đem cái này bàn với chủ quán. Chủ quán khuyến khích tận t́nh, lại hứa cho ở nhờ nhà trọ, ăn uống không phải trả tiền, Vương mừng lắm, bèn ra đi, mua đầy một gánh chim Thuần đem về trong thành. Chủ quán cũng mừng, chúc cho bán được nhanh. Đến đêm, mưa to măi đến mờ sáng. Khi trời đă sáng hẳn, nước trên đường cái như sông, mà trời vẫn rả rích mưa. Ngồi chờ tạnh liên miên mấy ngày, mưa không ngớt hột. Dậy nh́n chim Thuần trong lồng th́ đă chết mất nhiều. Vương sợ lắm, không biết làm thế nào. Sang ngày sau, chết càng nhiều, chỉ c̣n được mấy con, đem bỏ chung vào một lồng để nuôi. Qua đêm, lại ra thăm th́ vẻn vẹn c̣n được một con, bèn chạy vào nói với chủ quán, bất giác ứa nước mắt, chủ quán cũng thương cảm. Vương tự liệu, tiền hết không về được, chỉ muốn t́m đường chết. Chủ quán khuyên giải an ủi, rồi cùng nhau ra xem con chim c̣n lại, ngắm nghía rất kỹ, nói rằng:

- Đây h́nh như là một con chim quí ! Những con kia mà chết biết đâu không phải là bị con này chọi chết? Anh bây giờ cũng rỗi không có việc ǵ, hăy chăm chút tập tành cho nó. Nếu quả là con chim hay, th́ mang nó đi đánh cũng mưu sinh được. Vương nghe theo. Khi con chim đă thuần thục, chủ quán bảo đem ra đường phố, đánh cuộc lấy rượu thịt. Chim khoẻ lắm, luôn luôn thắng. Chủ quán mừng, đưa tiền cho Vương, bảo đem ra quyết ăn thua với đám con em trong làng chơi chim Thuần ở kẻ chợ. Ba lần chọi ba lần đều thắng. Chừng nửa năm, góp nhóp được hai mươi lạng vàng, trong ḷng cũng được an ủi, xem con chim như tính mệnh của ḿnh.

Thuở đó có một vị Thân Vương rất thích chim Thuần; mỗi năm gặp tiết thượng nguyên, thách dân gian ai có nuôi chim Thuần th́ đem đến phủ đệ để chọi. Chủ quán bảo Vương rằng:

- Giờ đây, cái cơ đại phú đă có thể đến ngay rồi đấy. Chỉ có điều không biết vận may của anh như thế nào thôi!

Bèn nói rơ sự t́nh và đem Vương cùng đi, dặn rằng:

- Ví thử có thua th́ nín hơi mà đi ra thôi! C̣n như vạn nhất con Thuần ḿnh đấu thắng th́ Thân Vương thế nào cũng hỏi mua, anh đừng nhận bán; nếu gạn hỏi th́ cứ nh́n vào cái đầu của tôi, chờ khi nào đầu tôi gật th́ hẵng ngả giá!

Vương nói:

- Được!

Vào đến phủ th́ thấy những người chọi chim sát vai nhau đứng cả ở dưới thềm. Chốc lát Thân Vương ngự ra trên điện, tả hữu truyền rằng có ai muốn chọi th́ cho lên. Liền có một người xách lồng bước bậc mà lên trên điện. Thân Vương sai thả chim Thuần ra. Khách cũng thả. Mới nhảy đá qua loa, con chim của khách đă thua chạy. Thân Vương cả cười. Chỉ một lúc, người đến chọi mà thua đă có đến mấy vị. Chủ quán nói:

- Đến lúc rồi!

Bèn cùng nhau bước tới bậc mà lên. Thân Vương xem tướng con chim của Vương mà nói:

- Tṛng mắt có vằn máu giận dữ,cũng là một cánh hùng kiện đây! không nên khinh địch.

Bèn truyền lệnh cho đem con Mỏ Sắt ra nghênh chiến. Mới nhảy vọt đấu đá vài lần mà con chim của Thân Vương đă sả cánh. Lại chọn một con chim giỏi hơn đem ra, hai lần đổi, hai lần thua. Thân Vương cấp tốc truyền lệnh vào lấy con Ngọc Thuần của nội cung. Một lát mới thấy đem ra, lông trắng như c̣, thần khí hùng dũng khác thường.

Vương Thành thấy thế, trong ḷng nao núng, bèn quỳ xuống xin thôi, nói rằng:

- Con chim của Điện Hạ là chim thần, sợ đánh giết mất chim tôi th́ tôi sạt nghiệp mất!

Thân Vương cười rằng:

- Cứ thả ra cho nó chọi, chẳng may nó chết th́ ta sẽ đền bù cho thật hậu.

Thành bèn thả chim ḿnh ra. Con Ngọc Thuần xông thẳng đến. Nhưng khi Ngọc Thuần đang chạy tới th́ con Thuần của Vương nằm phục xuống như con gà dữ để đợi. Con Ngọc Thuần mổ vào nó thật mạnh, nó liền nhảy phắt lên như con hạc bay liệng để đánh lại. Khi tiến, khi lui, khi trên, khi dưới, cầm cự với nhau áng chừng một khắc, th́ con Ngọc Thuần lơi dần, mà con Thuần của chàng giận càng sôi, đánh đá càng gấp. Chẳng mấy chốc bộ lông tuyết của Ngọc Thuần rụng xơ ra, rồi să hai cánh chạy trốn. Cả ngàn người đứng xem, không ai là không tấm tắc khen ngợi. Vị Thân Vương bèn bảo bắt nó lên, thân hành cầm lấy xem xét một lượt từ đầu mỏ đến móng chân, rồi hỏi Thành rằng:

- Con chim này anh có bán không?

Thành đáp:

- Tiện nhân nghèo khó, phải nương nhờ vào nó mà sống, không dám bán.

Thân Vương nói:

- Ta trả giá cao, anh sẽ có một gia tư bậc trung, có bằng ḷng không?

Thành cúi đầu suy nghĩ giây lâu mới nói:

- Thật quả không muốn để lại, nhưng nay Điện Hạ đă yêu thích nó; nếu khiến cho tiện dân được có ăn mặc, th́ c̣n đ̣i ǵ hơn.

Thân Vương hỏi giá, Thành xin ngàn lạng vàng. Thân Vương cười rằng:

- Cái anh ngốc này, nào có phải châu ngọc ǵ mà giá ngàn vàng?

Vương nói:

- Điện hạ không cho nó làm báu, nhưng với hạ thần th́ ngọc bích liên thành cũng chẳng bằng!

Thân Vương hỏi:

- Thế nào?

Thành đáp:

- Tiện dân đem nó ra chợ, mỗi ngày được vài đồng, đổi thưng đấu gạo, một nhà mười miệng ăn, nhờ đó mà không đến nỗi đói rét, c̣n của báu nào bằng?

Thân Vương nói:

- Tôi không để anh thiệt đâu, thôi trả anh hai trăm đồng.

Thành lắc đầu; lại trả thêm một trăm. Thành đưa mắt nh́n chủ quán. Chủ quán không động đậy. Thành bèn nói:

- Thưa mệnh Điện Hạ, xin bớt một trăm.

Thân Vương nói:

- Thế th́ thôi vậy, ai đời lại đem chín trăm lạng đổi lấy một con chim Thuần bao giờ?

Thành xách lồng chim lên định đi th́ Thân Vương gọi:

- Này anh chọi chim, lại đây! Lại đây! Tôi dứt khoát trả anh sáu trăm đồng. Bằng ḷng th́ để, không bằng ḷng th́ thôi vậy!

Thành lại đưa mắt về phía chủ quán. Chủ quán vẫn điềm nhiên. Ư nguyện của Thành đă hoàn toàn thoả măn, chỉ sợ nhỡ mất thời cơ, bèn nói:

- Với cái giá của Điện Hạ, thật không hài ḷng, nhưng đă y ước với nhau mà lại không xong, sợ mắc lỗi thất kính càng lớn cực chẳng đă, xin y theo mệnh lệnh của Điện Hạ.

Thân Vương mừng rỡ, cho người cân vàng đưa ngay, Thành nhận vàng, lạy tạ mà đi ra. Chủ quán giận, trách rằng:

- Tôi bảo anh thế nào mà đă vội vă bán đi như thế ? Nếu kéo thêm một chút nữa th́ đă có tám trăm cầm tay rồi!

Thành về nhà trọ, đặt vàng lên án mời chủ quán tự lấy. Chủ quán không chịu, Thành ép măi mới đem bàn tính ra, tính toán đủ tiền phí tổn ăn uống mà nhận.

Thành xắp đặt hành lư ra về.

Đến nhà, thuật lại những việc đă làm, bỏ vàng ra cùng mừng với nhau.

Bà cụ bảo tậu ba trăm mẫu ruộng tốt, dựng nhà cửa, sắm đồ đạc, nghiễm nhiên là một thế gia.

Bà cụ dậy sớm, đôn đốc cho Thành trông nom việc cày bừa, vợ trông nom việc canh cửi, hơi lơ là th́ quát tháo, mà vợ chồng vẫn không hề oán thán.

Qua ba năm, nhà càng giàu, bà cụ ngỏ ư muốn đi, vợ chồng cố giữ lại, đến chảy nước mắt. Bà bèn ở lại.

Sáng ngày vào hầu, th́ đă mất hút.


__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 12 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:45am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran



                  ANH NINH

           Dịch Giả : Nguyễn Huệ Chi

Vương Tử Phục, người La Điếm, huyện Cử. Sớm mồ côi cha, thông tuệ rất mực, mười bốn tuổi đă vào học nhà phán. Mẹ hết đỗi cưng yêu, b́nh thường không cho đi chơi ra ngoài đồng ruộng. Đă hỏi con gái họ Tiêu, chưa cưới th́ nàng mất. V́ thế việc nhân duyên vẫn chưa thành.

Gặp tiết Thượng Nguyên, có người con nhà cậu là chàng Ngô đến rủ đi chơi. Vừa ra đến đầu xóm th́ có đầy tớ nhà cậu sang gọi Ngô về. Chàng thấy con gái đi chơi lũ lượt như mây, hứng lên cũng một ḿnh ngao du.

Có một cô gái dắt con hầu đi theo, tay cầm một cành hoa mai, nhan sắc tuyệt vời, nụ cười xinh tưởng có thể vốc được. Chàng nh́n đăm đăm đến nỗi quên cả giữ ư tứ. Cô gái đi vượt lên mấy bước, quay sang nón cả giữ

- Người đâu mà mắt cḥng chọc như giặc.

Rồi bỏ cành hoa xuống đất, cười nói mà đi. Chàng nhặt cành hoa, buồn thiu, hồn phách xiêu lạc đâu mất, lầm lũi quay về.

Đến nhà đặt hoa dưới gối, gối đầu lên mà ngủ, không nói cũng không ăn. Mẹ đâm lo, đi cầu cúng th́ bệnh càng nặng, da thịt gầy tóp. Thầy thuốc thăm bệnh, cắt cho thang phát tán, nhưng chàng cứ hốt hoảng như người mê. Mẹ dỗ dành hỏi nguyên do, chàng lặng thinh không đáp.

