Tác giả |
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2221 of 2534: Đă gửi: 21 October 2009 lúc 11:17pm | Đă lưu IP
|
|
|
GIẾNG NƯỚC "HIỂU" TIẾNG NGƯỜI
Anh Hưởng và nhiều người đă thử: cứ có tiếng vỗ tay hoặc gọi là nước tại mó nước Rằng Phặt dâng lên, không cứ ǵ phải đọc đúng "tư Xằm, tư Sỏi, tư Mỏi..." bằng tiếng Nùng, tức là: hễ có sự cộng hưởng âm thanh, là nước tuôn ra.
Chuyện khó tin nhưng có thật. Ở xă miền núi Hồng Quang, huyện Quảng Uyên, tỉnh Cao Bằng, có một mó (mỏ, hố, vũng, giếng) nước khiến bà con và khách văng lai từng có mặt đều vô cùng sửng sốt: dù cạn khô kiệt quệ, nhưng, hễ người Nùng sống quanh mó nước mà đọc "thần chú", vỗ tay nhè nhẹ là nước từ trong khe cứ thế dâng lên. Chứa chan.
Tư Xằm, Tư Sỏi, Tư Mỏi. Rằng Phặt...
Nằm cách thị trấn miền rừng Quảng Uyên gần hai mươi km, mó nước Rằng Phặt, từ nhiều đời đă được nhuộm đẫm bao nhiêu là huyền thoại. Ai là người đầu tiên kể câu chuyện ly kỳ đó, thật khó đoán định; câu chuyện đó có thật hay không, càng khó đưa ra câu trả lời cưa đứt đục suốt.
Song, có một điều chắc chắn rằng: bất kỳ người dân nào ở xă Hồng Quang, dù nam phụ lăo ấu, cơ bản, ai cũng biết câu chuyện ly kỳ và sự thật ngỡ ngàng về mó nước Rằng Phặt. Ai cũng đọc được câu thần chú gọi nước dâng lên.
Thú thật, kể từ khi bà con Quảng Uyên và các nhà báo ở Cao Bằng điện báo rồi rủ tôi đi điền dă, để thực mực sở thị những điều quanh mó nước lạ, đă năm trăm ngày trôi qua, lúc nào tôi cũng có cảm giác mơ hồ, ngài ngại.
Anh Đàm Văn Tŕnh, người tổ chức chuyến đi, là cán bộ của Đài Phát thanh Truyền h́nh Cao Bằng, quê gốc nằm ở cách mó nước Rằng Phặt trên bảy km, người mà với tư cách nhà báo, đă mục sở thị cái "mó nước biết vâng lời người" từ lâu.
Lại thêm, vừa đến ủy ban đă thấy cả bí thư, cả chủ tịch UBND xă trịnh trọng ra thề thốt:
- Sẽ đích thân đưa nhà báo đi, rồi gọi nước lên cho mà xem... Hai chi tiết đó đă khiến tôi bớt thấy mơ hồ, hoài nghi. Bụng bảo dạ: yên tâm, yên tâm, cái ǵ nó cũng phải có lư của nó. Cứ chờ hạ hồi phân giải.
Chủ tịch UBND xă Hồng Quang, anh Nông B́nh Phương, sinh năm 1961, đang hỉ hả tiếp nhà báo Hà Nội, khi được hỏi về mó nước Rằng Phặt th́ bất ngờ chuyển sang...bức xúc:
- Việc bao đời nay bà con dùng "thần chú" gọi là nước dâng lên ngập ngụa là sự thật, bao nhiêu người vào thăm thú, cả bọn trộm cắp đánh xe Ben, đem xôi gà vào cúng lễ rồi phá hang nước tơi bời ḥng t́m vàng bạc, thế mà không một ai nhiệt t́nh quay lại, giải thích cho chúng tôi biết nguyên do của chuyện lạ.