Vừa lúc đó chàng Ngô đến, bà dặn nhỏ chàng hỏi ḍ riêng xem sao. Ngô vào trước giường; vừa nh́n thấy, chàng đă chảy nước mắt. Ngô ghé sát bên giường an ủi, lân la gặng hỏi. Chàng bèn thổ lộ thực t́nh, lại nhờ lo toan hộ. Ngô cười đáp:

- Anh cũng lại ngố rồi! Ước muốn đó th́ khó ǵ mà chẳng toại! Để đấy tôi hỏi dùm cho. Cuốc bộ ở giữa đồng, th́ hẳn không phải là con nhà thế gia. Nếu chưa có đám nào th́ việc xong là cái chắc. Bằng không, cứ liều vứt nhiều tiền ra th́ toan tính ǵ cũng phải thành. Chỉ cần anh thuyên giảm, xong việc là ở tôi.

Chàng nghe vậy bất giác nở nụ cười. Ngô trở ra bảo với bà mẹ rồi để ḍ t́m làng ở của cô gái; song thăm hỏi đă cùng khắp vẫn không ḍ ra tin tức. Mẹ lo lắm, chẳng biết tính thế nào. Nhưng từ sau khi Ngô về rồi th́ sắc mặt con tự nhiên tươi tỉnh, ăn uống đă có phần khá hơn .

Mấy hôm sau, Ngô trở lại. Chàng hỏi đă lo giúp đến đâu. Ngô vờ vịt nói:

- Xong rồi! Cứ tưởng người nào, hoá ra là con gái bà cô tôi, tức là vào hàng em con nhà d́ với anh đấy. Hiện vẫn c̣n đợi gả chồng. Dẫu họ hàng về đằng mẹ kết thông gia không tiện, nhưng cứ t́nh thực mà nói th́ cũng chẳng có ǵ không xuôi.

Chàng mừng, rạng rỡ cả mặt mày, hỏi Ngô:

- Thế ở làng nào?

Ngô thác rằng:

- ở trong núi, về phía Tây Nam cách đây ngoài ba mươi dặm.

Chàng lại dặn ḍ nhờ cậy đến năm lần bảy lượt. Ngô cũng sốt sắng tự xin đảm nhận, rồi lui gót. Từ đấy chàng ăn uống ngày một khá hơn, sức khoẻ dần dần b́nh phục. Lật gối lên xem, hoa tuy khô nhưng vẫn chưa tàn héo hẳn. Mải mê cầm ngắm, tưởng như c̣n thấy được người.

Măi sau lấy làm lạ sao Ngô không đến, bàn viết giấy mời, th́ Ngô kiếm cớ chối từ không chịu đến. Chàng tức giận, buồn bă không vui. Mẹ lo bệnh con lại tái phát, vội bàn chuyện hôn nhân, nhưng mới trao đổi sơ qua, đă lắc đầu không chịu, chỉ ngày ngày ngóng đợi chàng Ngô. Cuối cùng tin tức về Ngô cũng bặt, chàng càng thêm ức. Rồi bỗng vụt nghĩ rằng ba mươi dặm cũng chằng lấy ǵ làm xa, hà tất phải ỷ lại vào người khác. Bàn giấu cành mai vào tay áo, tức ḿnh cất bước ra đi, mà người nhà chẳng một ai hay.

Lủi thủi cuốc bộ một ḿnh, không có ai để hỏi đường, chỉ nhắm mắt hướng núi Nam đi tới. Được chừng hơn ba mươi dặm, thấy núi mọc ngổn ngang, lô nhô chồng chất; xanh rợp tầng không, mát rợi da thịt; vắng vẻ tịch mịch không một bóng người, chỉ có đường chim bay. Xa xa trông xuống dưới khe núi trong chỗ cây cối um tùm chằng chịt hoa nở từng đám dày, thấp thoáng như có một xóm nhỏ. Xuống núi, vào trong xóm, thấy nhà cửa thưa thớt, toàn là nhà tranh, mà xem chừng lại rất thanh nhă. Một ngôi nhà hướng Bắc, trước cửa buông đẳu tơ liễu, trong tường đào hạnh lại càng sum suê, chen lẫn với những khóm trúc vươn dài; chim rừng kêu lách chách ở trong. Chàng cho là nơi vườn cảnh của ai, không dám đường đột bước vào. Quay nh́n phía đối diện với cánh cổng, thấy có ḥn đá lớn trơn nhẵn, sạch sẽ, bàn ngồi lên đó tạm nghỉ. Giây lát nghe phía trong tường có tiắng một người con gái dài giọng gọi: Tiểu Vinh , tiếng nghe êm ái, nhỏ nhẹ. Đang chăm chú lắng nghe, thấy một cô gái từ phía Đông rảo sang phía Tây, tay cầm đóa hoa hạnh, cúi đầu cài lên mái tóc; vừa ngẩng đầu lên trông thấy chàng liền không cài nữa, mỉm cười cầm đóa hoa đi vào. Nh́n kỹ lại th́ đúng là người ḿnh đă gặp hôm trên đường đi chơi tiết Thượng Nguyên. Trong ḷng mừng quưnh lên, chỉ nghĩ không lấy cớ ǵ mà vào được, muốn gọi bằng cô em con d́, lại e từ thuở nào đến giờ không hề đi lại, nhỡ ra có nhầm lẫn chăng

Trong cửa không có một ai để hỏi, đành quẩn quanh hết ngồi lại đứng từ sớm măi đến tận trưa, đăm đăm trông ngóng, quên cả đói khát. Thỉnh thoảng thấy cô gái hé nửa mặt ra nḥm, tựa hồ lấy làm lạ sao ḿnh vẫn không bỏ đi. Bỗng có một bà già chống gậy đi ra, hướng vào chàng mà hỏi:

- Chàng trai ở đâu, nghe như từ giờ th́n đă đến đây, ở măi cho đến bây giờ. giả cần ǵ? Không đóy giờ.

Chàng vội đứng dậy vái chào, đáp rằng:

- Định t́m thăm người bà con.

Bà cụ nghễnh ngăng nghe không rơ. Chàng lại phải nói to lên. Bèn hỏi:

- Vậy chứ quư vị thân thích họ ǵ ?

Chàng không sao trả lời được. Bà cười bảo:

- Kỳ chưa! Đến họ tên c̣n không biết th́ biết bà con như thắ nào mà t́m thăm? Tôi xem bộ cậu cũng chỉ là tay nghiện sách mà thôi. Chi bằng hăy theo tôi vào đây, lót ḷng lưng cơm hẩm; nhà có chiếc giường con cũng ngả lưng được. Đợi sáng mai vế hỏi lại cho biết họ ǵ, rồi đắn t́m thăm cũng chưa muộn.

Chàng đang lúc bụng đói muốn ăn, lại được vào đó lân la gần gụi người đẹp, th́ mừng quá, bèn theo bà già đi vào. Thấy trong cổng, lối đi lát toàn đá trắng, hai bên đường, hoa hồng từng cánh từng cánh rụng trên thẳm. Quanh co đi về phía Tây, lại mở ra một cửa ngăn nữa, phên đậu giàn hoa lan đầy giữa sân. Cung kính dẫn khách vào nhà, tường phấn sáng rỡ như lồng kính; ngoài song, những cành hoa hải đường tḥ vào cả trong nhà; đệm chiếu, ghế giường, không một thứ ǵ không bóng lộn, sạch sẽ.

Vừa ngồi xuống đă thấy có bóng người từ ngoài cửa sổ thấp thoáng nḥm trộm. Bà cụ gọi:

- Tiểu Vinh! Khá làm cơm mau!

Bên ngoài có tiắng dạ to của con hầu.

Ngồi đâu đấy rồi bàn bảy tỏ ḍng dơi. Bà già hỏi:

- Ông ngoại của cậu chẳng biết có phải họ Ngô không?

Đáp:

- Thưa phải.

Bà cụ kinh ngạc nói:

- Thắ th́ cậu là cháu của ta. Mẹ cậu là em gái ta. Mấy năm nay v́ gia cảnh bần hàn, lại không có chút con trai, nên việc thăm hỏi mới để đến thưa bẵng đi. Cháu đă khôn lớn thế này rồi mà vẫn không biết.

Chàng đáp:

- Lần này cháu đến đây là để hỏi thăm d́, mà trong khi vội vàng thành ra quên mất cả họ.

Bà cụ đáp:

- Già đây lấy về họ Trần, không sinh nở bận nào cả. Chỉ có một mụn con gái, cũng là con d́ hai nó sinh ra. Mẹ nó đi bước nữa, để nó lại cho ta nuôi nấng. Kể cũng chẳng đến nỗi đần, chỉ hiềm ít được dạy dỗ, nên cứ cười cợt suốt, chẳng biết buồn lo ǵ cả. Chốc nữa sẽ bảo ra chào anh cho biết.

Chẳng mấy lúc, con hầu đă dọn cơm lên; có món gà tơ đang độ béo. Bà cụ ngồi tiếp chàng; cơm xong rồi con hầu lại đến dọn đi. Bà bảo:

- Gọi cô Ninh ra đây!

Con hầu vâng lời đi vào. Lúc lâu, nghe như ngoài cửa có tiắng cười, bà cụ lại gọi:

- Anh Ninh! Có người anh con d́ mày ở đây đấy!

Ngoài cửa tiếng cười khúc khích vẫn không ngừng. Con hầu đẩy cô gái vào, vẫn c̣n che miệng cười không nín được. Bà già chừng mắt bảo:

- Nhà đương có khách, mà cứ khúc kha khúc khích, là cung cách ǵ thế?

Cô gái nhịn cười đứng yên. Chàng vái chào. Bà cụ nói:

- Đây là cậu Vương, anh con d́ của mày. Người trong một nhà mà không biết nhau, thế mới đáng cười chứ!

Chàng hỏi:

- Em đây năm nay bao nhiêu tuổi?

Bà già chưa nghe kịp. Chàng bèn nhắc lại. Cô gái lại rũ ra cười, không ngẩng đầu lên nh́n ai được nữa. Bà cụ bảo chàng:

- Tôi vừa nói nó ít được dạy dỗ, giờ th́ thấy rồi đấy. Tuổi đă mười sáu mà vẫn ngây dại như trẻ con.

Chàng đáp:

- Thua cháu một tuổi.

Bà nói:

- Cháu đă mười bảy rồi, thắ chẳng hóa ra là tuổi canh ngọ, cầm tinh con ngựa ư?

Chàng gật đầu thừa nhận. Lại hỏi:

- Thế vợ cháu là ai?

Đáp rằng:

- Vẫn ở không ạ!

Bà bảo:

- Tài mạo như cháu, sao mười bảy tuổi rồi c̣n chưa cưới vợ? Anh Ninh cũng chưa hứa gả về đâu, kể sánh với nhau thật xứng đôi, chỉ hiềm có chút họ hàng đằng mẹ.

Chàng không đáp, mắt cứ nh́n dán vào Anh Ninh, không c̣n rời đi đâu một chớp. Con hầu quay sang cô gái nói nhỏ rằng:

- Vẫn con mắt cḥng chọc như giặc cấm không có thay đổi.

Nàng lại cười to, ngoảnh lại bảo con hầu:

- Ta đi xem bích đào nở chưa đi!

Rồi vụt đứng ngay dậy, láy tay áo che miệng, rón rén gót sen bước nhanh ra, khỏi cửa rồi tiếng cười mới phá lên. Bà già cũng đứng dậy, gọi con hầu mang chăn chiếu để xắp đặt chỗ nghỉ cho chàng. Bà bảo:

- Cháu một lần đắn không phải dễ, hẵng ở chơi dăm ba hôm thư thả rồi sẽ tiễn mày về. Nếu hiềm v́ vắng vẻ buồn chán th́ sau nhà có mảnh vườn con, cũng đủ làm nơi tiêu khiển; có cả sách nữa, cháu có thể đọc chơi.

Hôm sau, chàng ra phía sau nhà, quả có thửa vườn chừng nửa mẫu, cỏ mịn như rải thảm, hoa dương rắc lấm tấm đầy lối đi. Ba gian nhà cỏ, cây và hoa vây phủ bốn chung quanh. Đang luôn trong hoa nhích từng bước, chợt nghe trên ngọn cây có tiếng khinh khích , ngẩng lên nh́n th́ ra Anh Ninh đang ở trên đó, thấy chàng đến cười rũ lên muốn ngă. Chàng vội kêu:

- Đừng thế, ngă đấy!

Nàng vừa tụt xuống vừa cười, không sao nhịn được. Gần đến đất, tuột tay ngă, tiếng cười mới tắt. Chàng đỡ dậy, ngầm chạm vào cổ tay, lại rũ ra cười, phải dựa vào thân cây, không sao bước được nữa, một lúc lâu mới hết. Chờ cho ngớt cơn cười, chàng mới rút cành hoa trong tay áo ra cho xem. Cô gái cầm lấy, nói:

- Khô rồi, c̣n giữ làm ǵ?

Vương đáp:

- Đây là hoa em bỏ lại hôm tiết Thượng Nguyên, nên mới giữ.

Anh Ninh hỏi:

- Giữ thế là có ư ǵ

Vương đáp:

- Để tỏ rằng yêu thương nhau không quên được. Kể từ hôm tiết Thượng Nguyên, được gặp, cứ tơ tưởng đến thành bệnh. Những tưởng phận ḿnh đă hóa ra ma rồi, nào ngờ lại c̣n được thấy mặt. Xin hăy rủ ḷng thương xót.

Cô gái đáp:

- Đấy là việc quá nhỏ mọn. Chỗ họ thân nào có tiếc ǵ. Đợi hôm nào anh đi, các thứ hoa trong vườn, sẽ gọi lăo bộc đến, bẻ hẳn một ôm lớn đội theo tiễn anh.

Chàng nói:

- Em ngây đấy ư?

- Thế nào là ngây?

Vương đáp:

- Anh chẳng phải yêu hoa mà yêu người cầm hoa cơ.

Nàng nói:

- T́nh thân họ hàng, yêu nhau c̣n phải nói ǵ?

Chàng đáp:

- Anh nói yêu, chẳng phải là cái t́nh yêu họ hàng giây mơ rễ má, mà là t́nh yêu vợ chồng kia.

Cô gái nói:

- Có ǵ khác nhau sao?

Vương đáp:

- Đêm th́ cùng chung chăn gối.

Cô gái cúi đầu nghĩ ngợi giây lâu, nói:

- Em không quen ngủ với người lạ

Nói chưa dứt lời, con hầu đă rón rén đi đến. Chàng hoảng sợ, vội lẩn đi. Lát sau, cùng họp mặt ở chỗ bà mẹ. Mẹ hỏi đi đâu, cô gái đáp rằng ở trong vườn tṛ chuyện.

Bà cụ hỏi:

- Cơm đă chín lâu, có ǵ dài lời mà con cà con kê măi thế?

Nàng đáp:

- Anh cả muốn cùng con ngủ chung.

Nói chưa hết câu chàng đă cuống cả lên, vội đưa mắt lườm. Nàng mỉm cười ngừng ngay lại. May bà già không nghe rơ, c̣n phải lẵng nhẵng hỏi lại. Chàng vội đem chuyện khác lấp liếm đi. Nhân đó, khẽ rỉ tai trách riêng nàng. Cô gái hỏi:

- Thế chuyện ấy không nên nói à?

Chàng đáp:

- Đó là chuyện phải giấu người khác.

Nàng bảo:

- Giấu người khác, chứ giấu mẹ già sao được. Vả lại, ngủ đâu là chuyện thường, việc ǵ phải kiêng không nói.

Chàng bực v́ nỗi ngố, không cách ǵ làm cho hiểu ra được.

Ăn vừa xong th́ gia nhân dắt hai con lừa đến t́m chàng. Số là, bà mẹ đợi lâu không thấy con về, sinh nghi, cho t́m kiếm hầu khắp mọi chỗ trong làng, cũng không thấy tăm hơi ǵ cả, bàn đến hỏi Ngô. Ngô nhớ ra lời ḿnh nói trước đây, liền bảo đến xóm núi Tây Nam mà t́m. Đi lần qua hết mấy hôm mới đến được đây. Chàng t́nh cờ ra cửa th́ gặp nhau, bèn trở vào thưa bà già, lại xin được dẫn cô gái về cùng. Bà cụ mừng nói:

- Ta vẫn có ấy từ lâu rồi, hiềm v́ tấm thân già yếu không thể đi xa được. Nay được cháu dẫn em nó về, để nhận d́, th́ tốt quá

Bàn gọi Anh Ninh., Ninh cười, bước ra. Bà nói:

- Có ǵ vui mà cười hoài không ngớt thế? Giá không cười th́ cũng được là người toàn vẹn rồi đấy.

Bà nhân đấy lừ mắt giận dữ, rồi bảo:

- Anh cả muốn mày đi cùng, hăy vào sắm sửa hành trang đi!

Lại dọn cơm rượu thắt đăi người giai nhân, rồi mới tiễn ra cửa, nói:

- Nhà d́ ruộng nương dư dật, đủ sức nuôi người ăn dưng. Đến đấy hăy khoan về, cố học lấy chút thi lễ, để biết đường thờ phụng bố mẹ chồng rồi sẽ cậy bà d́ kiếm cho mày một tấm chồng xứng đáng.

Hai người bàn khởi hành. Đến vạt núi trũng, quay lại nh́n, c̣n lờ mờ thấy bà cụ tựa cửa trông về hướng Bắc.

Về tới nhà, mẹ nh́n thấy cô gái xinh đẹp, kinh ngạc hỏi là ai. Chàng đáp là con bà d́. Mẹ nói:

- Những điều anh Ngô nói với con dạo trước là dối đấy. Mẹ chưa từng có chị, sao lại có cháu con d́ được?

Hỏi cô gái, nàng đáp:

- Tôi không phải là do mẹ đẻ ra. Bố vốn họ Tần, lúc mất, con c̣n nằm trong tă, nên không thể nhớ được ǵ.

Bà mẹ nói:

- Ta có một người chị lấy chồng họ Tần thật, nhưng mất đă lâu, làm sao lại c̣n được?

Nhân hỏi kỹ những dấu vết trên mặt, nốt ruồi, cục bướu, nhất nhất đều phù hợp.

Lại ngờ ngợ mà nói:

- Thế th́ phải đấy! Nhưng chết đă bao năm nay rồi, làm ǵ mà c̣n được đến giờ?

Giữa lúc đang ngẫm nghĩ nghi hoặc th́ chàng Ngô đến, cô gái lánh vào nhà trong. Ngô hỏi biết duyên cớ, ngẩn ra một lúc hồi lâu rồi chợt hỏi:

- Cô gái này có phải tên là An Ninh không?

Chàng bảo phải. Ngô vội nói ngay là chuyện lạ lùng. Hỏi v́ sao mà biết. Ngô đáp:

- Từ sau khi cô Tần mất, dượng ấy ở góa, bị hồ ám, mang bệnh mỏi ṃn mà chết. Hồ sinh một gái tên là An Ninh, vẫn quấn tă giữa đường, gia nhân đều trông thấy cả. Dượng mất rồi, hồ thỉnh thoảng c̣n tới, sau xin bùa của thiền sư dán lên vách, hồ mới ôm con gái bỏ đi. Chẳng lẽ lại là đấy chăng?

Bên nào bên ấy cũng bàn qua tán lại những đ́êu c̣n nghi ngờ. Chỉ nghe buồng trong vẳng ra những tiếng khúc khích, đều là tiếng cười của An Ninh. Bà mẹ bảo:

- Con bé này cũng ngớ ngẩn quá thể!

Ngô xin cho xem mặt. Mẹ vào nhà trong, nàng c̣n rũ ra cười không ngoái lại. Mẹ giục bảo ra, mới cố sức nín cười, lại phải ngoảnh mặt vào vách mất một lúc mới ra được. Vừa mới vái chào, đă xoay ḿnh trở vào rất lẹ, rồi buông tiếng cười to. Đàn bà con gái đầy nhà, ai cũng đều cười vui theo nàng.

Ngô xin đi ḍ xét sự lạ, tiện thể sẽ làm mối luôn. T́m đến xóm nọ, nhà cửa đều chẳng thấy đâu, chỉ có hoa rừng rơi rụng mà thôi. Ngô nhớ lại nơi chôn bà cô, phảng phất đâu đây không xa lắm, nhưng phần mộ đẫ bị lấp mất, chẳng c̣n nhận ra được, đành thở than mà quay về.

Bà mẹ ngờ cô gái là ma. Vào buồng thuật lại những lời Ngô vừa nói, nàng không mảy may tỏ sợ hăi. Lại xót cho nàng không có nhà cửa ǵ, cũng không hề có buồn rầu, cứ rúc rích cười hoài mà thôi. Mọi người không mảy may tỏ

Mẹ bảo cùng ngủ với bọn con gái; sáng tinh mơ đă đến vấn an. Giữ việc nữ công, tinh xảo không ai b́. Chỉ phải cái tật hay cười, cấm cũng không nhịn được. Song nét cười rất tươi, dẫu cười đến phát rồ cũng không giảm vẻ yểu điệu, ai thấy cũng vui thích. Đàn bà con gái láng giềng thường tranh nhau mời đón nàng.

Mẹ đă chọn ngày tốt để cho làm lễ hợp cẩn, mà vẫn cứ sợ là ma; bèn ŕnh lúc nàng đứng dưới bóng mặt trời nḥm xem, th́ h́nh bóng không có ǵ khác lạ. Đến ngày đă định, bảo nàng trang sức đẹp đẽ để làm lễ cô dâu. Cô gái cười quá, không thể cúi xuống, ngẩng lên được, đành phải thôi.

Chàng thấy vợ ngây dại, sợ nàng đem những chuyện kín trong pḥng riêng tiết lộ ra ngoài, nhưng cô gái lại hết sức kín đáo, một câu cũng không nói.

Mỗi khi mẹ có điều lo giận, nàng dâu đến, chỉ cười một tiếng là lập tức nguôi hết. Đầy tớ, con hầu có lỗi nhỏ, sợ bị roi vọt liền cầu xin nàng đắn nói chuyện với mẹ; nhờ thế chúng đến chịu tội thường được tha. Mà nàng yêu hoa thành nghiện, vẫn t́m kiếm khắp nơi trong thân thích xóm làng, lại phải cầm trộm cả thoa vàng đi, để mua cho được giống hoa đẹp, mới có vài tháng mà thềm hè, bờ giậu, chuồng lợn hố tiêu, không chỗ nào không có hoa.