Bí thư đảng ủy xă Trần Văn Hải cũng lo lắng:
- Bao nhiêu đoàn đến ngó, chụp ảnh rồi họ bỏ về, tịnh không một hồi âm. Xă Hồng Quang có một trăm lẽ tám đảng viên, với mười hai khu hành chính (xóm, bản), 100% bà con người Nùng, ai cũng biết chuyện mó nước không phải vấn đề tuyên truyền ma tà ǵ, nó là sự thật từ nhiều đời. Ông tôi, bố tôi đă kể lại cho tôi câu chuyện ấy, tất cả người già người trẻ đều được truyền dạy một sự tích như vậy. Anh Hải nhấn mạnh.
Mó nước nằm cách ủy ban khoảng hai km, ở bản Lũng Sạng, tên Rằng Phặt, tức là cái hố sâu (Rằng) đặt tên là Phặt. Mó nước nằm dưới một thung lũng bạt ngàn hoa màu, xanh mướt mát quanh các bờ rào đá xám ngoét, trâu ḅ thoải mái đằm ở ven các mạch nước ngầm mà hễ cứ ai đọc thần chú là phun lên ào ạt.
Xung quanh là núi đá cao chất ngất, các vách đá rỗng rốp, thăn thớ, đua ra từ đỉnh trời đủ h́nh thù kỳ dị tầm như Quỷ Môn Quan (cửa đá h́nh mặt quỷ) ở Lạng Sơn. Chưa bao giờ, thời nào, có một ai nh́n thấy mó bị cạn nước hoàn toàn.
Cùng lắm, nó chỉ cạn đến mức lộ ra cái cửa hang để kẻ ṭ ṃ chui vào; hễ cứ chui vào vài bước là nước dâng lên, ai không chạy ra nhanh sẽ mất xác trong ḷng sông ngầm bí ẩn hơn cả ngục A Tỳ kia. Nước, với sức mạnh của ḿnh, thật sự là một vị thần giữ cho những bí ẩn của hang tối càng trở nên bí ẩn hơn.
Hang đá thông lên mặt đất theo phương thẳng đứng (địa h́nh karst) với rất nhiều địa đạo bí ẩn; các hố tṛn há miệng lên trời, cứ nghe "thần chú" là phun nước ra cũng đổ nước vào muôn vàn cái cửa hang ngầm trong ḷng núi, ḷng g̣ đồi, ḷng ruộng rẫy xung quanh.
Toàn bộ khu vực chi chít các ḍng sông ngầm, các mạch nước ngầm. Bà con th́ đọc câu thần chú cha truyền con nối, để dụ nước ra cho trâu ḅ uống, cho các máy công suất lớn, suốt ngày đêm bơm nước mó lên làm ngói ống, ngói vảy trong các ḷ nung, lấy nước tưới cho các ruộng ngô đỗ xung quanh xă.
Câu thần chú được Bí thư đảng ủy xă Trần Văn Hải ghi nguyên văn vào sổ tay của tôi như sau:
- Tư Xằm, tư Sỏi, tư Mỏi Rằng Phặt. Sặc śn sặc ngằn, lố! theo tiếng Nùng, đại ư: tư là bé, là cô gái, đây là lời gọi các cô Xằm, cô Sỏi, cô Mỏi ơi; Rằng Phặt là tên mó nước; Sặc śn sặc ngằn, là nó ăn trộm vàng ăn trộm bạc; lố là một hư từ, một từ gióng lên như một tiếng tri hô.
Tóm lại, câu thần chú là lời hô hoán, thông báo của bà con với ba cô gái được coi là "thần giữ của" dưới mó nước từ bao đời nay, hăy dâng nước lên để chống lại bọn ăn trộm các quan tài, mà bà con được truyền tụng là có xếp tầng tầng lớp lớp trong các hang sâu.
Hiện Tượng Kỳ Thú Cần Lời Giải
Tay lăm lăm máy ảnh, máy quay phim, ḍ dẫm ra gần mó nước Rằng Phặt, ngũ lục giác quan của tôi và các đồng nghiệp ở đài phát thanh truyền h́nh Cao Bằng cùng căng như dây đàn.
Bí thư Trần Văn Hải đọc "Tư Xằm, tư Sỏi, tư Mỏi..." xong, sau tiếng "lố", từ dưới ḷng một khe đá h́nh tṛn có diện tích chỉ bằng cái mâm ăn cơm, nước bắt đầu đùn ra ào ạt. Nước sủi tăm, nước cuồn cuộn nhè nhẹ, giống như một nồi nước lúc bắt đầu nổi tăm mắt cua để sủi.