Sân sau có một giàn mộc hương, vốn ăn liền với nhà láng giềng phía Tây. Nàng vẫn thường vin cây trào lên, hái hoa cài đầu chơi. Mẹ thỉnh thoảng bắt gặp lại mắng, mà nàng rốt cuộc vẫn không chừa. Một hôm, con trai nhà phía Tây trông thấy, ngây ra nh́n, ḷng dường điên đảo. Cô gái không tránh mặt mà lại cười. Con trai nhà phía Tây nghĩ rằng nàng đă thuận, bụng càng khao khát. Nàng chỉ tay vào chân tường, rồi cười mà trèo xuống. Con trai nhà phía Tây cho là nàng trỏ nơi ḥ hẹn, sướng quá đỗi. Đến tối ṃ ra, th́ nàng đă ở đấy thật. Sáng đêm hành dâm, th́ chỗ kín như bị mũi dùi đâm, đau buốt đắn tận tim, kêu rú lên mà ngă vật ra. Nh́n kỹ lại th́ chẳng phải là cô gái, chỉ là một cây khô nằm ở bên tường, chỗ ḿnh chọc vào là một cái hốc rịn nước. Ông bố nhà láng giềng nghe tiếng con kêu, vội chạy ra hỏi xem, chỉ rên rỉ không nói. Vợ đến, mới chịu nói thực. Đốt đuốc soi vào thấy trong hốc cây có một con bọ cạp lớn như con cua con. Ông bố bổ cây ra, bắt giết đi, rồi vực con về, nửa đêm th́ rằng

Nhà láng giềng đâm đơn kiện chàng, cáo giác Anh Ninh là yêu quái. Quan huyện vốn ngưỡng mộ tài học của chàng, lại biết chàng là một học tṛ năng trau dồi đức hạnh, cho rằng nhà láng giềng kiện xằng, toan nọc ra đánh. Chàng xin cho, mới được phóng thích mà về. Bà mẹ bảo rằng:

- Cứ ngây dại như thế măi, từ sớm đă biết vui quá hoá lo mà. May được quan huyện sáng suốt như thần nên mới không liên luỵ, chứ nếu gặp phải hạng quan hồ đồ hẳn đă bắt đàn bà con gái đến chất vấn ở công đường, th́ con ta mặt mũi nào nh́n thấy họ hàng làng xóm nữa?

Cô gái liền nghiêm sắc mặt lại, kể từ nay không cười nữa. Mẹ bảo:

- Người ta ai mà không cười, nhưng cười cũng phải có lúc.

Thế mà từ đấy về sau nàng không cười nữa thật, dù cố trêu, vẫn không bao giờ cười, nhưng suốt ngày chưa hề lúc nào có vẻ mặt đăm chiêu.

Một đêm, nàng nh́n chàng ứa nước mắt. Chàng lấy làm lạ, th́ nàng nghẹn ngào nói:

- Trước đây, v́ gần gũi chưa lâu, nói ra sợ cho là quái gở mà đâm hoảng. Nay xét ra, mẹ và chàng đều quá yêu, không có bụng ǵ khác, đành xin thưa thực, may không hại ǵ chăng? Thiếp vốn do hồ sinh ra. Lúc mẹ thiếp sắp bỏ đi, đem thiếp gửi lại cho bà mẹ ma, nương nhờ nhau đă hơn mười năm mới có ngày nay. Thiếp lại không có anh em, chỉ trông cậy vào một ḿnh chàng. Mẹ già nằm cô quạnh nơi góc núi, không ai thương xót mà hợp táng cho, dưới chín suối vẫn c̣n sầu tủi. Nếu chàng không tiếc chút phí tổn, khiến cho người nằm dưới đất tiêu tan được khối hận đó, th́ ngơ hầu những kẻ nuôi con gái vế sau không c̣n nỡ đem con d́m nước bỏ đi nữa.

Chàng nhận lời, nhưng lo phần mộ đă bị lẫn, giữa cỏ rậm. Cô gái nói rằng không lo. Bèn định ngày, vợ chồng xe quan tài đem đi. Giữa đám mây khói hoang vu, gai góc chằng chịt, cô gái chỉ đúng phần mộ,quả đào được thi thể bà già, da thịt vẫn c̣n. Nàng ôm lấy khóc thảm thiết. Rồi cùng đưa về, t́m mộ người chồng họ Tần mà hợp táng.

Đêm hôm đó chàng nằm mơ thấy bà già trở về tạ ơn. Tỉnh dậy thuật lại với nàng. Nàng đáp:

- Hồi đêm thiếp có trông thấy, chỉ dặn đừng làm chàng kinh động mà thôi.

Chàng ân hận không giữ bà cụ lại chơi. Nàng đáp:

- Đấy là ma, nơi có người sống nhiều, khí dương thịnh, ở lâu sao được?

Chàng hỏi đến Tiểu Vinh. Nàng đáp:

- Nó cũng là hồ, rất linh lợi, mẹ hồ thiếp giữ lại để trông nom thiếp, thường vẫn đút bánh cho thiếp ăn, nên nhớ ơn nó không bao giờ quên. Đêm qua hỏi mẹ, th́ nói đă gả chồng cho nói rồi.

Từ đó hàng năm, gặp ngày hàn thực vợ chồng lại đi thăm mộ ông bà Tần khấn vái quét dọn, không năm nào bỏ sót. Được hơn một năm, cô gái sinh được một con trai, lúc c̣n bế ẵm đă không sợ người lạ, thấy người là cười, hệt như phong thái của mẹ.





__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 13 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:47am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran



                   HỒNG NGỌC

        Dịch Giả : Đỗ Ngọc Toại

Ông cụ họ Phùng người Quảng B́nh có một con trai tên chữ là Tương Như. Hai bố con cùng là Chư sinh. Ông Phùng tuổi gần sáu mươi, tính ương ngạnh mà nhà vẫn thiếu thốn. Trong khoảng vài năm, vợ và con dâu lại cùng mất cả, việc cơm nước đều phải tự làm lấy.

Một đêm, Tương Như ngồi dưới bóng trăng, chợt thấy người con gái láng giềng từ bên kia tường nḥm sang. Chàng nh́n thấy đẹp, đến gần thấy hé cười, lấy tay vẫy, không đến, cũng không di, cố nài măi mới trèo thang sang. Liền ăn nằm với nhau. Hỏi họ tên, cô gái nói:

- Thiếp là con gái nhà láng giềng, tên là Hồng Ngọc.

Chàng rất yêu, xin cùng nàng tính chuyện lâu dài. Cô gái nhận lời. Từ đấy, đêm đêm thường đi lại, được độ nửa năm. Một đêm, ông Phùng thức dậy, nghe có tiếng con gái cười nói, nḥm vào gian nhà của con th́ nh́n thấy cô gái. Giận lắm, gọi chàng ra mắng:

- Đồ súc sinh, làm cái tṛ ǵ thế? Cửa nhà sa sút như thế, c̣n không biết chịu khó ǵn giữ, lại c̣n học thói đàng điếm ư? Người ta biết ra th́ phẩm hạnh của mày c̣n ra ǵ nữa! Dẫu người ta không biết th́ tuổi thọ của mày cũng giảm.

Chàng quỳ xuống nhận lỗi, khóc xin hối cải. Ông cụ mắng cô gái:

- Con gái không biết giữ phép buồng khuê, đă nhuốc ḿnh lại làm nhuốc cả người. Nếu việc vỡ lở ra, hẳn không chỉ một ḿnh nhà này xấu hổ.

Mắng xong, bực tức trở về nhà ngủ. Cô gái chảy nước mắt nói:

- Lời bố quở trách thật là thẹn nhục! Duyên phận hai ta thôi thế là hết.

Chàng nói:

- C̣n cha, con không được tự quyết định. Nếu nàng c̣n có t́nh, thời nên cố gắng ngậm tủi làm lành.

Cô gái muốn quyết tuyệt. Chàng nghe, sa nước mắt. Cô gái lại khuyên giải, nói:

- Thiếp với chàng không có lời của mối lái, không có lệnh của cha mẹ, chỉ là trèo tường chui gạch mà theo nhau, th́ sao có thể cùng nhau đầu bạc được? Vùng này có một người tốt đôi với chàng, có thể hỏi làm vợ.

Chàng phàn nàn nhà nghèo, cô gái nói:

- Tối mai xin đợi, tôi sẽ mưu tính cho.

Đêm hôm sau, cô gái quả nhiên đến, bỏ bốn mươi lạng bạc ra tặng chàng, nói rằng:

- Cách đây sáu mươi dặm, ở thôn Ngô có người con gái họ Vệ, tuổi đă mười tám, c̣n cao giá nên chưa ai lấy; chàng đưa nhiều tiền th́ ắt phải xong việc.

Nói xong, từ biệt mà đi. Chàng tựa lúc thuận tiện, thưa với bố, muốn xin đi xem mặt, nhưng câu chuyện số tiền th́ giấu đi, không dám nói cho bố biết. Ông Phùng tự lượng nhà nghèo, lấy cớ đó gạt đi. Chàng lại t́m lời ôn tồn nói với bố cứ thử đến xem cho biết thôi. Ông cụ gật đầu.

Chàng bàn thuê đầy tớ và người ngựa đi đến nhà họ Vệ. Vệ vốn là người làm ruộng. Chàng gọi ra ngoài nói chuyện riêng. Vệ biết chàng là con nhà ḍng, lại thấy dáng vẻ đàng hoàng, trong bụng đă bằng ḷng, nhưng c̣n ngại chàng kỳ kèo tiền nong chăng.

Chàng nghe ông cụ nói ngập ngừng, đă biết , bàn dốc tiền trong túi ra, bày trên bàn. Vệ mừng, nhờ người học tṛ bên láng giềng đứng giữa, viết tờ giấy đỏ mà giao ước với nhau. Chàng vào nhà chào lạy cụ, thấy nhà cũng chật hẹp, cô gái đứng nấp sau mẹ. Chàng đưa mắt nh́n, tuy ăn mặc xuềnh xoàng mà thần sắc tinh anh rực rỡ, bụng mừng thầm. Vệ mượn tạm nhà bên để tiếp đăi chàng rể và nói:

- Công tử không cần đón dâu, đợi may được ít quần áo sẽ đưa đến tận nơi

Chàng liền hẹn ngày rồi về, nói dối với bố rằng:

- Họ Vệ mến nhà ta ḍng dơi thanh bạch nên không đ̣i tiền.

Ông cụ cũng mừng.

Đến ngày hẹn, Vệ quả đưa cô gái đến. Cô gái siêng năng dè sẻn, lại thuần tục nết na, t́nh nghĩa vợ chồng thật là thắm thiết. Hơn hai năm sau, sinh được một con trai, đặt tên là Phúc Nhi.

Nhân ngày tết Thanh Minh, bố con đi thăm mộ, gặp kẻ thân hào trong huyện họ Tống. Tống nguyên làm quan Ngự Sử trong triều, phạm tội tham tang, phải cách chức về làng, những vẫn giương oai hà hiếp người. Hôm đó cũng đi thăm mộ về, thấy cô gái cho là đẹp, hỏi người trong thôn biết là vợ chàng. Nghĩ Phùng là học tṛ nghèo, đem nhiều của ra dụ dỗ, có thể làm cho đổi ḷng. Liền sai người bắn tin cho chàng. Chàng nghe thấy, giận hiện ra mặt, rồi lại nghĩ thế không địch nổi với Tống, bàn nén giận làm vẻ tươi cười, về nói với bố. Ông Phùng giận lắm, chạy ra trước mặt người nhà họ Tống, trỏ trời vạch đất mắng nhiếc tàn tệ. Tên người nhà ôm đầu lủi đi mất. Họ Tống cũng tức giận, sai mấy đứa xông vào nhà chàng, đánh cả bố lẫn con, làm sôi sùng sục. Cô gái nghe thấy, bỏ con xuống giường, xoă tóc chạy ra kêu cứu. Chúng bèn cướp lấy, khiêng lên rồi ầm ầm kéo đi. Hai bố con bị đánh sụm, rên rĩ trên đất; đứa bé khóc oe oe trong nhà. Hàng xóm láng giềng cùng thương hại, xóc đỡ đặt lên giường. Qua ngày sau, chàng chống gậy mới đứng lên được, c̣n ông cụ th́ tức giận không ăn rồi thổ huyết mà chết.