Toàn bộ mó nước có diện tích bằng độ hai cái gian nhà, xanh thăm thẳm chợt sôi động hẳn lên. Nước phun từ mó ra, tràn ra các khoang chứa đầy bùn đất, lúp súp cỏ dại; nước rút ở khu này th́ nước lại dâng lên ở khu khác; nước chạy vào hai cái hang sâu vô tận ở chân vách đá vôi.
Ngay tại cái miệng chính của mó nước Rằng Phặt, lúc th́ nước đùn ra, lúc th́ nước lại bị hút vào, khiến những người có mặt cứ liên tục gào lên hào hứng:
- Nó đang ra!
- Nó lại đang bị hút vào!
Thả một ít vỏ trấu, một ít lá cây tươi nổi trên mặt mó nước, chúng tôi quan sát rất rơ đường đi của vỏ trấu và lá cây, nó chạy ṿng quanh, nó chui vào các hang tối rồi có khi lại ùn ùn chạy ra, như có một bàn tay vô h́nh nào đó đang bày binh bố trận...
"Thần chú" gọi nước bằng tiếng Nùng văng vẳng, "Tư Xằm, tư Sỏi, tư Mỏi...", núi đá cao dựng trời, các triền đồi hoang vắng đen sẫm, toàn cây cổ thụ đă khiến cho không gian của mó nước thêm phần liêu trai.
Anh Trần Văn Hải, leo lên vách núi, bẻ một cây sắn lớn về cắm ở ŕa mó nước, dùng dao đánh dấu lên thân cây, rồi cất tiếng gọi ba cô Xằm, Sọi, Mỏi ra giữ vàng bạc, để chúng tôi quay phim chụp ảnh, cái cảnh nước dâng lên theo "tiếng gọi" như thế nào.
Anh Hải bảo:
- Nửa đêm, có những kẻ nghe lời đồn, đánh cả ôtô leo núi vào bản, dùng lễ vật là gà, xôi, bánh kẹo, thắp nhang rồi đeo dây an toàn, cầm đèn pin, tụt xuống hang t́m... báu vật.
Ở trên mặt ruộng của bà con, toàn các khối đá lớn, có một lỗ nhỏ thông với mó nước, bà con đă phải dùng các tảng đá lớn lấp lại, kẻo sợ con người và súc vật sa xuống đó mất xác.
Thế mà, cánh trộm đêm đă ḥ nhau dọn sạch các tảng đá, rồi chui xuống ḷng hang tối. Không ngờ, kẻ ở trên, người cầm dây an toàn lần xuống dưới, nước dâng lên, họ sợ quá, kéo nhau bỏ chạy cả.
Cách đây chưa lâu, có nhóm thanh niên ở Nam Định, cũng kéo năm người lên Rằng Phặt t́m vàng, sau khi bị "ba cô" dâng nước dằn mặt, đám đạo tặc bỏ chạy tán loạn, sáng ra, ở miệng mó nước chỉ c̣n xôi, gà và 5 đôi dép lê cũ rách.
Ông Nông Văn Sẻn, gần sáu mươi tuổi, t́nh cờ cầm roi, rong đàn trâu no phưỡn bụng về mó Rằng Phặt uống nước, chúng tôi làm trắc nghiệm: tiếp tục hỏi sự tích mó nước, ông Sẻn đă nói giống hệt như tất cả bà con mà chúng tôi từng gặp.
Ông Sẻn bảo, cuối những năm 70, cái ḷ làm ngói máng, ngói ống ở bên cạnh Rằng Phặt, cánh thợ ngày đêm bơm nước của mó này lên để hành nghề, có ông chủ ḷ ngói tên là Triệu Văn Phín, từng cả gan thám thính cái hang nước bí ẩn.
Mục đích của ông Phín là đi t́m kho vàng, kho bạc, với hy vọng có ngày giàu có, không bao giờ phải nhào đất và nước vào... khuôn khổ nữa! Tay cầm một cái túi rết, một thẻ nhang, một đèn ba pin con thỏ, một cái bật lửa, ông Phín lặng lẽ, thận trọng, rón rén đi vào hang như một con mèo khôn ngoan.
Xuống độ ba mươi mét, giữa tối om, vừa sờ vào vách đá th́ nghe tiếng ào ào, ầm ầm, nước cuộn xiết dâng lên. Nhờ sợi dây buộc ngang lưng có một số kẻ tay chân kéo ở phía trên, nhờ tài bơi lội như rái cá, ông Phín mới thoát chết.
Cả làng ra xem tai họa, th́ thấy ông Phín ngồi bần thần bên cửa hang, mặt tái xanh tái tử, ai hỏi ǵ cũng ậm ừ. Ông dường như quên cả tiếng nói trong suốt mấy ngày.
Anh Phan Văn Hưởng bốn mươi tuổi, sống gần mó nước Rằng Phặt, người chứng kiến tất cả những kẻ tấn công hang tối từ lâu nay, kể:
- Có lần tôi thấy nhóm người tự xưng là nghiên cứu địa chất của tỉnh, đến t́m cách vào hang, vần đá, có khi họ làm việc giữa đêm tối, chúng tôi rất nghi ngờ, bà con kéo ra càng đông. Họ có vẻ sợ sệt rồi bỏ đi, khi đến và khi đi, họ tuyệt nhiên không liên lạc ǵ với chính quyền xă.
Nhờ t́m ṭi, anh Hưởng dần phát hiện ra: bà con ai cũng đọc thần chú gọi ba cô khi họ cần đến nước của Rằng Phặt. Nhưng thật ra, anh Hưởng và nhiều người cũng đă thử: cứ có tiếng vỗ tay hoặc gọi là nước lên, không cứ ǵ phải đọc đúng "tư Xằm, tư Sỏi, tư Mỏi..." bằng tiếng Nùng.
Vậy là, bài toán được gợi mở: cứ có tiếng hô hoán, tiếng động là nước dâng lên hoặc nước bị hút đi, một sự thật mà khoa học hoàn toàn có thể lư giải được, tức là: hễ có sự cộng hưởng âm thanh, là nước tuôn ra.
Chiều sậm dần, bà con tiễn đoàn nhà báo chúng tôi ở dưới chân vách núi Mặt Quỷ mơ màng, bí ẩn, chỉ với một lời nhắn nhủ:
- Nhớ t́m người giải thích, nhớ trở lại với bản làng chúng tôi nhé.
Gă trai ba mươi bốn tuổi, tay xăm trổ xanh lè vừa gọi các cô dưới mó nước, giờ đây thở dài:
- Có khi bọn tôi phải tính một kế được ăn cả ngă về không, bác ạ; chúng tôi thuê máy xúc đào toàn bộ khu vực mó nước và các hang ngầm lên, mất độ năm mươi triệu đồng. Nếu t́m được các quan tài vàng th́ chia nhau, giàu kếch sù, nếu không t́m được th́ cùng chịu lỗ. Cái được quan trọng hơn là lư giải được câu chuyện "tư Xằm, tư Sỏi, tư Mỏi" lạ lùng từ nhiều đời qua".
Thú thật, suốt từ lúc vào xă, lội chân xuống mó nước "thần bí", lặn lội ở các triền núi hoang vu của Hồng Quang, tôi chưa rùng ḿnh một lần nào; nhưng khi gă trai xăm trổ "táo gan" đưa ra ư tưởng bất ngờ kia, tôi đă có cảm giác ḿnh đang tái mặt đi.
Một mó nước biết "vâng lời" người, một huyền thoại ngh́n đời cha ông người Quảng Uyên để lại, một hiện tượng tự nhiên kỳ thú...liệu có thể được ứng xử như thế sao?
 |
Biên tập viên và quay phim của Đài Phát thanh
Truyền h́nh Cao Bằng cũng có mặt để ghi lại
h́nh ảnh "khó tin" ở mó nước biết
vâng lời người. |
Đỗ Lăng Quân
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2222 of 2534: Đă gửi: 23 October 2009 lúc 4:34pm | Đă lưu IP
|
|
|
RÙNG RỢN LỄ HỘI MA
Những người yêu mến nhà làm phim kinh dị George Romero, đă cùng tụ họp tại Monroeville để tham dự lễ hội ma lớn nhất trong năm
Trong những h́nh hài ủ rũ, bê bét máu và những bộ trang phục tả tơi, gần hai ngàn người đă cùng tụ tập trong ngày hội chết chóc, tại khu mua sắm Monroeville.