Chàng lăn khóc, ẵm con đi kiện Đốc Phủ. Kiện hầu khắp mọi nơi, rút cục vẫn không thắng, sau lại nghe nói vợ không chịu khuất phục mà chết, lại càng đau xót. Khí oan đầy bụng, không lối nào giăi bày được. Thường nghĩ muốn đón đường đâm Tống chết, nhưng lo đầy tớ nó đông, con nhỏ, lại không gửi được. Ngày đêm buồn bă nghĩ ngợi, hai mắt không chớp nổi.

Chợt có một người đàn ông đến viếng nhà, râu quăn, hàm bạnh, xưa nay chưa từng quen. Chàng mời ngồi, toan hỏi họ tên quê quán, khách đă vội nói trước:

- Ông có cái thù người ta giết mất bố, cướp mất vợ mà không báo ư?

Chàng ngỡ là người của Tống sai đến ḍ hỏi, nên chỉ trả lời ậm ừ cho xong. Khách giận, mắt trợn tṛn muốn rách khóe, liền bước ra nói:

- Tôi tưởng anh là người, nay mới biết anh là thằng hèn không đáng đếm xỉa.

Chàng xét thấy có cái ǵ là lạ, liền quỳ xuống, kéo áo khóc nói rằng:

- Thực ra v́ sợ là người nhà họ Tống đến ḍ la, nay xin giăi bày hết tâm can. Cái điều nằm gai nắm mật của tôi, kể đă nhiều ngày rồi vậy; chỉ thương ḥn máu trong bọc này, sợ rồi tuyệt tự mất. Ngài là bậc nghĩa sĩ, liệu có thể v́ tôi mà làm chàng Chữ Cu được chăng?

Khách nói:

- Đó là việc của đàn bà con gái, tôi không làm được. Cái việc ông muốn nhờ người, xin hăy tự làm lấy, c̣n cái việc ông muốn tự làm th́ tôi xin làm thay cho.

Chàng nghe nói, đập đầu xuống đất. Khách chẳng thèm ngoái lại, bỏ đi ra. Chàng chạy theo hỏi họ tên, đáp rằng:

- Việc không xong, không oán; việc xong không nhận ơn.

Rồi đi liền.

Chàng sợ vạ đến ḿnh, ẵm con đi trốn.

Đến đêm, cả nhà họ Tống đang ngủ, có người vượt qua mấy lần tường, giết ba cha con nhà Ngự Sử với một thị t́, một con dâu. Nhà họ Tống làm tờ trạng cáo quan, quan rất kinh hăi. Tống cố vu cho Tương Như. V́ thế quan cho lính đi bắt chàng. Chàng trốn không ai biết là đi đâu, v́ thế càng cho là thật. Đầy tớ nhà họ Tống cùng với nhà quan đi lùng khắp nơi, đêm đến núi Nam Sơn, nghe có tiếng trẻ khóc, lần t́m ra được, liền trói mang về. Đứa bé càng khóc dữ, chúng liền giật lấy vứt đi. Chàng oan ức muốn chết. Khi gặp quan lệnh ở huyện, quan hỏi tại sao giết người? Chàng thưa:

- Thực là oan! Nhà họ Tống chết về đêm, tôi ra đi từ ban ngày; vả lại ẵm đứa nhỏ khóc oe oe như vậy th́ leo tường giết người sao được?

Quan lệnh nói:

- Không giết người sao lại đào tẩu?

Chàng đuối lư, không biện bạch được nữa. Liền giam vào ngục. Chàng khóc nói rằng:

- Tôi chết cũng không tiếc nhưng đứa bé mồ côi kia có tội t́nh ǵ?

Quan lệnh nói:

- Mày giết con người ta đă nhiều, th́ giết con mày c̣n oán ǵ nữa?

Chàng bị lốt áo mũ nho sinh lại bị cùm kẹp, đánh đập khổ sở nhưng cung không xưng nhận điều ǵ.

Quan lệnh đêm hôm ấy nằm ngủ bỗng nghe có vật ǵ cắm phập vào giường, kêu bần bật thành tiếng, sợ quá kêu lên. Cả nhà giật ḿnh thức dậy, xúm lại đốt đuốc soi, thấy một con dao ngắn lưỡi sắc nhọn sáng loáng, găm vào giường, sâu xuống gỗ đến hơn một tấc, chặt cứng không thể rút ra được. Quan lệnh trông thấy, sợ hết hồn vía, cho người cầm giáo đi lùng khắp nơi cũng không thấy tung tích ǵ cả. Bụng cũng nản, lại nghĩ: người nhà họ Tống đă chết rồi, không có ǵ phải kiềng họ nữa, bàn tŕnh bẩm lên quan trên để giải oan cho chàng rồi tha về.

Chàng về đến nhà, trong hũ không c̣n một đấu gạo,một ḿnh một bóng ngồi trông bốn bức tường mà thôi. May được nhà hàng xóm thương xót cho ăn uống, tạm bợ sống qua ngày. Nghĩ đến cái thù lớn đă trả được th́ mừng đến tươi tỉnh lại; nhưng nghĩ đến cái hoạ thảm khốc, sut nữa chết cả một nhà th́ nước mắt lại đầm đ́a sa xuống; lại nghĩ nửa đời nghèo xác ḍng dơi không ai nối, th́ ở nơi vắng người bỗng khóc rống lên, khản cả tiếng không tự nén giữ được.

Như thế chừng nửa năm, việc bắt bớ cũng nhạt dần, bàn kêu xin với quan huyện được mang hài cốt họ Vệ về. Chôn cất xong, đau xót muốn chết. Một ḿnh trằn trọc trên giường, nghĩ không c̣n cách ǵ để sống.

Bỗng có người gơ cửa, chàng chú lắng nghe, thấy ngoài cửa có tiếng một người đang nói chuyện với trẻ con. Chàng vội dậy, ḍm xem th́ h́nh như một người con gái. Cánh cửa vừa mở, liền hỏi:

- Cái oan lớn đă được rửa, may không việc ǵ chứ?

Tiếng nói nghe quen lắm,mà trong lúc thảng thốt không thể nhớ được. Đánh lửa soi th́ ra Hồng Ngọc, dắt một đứa nhỏ cười đùa ở dưới đầu gối. Chàng chẳng kịp hỏi, ôm lấy cô gái mà khóc oà. Cô gái cũng thảm đạm lắm. Rồi đẩy đứa bé mà nói:

- Mày quên bố mày rồi ư?

Đứa bé nắm lấy áo cô gái, mắt cḥng chọc nh́n chàng. Chàng nh́n kỹ th́ ra Phúc Nhi. Giật ḿnh kinh hăi, khóc mà nói rằng:

- Sao con lại về đây được?

Cô gái nói:

- Nói thực với chàng, trước kia thiếp nói là con gái bên láng giềng là nói dối đấy, thiếp thực là hồ. Nhân đi đêm thấy tiếng trẻ khóc trong hang, liền bế về nuôi ở Tần. Nghe nạn lớn đă yên nên đem con về cùng chàng đoàn tụ.

Chàng gạt nước mắt lạy tạ. Đứa bé ngồi trong ḷng cô gái y như nương tựa vào mẹ đẻ, thật không nhận ra bố nữa. Trời chưa sáng, cô gái đă trở dậy. Hỏi th́ đáp:

- Kẻ hèn mọn này muốn đi đây.

Chàng chưa mặc áo, quỳ ở đầu giường, khóc không ngẩng mặt lên được nữa. Cô gái cười nói rằng:

- Thiếp nói dối chàng đấy. Nay nhà đương gây dựng lại, không thức khuya dậy sớm sao được?

Rồi phát cỏ, quét dọn, làm như đàn ông vậy. Chàng lo nhà nghèo túng, không thể đủ ăn. Cô gái nói:

- Chỉ xin chàng cứ việc buông màn đọc sách không phải hỏi đến thiếu đủ, may không đến nỗi chết đói nào.

Rồi bỏ tiền sắm khung cửi dệt vải, lại thuê vài mươi mẫu ruộng, mướn người cày cấy, vác phạng đi phát tranh, kéo lá lợp nhà, hàng ngày như thế, coi là việc thường. Làng xóm nghe nói có vợ hiền càng vui ḷng giúp đỡ. Chừng nửa năm sau, cảnh nhà thịnh vượng, như thể một nhà giàu lớn.

Một hôm chàng nói:

- Sau lúc tro tàn, nhờ ḿnh tay trắng gây dựng lại, nhưng c̣n một việc chưa được thoả măn, biết làm thế nào?

Hỏi là việc ǵ, chàng đáp:

- Kỳ thi sắp đến, mà khăn áo chưa lấy lại được?

Cô gái cười nói:

- Trước đây thiếp đă lấy bốn lạng vàng gửi lên quan quảng văn đă lấy lại được tên vào sổ. Đợi chàng nhắc th́ đă lỡ lâu rồi c̣n ǵ?

Chàng càng cho là thần. Khoa ấy, chàng đỗ thi Hương. Bấy giờ tuổi vừa ba mươi sáu, ruộng tốt liền bờ, nhà cửa cao rộng. Cô gái người vẫn mảnh dẻ tưởng như gió thổi là bay, mà làm lụng quá con nhà nông. Tuy mùa đông rét buốt vẫn chịu khó làm, mà bàn tay vẫn mềm mại như mỡ đông. Tự nói là ba mươi tám tuổi, người ta trông chỉ chừng đôi mươi.





__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 
DaoTran
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 30 June 2004
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 102
Msg 14 of 14: Đă gửi: 25 August 2004 lúc 7:51am | Đă lưu IP Trích dẫn DaoTran



NGƯỜI LẤY MA

LIÊN TỎA

Hoang thảo thùy hương dạ sắc hôn
Ngâm hoài bi sở nguyệt vô ngôn
Thập niên nhất giác tuyền đài mộng
Hà tất chân hương thủy phản hồn

Tỉnh Sơn Tây có nho sinh họ Dương, tên Tử Úy, gia tư khá giả nhờ ở gia sản của cha mẹ để lại.

Năm ấy, Tử Úy bỏ Sơn Tây sang Sơn Đông, mua một ngôi nhà ở huyện Tứ Thủy để cư ngụ. Ngôi nhà nằm giữa một vườn bạch dương, có hàng rào dâm bụt vây quanh. Đêm đêm, gió thổi vào lá bạch dương gây nên tiếng ŕ rào như tiếng sóng vỗ. Cổng chính ngôi nhà trông ra một cánh đồng trống trải, đầy cổ mộ.

Một tối, Tử Úy vừa thắp đèn lên để đọc sách th́ chợt nghe có tiếng thiếu nữ ngâm thơ, từ ngoài hàng rào vọng vào nhà. Âm thanh trong vắt song đượm vẻ ai oán thê lương, ngâm đi ngâm lại măi hai câu:

Nguyên dạ thê phong khước đảo xuy,
Lưu huỳnh thông thảo phục triêm vi.
(Đêm xuân gió nhẹ lạnh căm căm,
Đom đóm theo hoa lướt buổi rằm)

Tử Úy cứ thắc mắc, chẳng hiểu là tiếng người hay tiếng ma. Sáng sau, Tử Úy ra ngoài hàng rào để coi xem có vết chân người hay không th́ chẳng thấy ǵ ngoài một chiếc nịt bít tất mắc trong bụi cỏ gai. Tử Úy nhặt lên, đem về nhà, để trên thành cửa sổ. Tối ấy, quá canh hai, lại nghe có tiếng ngâm thơ, Tử Úy bèn bắc ghế đứng nghển cổ nh́n qua hàng rào xem là ai th́ bỗng thấy tiếng ngâm im bặt. V́ thế, Tử Úy nghĩ chắc là ma. Tuy nhiên, Tử Úy vẫn ưa thích tiếng ngâm ấy.