Khu mua sắm này nổi danh từ bộ phim kinh dị của nhà làm phim George Romero, năm 1978 “Dawn of the Dead” với cuộc trốn chạy của những người c̣n sống sót trước những thây ma.
Hàng năm, có hàng trăm người đă tập trung tại khu mua sắm này trong h́nh ảnh những thây ma nhằm mang lại những giây phút giải trí vui vẻ.
Năm 2006 khu mua sắm Monroeville đă nhận kỷ lục Guiness, với cuộc hội tụ của 892 "thây ma", năm 2008, những người tham dự lễ hội đă nâng con số kỷ lục lên 1. 341. Tuy nhiên, cho tới nay, kỷ lục thế giới đă thuộc về khu Herefordshire, Anh, với con số 4.026 người tham dự vào năm 2009.
Nhà làm phim Romero từng học tập tại trường đại học Carnegie Mellon, Pittsburgh. Ông quyết định lựa chọn Monroeville để thực hiện bộ phim kinh dị đầu tiên, và chọn rất nhiều người dân làm diễn viên để tiết kiệm chi phí.
Bộ phim năm 1968 của Romero “Night of the Living Dead”, bộ phim đánh dấu thể loại phim kinh dị hiện đại đầu tiên, được thực hiện cách thành phố Evans ba mươi dặm về phía bắc.
Rất nhiều người mê phim kinh dị đă cùng tụ họp tại đây, để thưởng thức những h́nh ảnh chết chóc trên khắp các đường phố.
Ken Foree, người thủ vai Peter Washington trong phim “Dawn of the Dead”, là người đầu tiên ghi dấu tay của ḿnh trên bức tường cửa hiệu đồ chơi Time and Space. Trong bộ phim, Ken đă phải chạy trốn vào trong cửa hiệu để tránh cuộc truy đuổi của những con ma.
Bức ảnh chụp Sandy Funtal ba mươi chín tuổi, trong bộ
trang phục cô dâu, tới tham dự cuộc thi sắc đẹp của lễ
hội ma năm nay, nhưng cô không giành phần thắng.
Kỷ lục thế giới đă thuộc về khu Herefordshire, Anh, với
con số 4.026 người tham dự vào năm 2009.
>
Nancy Bellizia ba mươi sáu tuổi, đến từ Grove City đang
chụp ảnh trong bộ trang phục của một cô ma nữ sinh.
MM
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2223 of 2534: Đă gửi: 24 October 2009 lúc 8:11pm | Đă lưu IP
|
|
|
TRỞ VỀ TỪ CHỐN TUYỀN ĐÀI
Cuối năm 85 tôi quảy ba lô về thăm bà chị thứ Tư ở Sydney. Cơm nước xong th́ có bà Tám hàng xóm sang nhà chơi. Bà Tám người miền nam cở tuổi bảy mươi, mập mạp trông rất phúc hậu và cũng như đa số những người đàn bà trọng tuổi miền nam chất phát, bà ăn nói hiền hậu và vui vẽ lắm.
Bà hay sang nhà chị tôi chơi, v́ bà sống cu ky với người con trai c̣n độc thân và anh này th́ ít khi ở nhà. Tôi chẳng nhớ hôm ấy đă nói chuyện ǵ, nhưng sau vài tiếng đồng hồ, tôi được nghe bà kể lại chuyện sau đây.
Tôi nghĩ đây là chuyện thật, v́ cũng đă có tuổi và bà cũng chẳng cần tốn công sức ngồi nói dóc gạt gẫm tôi làm chi. Sau đây là lời của bà Tám kể :
- Gia đ́nh tôi đạo gốc, duy chỉ có bà chị hai lập gia đ́nh với người ngoại đạo. Anh rể tôi th́ theo thương thuyền buôn bán quanh năm. Có năm anh ấy sang tận bên Miên buôn bán đến tám, chín tháng mới về.