Tối sau, Tử Úy ra phía ngoài hàng rào, nấp trong bụi rậm để ŕnh. Sắp sang canh hai, chợt thấy từ trong bụi cỏ ở đằng xa, có một nữ lang, dáng điệu tha thướt, lướt tới một cây nhỏ cạnh hàng rào nhà ḿnh, đứng tựa vào cây, cúi đầu ngâm thơ, Tử Úy khẽ lên tiếng đằng hắng. Nữ lang nghe có tiếng người, vội lướt trở lại bụi cỏ rồi lẩn mất.

Từ đó, tối nào Tử Úy cũng ra nấp trong bụi rậm để chờ nghe lén. Đến khi nữ lang ngâm xong, lẩn vào bụi cỏ, Tử Úy mới quay vào nhà.

Một tối, khi nghe nữ lang ngâm xong, Tử Úy chợt nghĩ ra hai câu kế, liền cất giọng ngâm tiếp:

U t́nh khổ tự hà nhân kiến,
Thúy tụ đan hàn nguyệt thượng th́.
(Nỗi niềm buồn tủi nào ai thấy,
Áo biếc cô đơn dưới bóng trăng)

Ngâm xong, thấy chung quanh vắng lặng, Tử Úy bèn quay vào nhà. Vừa ngồi xuống ghế, chợt thấy nữ lang từ ngoài sân bước vào, chắp tay vái chào, Tử Úy mừng lắm, vội chắp tay đáp lễ, hỏi:"Nương tử họ tên chi?" Nữ lang đáp:"Thiếp họ Chu, tên Liên Tỏa" Hỏi:"Nhà ở đâu?" Đáp:"Cũng ở gần đây thôi" Hỏi:"Quê cũng ở huyện này phải không? Đáp:"Không phải! Ở huyện Lũng Tây tỉnh Cam Túc!" Hỏi:"Sao lại sang đây lưu ngụ?" Đáp:"V́ khi trước gia phụ dời nhà sang đây, nên dắt sang theo!" Hỏi: "Nương tử có phải là người sống không?" Đáp:"Không phải! Thiếp là ma!" Hỏi:"Sao qua đời sớm thế?" Đáp:"V́ bị bạo bệnh!" Tử Úy hỏi:"Mộ ở đâu?" Nữ lang lấy ngón tay chỉ về phía cánh đồng trước cổng, đáp:"Cách đây một dặm, nằm cạnh gốc cổ thụ cao!" Hỏi:"Qua đời đă lâu chưa?" Đáp:"Đă được 20 năm rồi! Từ năm mới 17 tuổi!" Hỏi:"Sao đêm nào cũng tới đây ngâm thơ?" Đáp:"V́ ở chốn cửu tuyền hoang dă quá! Lang thang tới đây ngâm thơ cho đỡ buồn!" Hỏi:"Hai câu thơ vẫn ngâm là của thi sĩ nào?" Đáp:"Của thiếp!" Hỏi:"Sao lại làm thơ ai oán, thê lương thế?" Đáp:"V́ muốn gửi gấm mối u t́nh!" Hỏi: "Thường lẩn trốn người sống, sao tối nay lại dám vào đây?" Đáp:"Vào để cám ơn!" Hỏi:"Cám ơn về việc ǵ?" Đáp:"Về việc đă nghĩ giùm hai câu kế vô cùng tuyệt diệu! Thiếp chỉ nghĩ được hai câu đầu, c̣n hai câu kế th́ chịu! Nay được kẻ sĩ phong nhă nghĩ giùm cho, thiếp khâm phục lắm, nên vào đây để cám ơn!" Hai bên bèn chuyện tṛ thân mật, cách xưng hô cũng mỗi lúc một thân hơn. Gần tới nửa đêm, bỗng Tử Úy dang tay ra đùa bỡn. Liên Tỏa chỉ đưa tay chống cự yếu ớt. Chợt Tử Úy đưa mắt nh́n chằm chặp xuống hai chân Liên Tỏa. Thấy thế, Liên Tỏa cười, nói:"Cuồng sinh này sàm sỡ quá!" Tử Úy nói: "Chẳng phải là sàm sỡ đâu! Thấy nịt bít tất lạ th́ nh́n đó thôi! Bên phải là nịt màu tím mà bên trái lại là tơ màu vàng!" Lúc đó Liên Tỏa mới vỡ lẽ. Liền đáp:"Tối nọ ngỡ là bị đuổi bắt, hốt hoảng bỏ trốn, nên bị tuột mất một chiếc nịt, chẳng biết ở đâu!" Tử Úy nói:"Để ta biếu nàng một chiếc khác!" Rồi tới thành cửa sổ lấy chiếc nịt đưa cho. Thấy đúng là chiếc nịt của ḿnh, Liên Tỏa hết sức kinh ngạc, hỏi:"Lấy ở đâu ra?" Tử Úy nói thực cho nghe. Liên Tỏa liền tháo tơ ra, cột nịt vào. Thế rồi, hai người ngồi đàm luận văn thơ. Thấy Liên Tỏa thông tuệ, dễ thương, Tử Úy coi như một bạn văn tri kỷ. Quá nửa đêm, Liên Tỏa cáo biệt. Sáng sau, Tử Úy đi về phía đằng trước cổng nhà chừng một dặm th́ thấy quả có một ngôi mộ nằm cạnh một gốc cổ thụ cao.

Từ buổi ấy, tối nào Tử Úy cũng nghe thấy tiếng ngâm thơ, rồi một lát sau th́ thấy Liên Tỏa tới. Hai bên gặp nhau, nói cười vui vẻ, đàm luận văn thơ rất tương đắc, tựa hồ như cá gặp nước vậy.

Một tối, Tử Úy ngỏ ư muốn ái ân song Liên Tỏa chẳng chịu. Thế nhưng, khi Tử Úy ngỏ ư muốn kẻ lông mày cho th́ Liên Tỏa lại chịu ngay.

Tối khác, Liên Tỏa tới, dặn:"Xin chớ nói chuyện đôi ta cho ai biết!" Tử Úy hỏi:"Tại sao?" Đáp:"V́ thiếp nhát lắm! Ngoài chàng ra, thiếp chẳng dám cho người nào gặp mặt v́ sợ người ta bắt nạt ḿnh!" Tử Úy gật đầu.

Mấy hôm sau. Một bữa, Tử Úy mượn được cuốn Liên Xương Cung Từ, đem về để trên bàn. Tối ấy, khi Liên Tỏa tới, thấy cuốn cung từ th́ bất giác thở dài. Tử Úy hỏi: "Sao lại thở dài?" Liên Tỏa đáp:"V́ sinh thời, thiếp thích đọc cuốn này lắm! Nay thấy nó, thiếp lại nhớ tới thủa sinh thời nên ngậm ngùi mà thở dài đó thôi!" Tử Úy nói: "Cuốn này hay lắm! Ta cũng muốn chép lại một bản để thỉnh thoảng ngâm nga!" Liên Tỏa nói:"Nếu thế th́ để thiếp chép cho!" Nói xong, liền ngồi dưới đèn mà chép, nét chữ rất ngay ngắn, mảnh mai. Rồi tự chọn cho ḿnh một trăm bài ưa thích, chép thành một tuyển tập. Sáng sau, Tử Úy cất bản chép vào rương, để tuyển tập trên bàn, c̣n bản chính th́ đem đi trả.

Một tối, Liên Tỏa tới, nói:"Chàng nên mua lấy một bàn cờ với một cây đàn để chúng ḿnh giải trí với nhau!" Tử Úy gật đầu. Sáng ra, Tử Úy đi mua. Tối đến, khi Liên Tỏa tới, thấy có bàn cờ với cây đàn th́ mỉm cười, nói: "Chàng hăy đấu thử với thiếp vài ván xem sao!" Tử Úy gật đầu rồi ngồi vào bàn, đấu cờ với Liên Tỏa. Tử Úy thua liền hai ván.

Tối sau, Liên Tỏa tới, nói:"Thiếp mới viết được khúc Tiêu Song Linh Vũ, nhưng chẳng biết chàng có thích nghe chăng?" Tử Úy gật đầu. Liên Tỏa bèn ôm đàn mà gảy, âm thanh ai oán. Mới nghe được nửa chừng, Tử Úy đă xua tay, nói:"Thôi đừng gảy nữa! Âm thanh buồn lắm!" Liên Tỏa bèn ngưng, rồi nói:"Thiếp có thuộc khúc Hiểu Uyển Oanh Thanh, nhưng chẳng biết chàng có thích nghe chăng?" Tử Úy gật đầu. Liên Tỏa lại ôm đàn mà gảy, âm thanh hoan lạc, khác hẳn khúc trước. Tử Úy thích khúc này lắm. Bèn cùng nhau vui chơi, quên cả thời khắc. Khi nh́n qua cửa sổ, thấy vừng đông đă ló rạng, Liên Tỏa mới kinh hăi, vội đứng dậy ra về.


Nửa năm sau.

Một trưa, Tử Úy đang nằm ngủ ở pḥng khách, bỗng có người bạn nho sinh họ Tiết, tới thăm. Thấy Tử Úy đang ngủ, Tiết sinh đảo mắt nh́n quanh th́ thấy có nhiều quân cờ vứt ngổn ngang trên bàn, cạnh một cây đàn. Vốn biết Tử Úy chẳng thích những thứ này, Tiết sinh lấy làm lạ nên đoán là Tử Úy mới có bạn gái. Tới bàn coi, Tiết sinh bắt gặp một bản chép các bài cung từ. Lật trang đầu ra coi, thấy nét chữ mảnh mai, ngay ngắn, lật trang cuối ra coi, thấy có ba chữ Liên Tỏa chép, Tiết sinh càng tin là ḿnh đoán đúng.

Lát sau, khi tỉnh giấc, thấy bạn tới chơi, Tử Úy vùng dậy mặc quần áo, ngồi tiếp chuyện. Trong lúc hàn huyên, Tiết sinh hỏi:"Sao lại có bàn cờ với cây đàn?" Tử Úy đáp:"V́ muốn học đấu cờ với gảy đàn!" Hỏi:"Ai chép cho bản cung từ để trên bàn?" Đáp:"Mới mượn được của một người bạn chứ có ai chép cho đâu!" Cười, nói:"Liên Tỏa là tên con gái chứ đâu có phải là tên người bạn nào? Nói dối làm chi?" Tử Úy chẳng biết phải trả lời ra sao nên chỉ ngồi im lặng. Tiết sinh gặng hỏi song Tử Úy nhất định không nói. Tiết sinh bèn giả vờ cắp bản cung từ ra về. Quẫn quá, Tử Úy đành phải thuật lại chuyện ḿnh gặp Liên Tỏa. Nghe xong, Tiết sinh nói:"Chuyện này lạ lắm. Nhờ bạn nói với Liên Tỏa cho tôi gặp mặt một lần!" Tử Úy đáp:"Tôi đă hứa với nàng là sẽ chẳng nói chuyện tôi gặp nàng cho ai biết! Xin bạn đừng ép!" Tiết sinh năn nỉ: "Nghe chuyện, tôi ngưỡng mộ nàng lắm! V́ thế tôi mới nảy ư muốn xin gặp mặt một lần! Ngoài ra, tôi chẳng có ư ǵ khác!" Bất đắc dĩ, Tử Úy phải nhận lời. Tiết sinh bèn trả lại bản cung từ, hẹn:"Sáng mai, tôi sẽ trở lại!" rồi cáo biệt. Tối ấy, khi Liên Tỏa tới, Tử Úy thuật lại chuyện Tiết sinh yêu cầu. Nghe xong, Liên Tỏa giận lắm, nói:"Hôm nọ đă căn dặn thế nào, mà hôm nay lại đi tiết lộ cho người khác biết?" Tử Úy bèn đem t́nh trạng cùng quẫn của ḿnh ra để biện bạch. Nghe xong, Liên Tỏa thở dài, nói: "Thế là đôi ta đă hết duyên nợ với nhau rồi!" Tử Úy bèn năn nỉ, giải thích, xin lỗi cả trăm lần song Liên Tỏa vẫn chẳng vui. Lát sau, Liên Tỏa đứng dậy, nói:"Thôi, thiếp đi đây! Phải tạm lánh người bạn của chàng một thời gian đă!" Nói xong, biến mất.

Đúng hẹn, sáng sau Tiết sinh trở lại. Tử Úy nói: "Tôi đă nói giùm bạn rồi song Liên Tỏa chẳng chịu!" Tiết sinh nói:"Tôi nghi là bạn nói dối quá!" Tử Úy bất b́nh, nói:"Tôi nói thực, c̣n tin hay không là tùy bạn!" Tiết sinh bèn cáo biệt. Tối ấy, Tiết sinh trở lại nhà Tử Úy, dắt theo hai bạn nho sinh khác, một người họ Vương, một người họ Phùng, cùng tới nằm lỳ ở nhà Tử Úy như bộ ba ăn vạ, nói chuyện ồn ào suốt đêm, cố ư không cho Tử Úy ngủ, để chờ gặp Liên Tỏa. Thế nhưng, trong ba đêm liền, chẳng thấy Liên Tỏa đâu. Bộ ba chán nản, bèn bàn tính với nhau chỉ ở lại thêm một đêm nữa rồi sẽ ra về.

Tối ấy, vào khoảng canh hai, khi bộ ba sắp đi ngủ th́ bỗng nghe có tiếng ngâm thơ ai oán thê lương từ ngoài hàng rào vọng vào. Vốn tính hung hăn, Vương sinh chạy ra sân nhặt một viên đá ném qua hàng rào, quát: "Làm bộ chẳng thèm tiếp chuyện ai, sao bây giờ lại tới đây mà ngâm thơ ư ử?" Lập tức, tiếng ngâm im bặt. Bộ ba bực tức với Liên Tỏa c̣n Tử Úy th́ bực tức với bộ ba, nỗi bực tức hiện rơ trên nét mặt cũng như trong lời nói. Thấy thế, bộ ba bèn rủ nhau đi ngủ.

Sáng sau, bộ ba cáo biệt. Tử Úy hững hờ tiễn ra cổng. Bộ ba về rồi, Tử Úy lại cảm thấy vô cùng trống rỗng, chỉ cầu mong Liên Tỏa trở lại với ḿnh. Tối ấy, Tử Úy thức chờ Liên Tỏa suốt đêm song chẳng thấy Liên Tỏa đâu.

Hai tối sau. Trong lúc Tử Úy đang buồn rầu thất vọng, ngồi gục đầu trên bàn, bỗng thấy Liên Tỏa đẩy cửa bước vào pḥng. Tử Úy mừng quá, vội đứng dậy, chạy ra đón. Liên Tỏa ôm mặt khóc, nói:"Bạn bè chàng hung hăn quá, chỉ muốn bắt nạt thiếp thôi!" Tử Úy nói:"Xin nàng thứ lỗi cho ta! Hăy ngồi xuống đây cho ta phân trần!" Đáp:"Chàng chẳng cần phải phân trần làm chi nữa! Thiếp chỉ đến để chào vĩnh biệt chàng thôi!" Nói:"Th́ hăy ngồi xuống đây đă!" Đáp:"Đă nói đôi ta hết duyên nợ với nhau rồi mà! Thôi, từ nay xin vĩnh biệt!" Tử Úy toan lên tiếng năn nỉ th́ thấy Liên Tỏa đă biến mất.

Bẵng đi hơn một tháng, chẳng thấy Liên Tỏa trở lại, Tử Úy nhớ lắm, gày dộc hẳn đi, song cũng chẳng biết phải làm thế nào.

Một tối, Tử Úy buồn quá, lấy rượu ra ngồi độc ẩm. Chợt thấy có người đẩy cửa bước vào pḥng, Tử Úy đưa mắt nh́n th́ thấy là Liên Tỏa. Tử Úy mừng quá, vội hỏi: "Phải chăng là nàng đă thứ lỗi cho ta?" Liên Tỏa chẳng đáp, chỉ ứa nước mắt khóc. Tử Úy hỏi:"Sao lại khóc?" Liên Tỏa mấp máy môi toan nói song lại thôi. Tử Úy hỏi: "Toan nói ǵ rồi lại thôi?" Liên Tỏa nuốt nước mắt, đáp: "Thiếp tức giận chàng nên đă bỏ đi, quyết tâm chẳng bao giờ trở lại! Song, tối nay có việc gấp, lại phải tới đây nhờ chàng nên chẳng khỏi ngượng ngùng!" Tử Úy hỏi:"Việc ǵ mà gấp thế?" Liên Tỏa vẫn ngập ngừng chưa chịu nói. Tử Úy giục:"Có việc ǵ th́ nói ra đi, ta sẽ tận t́nh giúp đỡ cho!" Bấy giờ Liên Tỏa mới nói:"Tối qua, tự nhiên có một con quỷ tục tằn bẩn thỉu, chẳng biết lai lịch ở đâu, tới bắt thiếp phải đi theo nó để làm vợ. Thiếp nghĩ ḿnh là con nhà gia giáo nên quyết tâm chẳng chịu, nhưng cũng biết ḿnh là kẻ yếu đuối, chẳng thể chống cự được với nó nên mới t́m kế hoăn binh, xin nó cho hai ngày để thu xếp. Nó ưng thuận, hẹn tối mai sẽ tới đón. V́ trộm nghĩ đôi ta đă thân mật như vợ chồng nên tối nay thiếp mới tới đây để nhờ chàng diệt trừ nó giùm thiếp!" Thoạt nghe, uất khí trào lên cổ, Tử Úy nói ngay:"Ta thề là sẽ giết chết nó cho nàng!" Nói xong, như chợt nghĩ ra điều ǵ, Tử Úy lại nói: "Thế nhưng, nó với ta, âm dương đôi ngả, làm sao mà ta có thể giết nó được?" Liên Tỏa đáp:"Chàng chớ lo về việc này! Thiếp đă có cách!" Tử Úy hỏi:"Cách nào?" Liên Tỏa đáp:"Tối mai thiếp sẽ nói, bây giờ xin đừng hỏi! Chỉ cần tối mai chàng đi ngủ sớm là được rồi!" Tử Úy thắc mắc lắm song cũng đành gật đầu. Liên Tỏa bèn ngồi lại đàm luận văn thơ với Tử Úy cho tới rạng đông mới đứng dậy ra về. Trước khi đi, Liên Tỏa c̣n dặn:"Tối mai, xin chàng nhớ đi ngủ sớm!" Tử Úy lại gật đầu.

Tối sau, Tử Úy mặc sẵn quần áo rồi lấy rượu đem vào pḥng ngồi độc ẩm. Khi đă ngà ngà say, Tử Úy cứ để nguyên quần áo, lên giường nằm. Chợt thấy Liên Tỏa đẩy cửa bước vào, tiến tới cạnh giường, trao cho ḿnh một bội đao, Tử Úy vội vùng dậy để đỡ. Chú mục nh́n th́ thấy bội đao dài hơn thước, chuôi có nạm minh châu. Tử Úy chưa kịp hỏi chuyện th́ Liên Tỏa đă nắm lấy tay, kéo ra khỏi pḥng, chạy nhanh như gió.

Lát sau, tới một ngôi nhà, Liên Tỏa đẩy cửa, kéo Tử Úy vào, rồi đóng sập lại, cài then thật kỹ. Tử Úy hỏi: "Nhà này của ai?" Liên Tỏa đáp:"Của thiếp!" Vừa đáp xong th́ bỗng có tiếng đập cửa ầm ầm. Liên Tỏa tái mặt, nói:"Con quỷ tới rồi đó!" Tử Úy vội nắm chắc bội đao trong tay, chạy ra mở cửa, phóng ḿnh ra sân. Thấy một con quỷ, đầu đội mũ đỏ, ḿnh mặc áo xanh, đứng ở giữa sân, Tử Úy liền quát:"Loài quỷ tục tằn bẩn thỉu kia, mi ở đâu mà dám tới đây quấy nhiễu?" Con quỷ tức giận, trừng mắt nh́n Tử Úy, quát lại:"Cái thằng khốn nạn này! Mi ở đâu mà dám tới đây xen vào chuyện của tao?" Tử Úy nổi giận, múa tít bội đao, xông vào loạn trảm. Con quỷ bèn cúi xuống nhặt một viên đá, ném Tử Úy, trúng cổ tay, làm thanh bội đao suưt bị văng đi. Liên Tỏa ở trong nhà nh́n qua cửa sổ, thấy Tử Úy bị lâm nguy th́ kinh hăi quá, vội chạy tới ngồi bệt ở góc pḥng, co rúm người lại. Trong cơn nguy cấp, Tử Úy chợt thấy một thợ săn ở đằng xa, vội hét lớn:"Cứu tôi với! Cứu tôi với!" Thợ săn phóng ḿnh chạy tới. Con quỷ lại cúi xuống nhặt một viên đá, ném thợ săn, nhưng không trúng. Thợ săn bèn giương cung bắn quỷ, mũi tên cắm phập vào bắp vế, làm quỷ ngă lăn xuống đất. Thợ săn vội bắn bồi một mũi nữa, xuyên qua sọ, làm quỷ chết ngay. Tử Úy mừng quá, chạy tới gần thợ săn để cám ơn th́ chợt nhận ra thợ săn chính là Vương sinh. Vương sinh cũng nhận ra Tử Úy. Hai người cùng kinh ngạc. Vương sinh hỏi:"Bạn đi đâu mà lại tới đây?" Tử Úy đáp:"Liên Tỏa nhờ tôi tới đây để diệt trừ con quỷ giùm nàng song tôi bị nó lấy đá ném trúng cổ tay. Đang bị lâm nguy th́ may được bạn tới cứu! Xin cám ơn bạn nhiều! Đây là nhà của Liên Tỏa! Vậy xin mời bạn hăy vào nhà nói chuyện một lát đă!" Vương sinh mừng lắm, nghĩ bụng ḿnh vừa giết được con quỷ để cứu Tử Úy và Liên Tỏa th́ chắc là đă chuộc được cái lỗi ném đá và quát thét trước kia. V́ thế, Vương sinh theo Tử Úy vào nhà. Thấy Liên Tỏa ngồi ở góc pḥng Vương sinh gật đầu chào. V́ c̣n hồi hộp, Liên Tỏa chỉ khẽ gật đầu đáp lễ. Tử Úy đặt bội đao lên bàn. Vương sinh thấy bội đao lạ, bèn tới cầm lên coi. Thấy bội đao sáng quắc và nhọn hoắt, Vương sinh cứ tấm tắc khen:"Bội đao này đẹp quá! Bội đao này tốt quá!" Vương sinh cầm bội đao ngắm nghía hồi lâu rồi mới đặt trở lại bàn, hỏi:"Bạn lấy bội đao này ở đâu ra?" Tử Úy đáp:"Bội đao này là của Liên Tỏa trao cho tôi để diệt trừ con quỷ chứ chẳng phải là của tôi! Nay bạn đă giết được con quỷ giùm tôi rồi th́ tôi chẳng c̣n phải dùng tới bội đao này nữa! V́ thế, bây giờ tôi đem trả lại cho nàng!" Thấy chẳng c̣n chuyện ǵ, Vương sinh bèn nói:"Thôi, tôi về đây!" rồi quay về phía góc pḥng, gật đầu chào Liên Tỏa. Liên Tỏa cũng gật đầu đáp lễ. Vương sinh liền mở cửa, bước ra khỏi nhà. Thấy Vương sinh ra về, Tử Úy cũng muốn về theo nên quay nh́n Liên Tỏa, nói:"Thôi, ta cũng về đây!" Liên Tỏa chưa kịp đáp th́ Tử Úy đă phóng ḿnh chạy theo Vương sinh. V́ chạy nhanh quá, Tử Úy vấp phải đá rồi tỉnh giấc, biết là ḿnh nằm chiêm bao. Thấy cổ tay đau nhức, Tử Úy kinh ngạc lắm, cứ thắc mắc chẳng lẽ chuyện ḿnh bị ném đá trong mộng lại là chuyện có thực hay sao? Sáng ra, coi kỹ lại th́ quả nhiên thấy cổ tay ḿnh đă bị sưng vù.

Trưa ấy, Tử Úy thấy Vương sinh tới thăm ḿnh th́ càng kinh ngạc. Vương sinh bước vào pḥng khách, nói: "Đêm qua tôi nằm mộng thấy một chuyện lạ!" Tử Úy hỏi: "Có phải là chuyện đă dùng cung tên bắn chết một con quỷ hay không?" Vương sinh cực kỳ kinh hăi, hỏi:"Sao bạn biết?" Tử Úy bèn ch́a cổ tay ra cho coi, rồi thuật lại giấc mộng cho nghe. Nghe xong, Vương sinh nói:"Tôi cũng nằm mộng thấy như thế!" Hai người cùng hết sức kinh nghi. V́ nhớ rơ nhan sắc của Liên Tỏa trong giấc mộng nên Vương sinh nói:"Nhờ bạn làm ơn nói với Liên Tỏa cho tôi được gặp mặt nàng một lần nữa!" Tử Úy đáp: "Được! Để rồi tôi sẽ nói cho!"

Tối ấy, Liên Tỏa tới, nói:"Cám ơn chàng đă diệt trừ được con quỷ cho thiếp!" Tử Úy nói:"Đó là công của Vương huynh chứ có phải là công của ta đâu! Vương huynh muốn được gặp mặt nàng một lần nữa đó!" Đáp: "Vương huynh đă cứu mạng thiếp, thiếp chẳng dám quên ơn! Tuy nhiên, v́ Vương huynh hung hăn quá nên thiếp kinh hăi lắm, chẳng dám gặp lại nữa! Thiếp thấy Vương huynh thích bội đao của thiếp nên thiếp muốn nhờ chàng đem bội đao ấy biếu Vương huynh giùm thiếp để tạ ơn!" Hỏi:"Nàng lấy bội đao ấy ở đâu ra?" Đáp:"Nguyên bội đao ấy là của gia phụ mua ở đất Việt với giá trên trăm lượng vàng. Thiếp thấy bội đao th́ thích, cứ đ̣i xem. Gia phụ thấy thế bèn cho thiếp. Thiếp thuê thợ nạm minh châu trên chuôi và quấn kim tuyến chung quanh cho đẹp. Khi thiếp qua đời, gia phụ thương thiếp quá nên sai gia nhân chôn bội đao cùng với thi thể thiếp. Nay thiếp xin t́nh nguyện dứt t́nh với bội đao để đền ơn cứu mạng của Vương huynh. Vương huynh có bội đao th́ cũng như đă gặp mặt thiếp một lần nữa rồi!"

Hôm sau, Vương sinh tới. Tử Úy thuật lại ư của Liên Tỏa. Nghe xong, Vương sinh tỏ vẻ buồn v́ chẳng được gặp lại Liên Tỏa song cũng mừng v́ sắp được biếu bội đao. Tối ấy, quả nhiên Liên Tỏa đem bội đao tới trao cho Tử Úy, nói:"Chàng nhớ dặn Vương huynh giữ ǵn bội đao này cho cẩn thận! Nó chẳng phải là vật tầm thường đâu! Ở Trung Quốc chẳng có ai chế tạo được loại bội đao này cả!" Hôm sau, Vương sinh tới. Tử Úy đem bội đao ra biếu giùm. Vương sinh thích lắm, gửi lời cám ơn Liên Tỏa rồi cầm bội đao ra về.

Từ đó, Liên Tỏa lại lui tới với Tử Úy như trước.

Ba tháng sau. Một tối, Liên Tỏa đang ngồi đàm luận văn thơ với Tử Úy th́ bỗng đôi má ửng hồng, đôi mắt cứ nh́n Tử Úy chằm chặp, đôi môi mấp máy tựa hồ như muốn nói điều ǵ rồi lại thôi. Tử Úy lấy làm lạ, hỏi: "Nàng muốn nói điều ǵ, sao chẳng nói ra?" Liên Tỏa đáp: "Bấy lâu nay thiếp đội ơn chàng quyến luyến nên đă tiếp thụ được sinh khí. V́ thế, bây giờ thiếp muốn sống lại. Tuy nhiên, muốn sống lại th́ phải ân ái với nam nhân trần thế để có tinh huyết của người sống!" Tử Úy cười, nói:"Tưởng chuyện ǵ khó chứ chuyện ấy th́ dễ quá mà! Trước kia ta đă đề nghị với nàng mà nàng chẳng chịu chứ có phải là tại ta tiếc ǵ nàng đâu!" Liên Tỏa càng ửng hồng đôi má, nói:"Thế nhưng nếu chàng chịu làm như vậy th́ chàng sẽ bị bệnh nặng đó! Tuy nhiên nếu chàng chịu khó uống thuốc th́ chỉ trên dưới mươi ngày là khỏi!" Tử Úy liền gật đầu rồi chạy tới bồng Liên Tỏa lên giường mà ân ái. Sau cuộc mây mưa, Tử Úy tưởng là đă xong th́ lại nghe thấy Liên Tỏa nói:"Chưa xong đâu! C̣n phải có ba giọt máu của người sống nhỏ vào rốn nữa! Chàng có thể chịu đau một chút mà cho thiếp ba giọt máu ấy không?" Tử Úy gật đầu rồi xuống giường, đi lấy dao sắc chích vào cổ tay, nhỏ ba giọt máu vào rốn cho Liên Tỏa.

Lát sau, Liên Tỏa ngồi dậy mặc quần áo, nói:"Bây giờ th́ xong rồi! Xin tạm biệt. Tối tối thiếp sẽ chẳng trở lại đây nữa!" Tử Úy hỏi:"Bao giờ th́ nàng mới sống lại?" Đáp:"Tính từ hôm nay, đúng một trăm ngày!" Hỏi:"Khi nàng sống lại th́ t́m nàng ở đâu?" Đáp:"Ở dưới mộ!" Hỏi: "Ở dưới mộ th́ làm sao đón về nhà được?" Đáp:"Để thiếp chỉ cách cho!" Hỏi:"Cách nào?" Đáp:"Vào buổi chiều ngày thứ một trăm, chàng cứ dẫn gia nhân vác thuổng cuốc tới mộ thiếp. Khi thấy một đôi chim xanh bay tới đậu trên ngọn cây bên mộ rồi hót đủ bốn tiếng th́ chàng phải cho gia nhân đào mộ thiếp lên ngay, đưa thiếp về nhà! Xin chàng nhớ kỹ cho một điều là sớm một chút cũng hỏng mà trễ một chút cũng chẳng xong!" Tử Úy gật đầu. Liên Tỏa bèn cáo biệt.

Mười ngày sau, quả nhiên Tử Úy lâm trọng bệnh, bụng cứ śnh lên như cái trống. Tử Úy bèn sai gia nhân đi mời thày lang tới hốt thuốc cho ḿnh. Uống thuốc xong, Tử Úy đi cầu ra phân đen như bùn.

Mười ngày sau, quả nhiên Tử Úy khỏi bệnh. Tử Úy bèn đi mua sẵn một bộ quần áo phụ nữ với một cái chăn mới, rồi ngồi đếm ngày rất cẩn thận.

Vào sáng ngày thứ một trăm, theo đúng lời dặn, Tử Úy dẫn gia nhân vác thuổng cuốc tới mộ Liên Tỏa, đem theo bộ quần áo với cái chăn. Chờ từ sáng tới chiều, khi mặt trời đă ngả về tây, Tử Úy mới thấy một đôi chim xanh bay tới đậu trên ngọn cây cạnh mộ. Đôi chim cất tiếng hót bốn tiếng rồi bay đi. Tử Úy mừng quá, vội giục gia nhân:"Được rồi đó! Hăy phạt cỏ, đào mộ lên đi!" Gia nhân vâng lời mà đào. Đào tới quan tài th́ thấy gỗ đă mục. Mở nắp ra coi th́ thấy mặt mũi Liên Tỏa vẫn c̣n tươi như người sống. Tử Úy bèn lấy tay chà xát khắp châu thân Liên Tỏa, lấy bộ quần áo mới ra mặc cho, lấy chăn quấn kín châu thân. Rồi sai gia nhân khiêng về nhà trước, đặt lên giường, đốt ḷ sưởi, đắp chăn ấm.

Lát sau, Tử Úy về nhà, đưa tay sờ mũi Liên Tỏa, th́ thấy có chút hơi thở nhè nhẹ, mong manh như sợi tơ. Tử Úy bèn sai gia nhân lấy nước cháo rót vào miệng. Gần sáng, Liên Tỏa sống lại.

Tuần sau, Liên Tỏa sinh hoạt b́nh thường, chẳng khác chi người sống. Từ đó, hai người chung sống bên nhau vô cùng tương đắc.

Một hôm, Liên Tỏa nói với Tử Úy:"Trên hai chục năm qua thiếp nằm dưới mộ mà bây giờ thiếp cứ tưởng như ḿnh vừa tỉnh một giấc mơ dài!"





__________________
Đường Trần thong thả dạo mà chơi.
Học lấy đau thương để biết
đời!
Mỗi cuộc vô thư
Quay trở về đầu Xem DaoTran's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi DaoTran
 

Xin lỗi, bạn không thể gửi bài trả lời.
Diễn đàn đă bị khoá bởi quản trị viên.

  Gửi trả lời Gửi bài mới
Bản để in Bản để in

Chuyển diễn đàn
Bạn không thể gửi bài mới
Bạn không thể trả lời cho các chủ đề
Bạn không thể xóa bài viết
Bạn không thể sửa chữa bài viết
Bạn không thể tạo các cuộc thăm ḍ ư kiến
Bạn không thể bỏ phiếu cho các cuộc thăm ḍ



Trang này đă được tạo ra trong 4.2344 giây.
Google
 
Web tuvilyso.com



DIỄN ĐÀN NÀY ĐĂ ĐÓNG CỬA, TẤT CẢ HỘI VIÊN SINH HOẠT TẠI TUVILYSO.ORG



Bản quyền © 2002-2010 của Tử Vi Lý Số

Copyright © 2002-2010 TUVILYSO