Ngay từ lúc mới quen nhau hai anh chị có giao ước với nhau là, hể sanh trai th́ cho theo ông, c̣n sanh gái th́ cho theo bà rửa tội theo đạo Công Giáo. Mà kể ra th́ cũng lạ, ăn ở với nhau cả chục năm, bà chị tôi sanh ra cho ổng bảy, tám người con mà chỉ toàn là gái.
Cho đến năm đó chỉ sanh được đứa con trai út là ngưng luôn. Như đă giao ước, tất cả đám con gái của chỉ đều được rửa tội, chỉ c̣n có thằng út th́ theo ổng không rửa tội.
Lễ lạc th́ chỉ có mấy mẹ con kéo nhau áo dài đi dự Thánh Lễ, kỳ dư th́ thằng út ở nhà với ba nó. Rồi chuyện cũng chẳng có ǵ đáng nói, cho đến gần hai năm sau ông anh rể tôi bị bịnh gần chết. Bà chị hai tôi th́ thật t́nh đến bên giường bàn với ảnh như vầy:
- Ông à! vợ chồng ḿnh ăn ở với nhau có được gần một chục đứa con, không nói chắc ông cũng biết là t́nh nghĩa vợ chồng ḿnh đến độ nào. Tôi muốn giữ t́nh giữ nghĩa với ông cho đến ngày về với Chúa, tuy nhiên bên đạo của ông, tôi không biết phải cúng kiến lễ lạc như thế nào cho trọn nghĩa.
Bên Công Giáo tôi th́ tôi c̣n biết đọc kinh, xin lễ cho ông. Thôi th́ tùy ở ông nếu ông thích th́ ông theo, để tôi giữ được trọn đạo làm vợ với ông!
Ảnh suy nghĩ vài ngày, rồi mới kêu chỉ vào đồng ư rửa tội theo đạo Công Giáo. Rửa tội được vài hôm th́ ảnh qua đời. V́ nhà chỉ không xa nhà thờ Ba Chuông, nên xác anh ấy được mang đến đó để lănh bí tích cuối cùng.
Hôm ấy cha xứ không có nhà, nên được thầy sáu chức deacon giúp xứ, sắp làm linh mục làm phép xác cho. Mọi chuyện xảy ra b́nh thường trôi chảy như những đám tang khác.
Ba ngày sau khi thiêu xác ảnh, th́ khoảng ba, bốn giờ sáng hôm đó, trời c̣n tối chỉ héo hắt ánh sáng lờ mờ của bóng đèn đường gần đó soi vào pḥng thầy. Gió hiu hiu thổi làm đám lá của tàng cây trứng cá, khua xào xạc những lúc gió chợt thổi mạnh.
Đang giấc ngủ say thầy sáu bổng giật ḿnh thức giấc v́ nghe có tiếng động ngoài cửa. Nằm im nghe ngóng hồi lâu xem sao thầy nghĩ: Nhà thờ nhà thánh th́ có ǵ quư giá để trộm đạo tới thăm. Nằm im nghe tiếp, thầy nghe loảng xoảng như có ai làm ǵ sột soạt, với đống dây xích sắt nặng ở ngay trước cửa pḥng ngủ của thầy.
Như có linh tính báo trước, thầy ngồi dậy, b́nh tỉnh hỏi to:
- Ai?! ai ở ngoài đó? Có chuyện ǵ cần th́ cứ vào để tôi coi có giúp ǵ được không?
Tiếng rổn rảng của đống dây xích bỗng im bặt. Thầy lại lên tiếng hỏi to:
- Ai đó? Có chuyện ǵ th́ vào đây!
Hai, ba giây sau th́ từ từ cửa pḥng thầy được đẩy vào. Tiếng cửa thiếu dầu keng két rít lên ... cửa mở toang ra .... có bóng người đứng ngay thềm cửa .... tay chân bị cùm xích sắt.
Tuy vào ḍng từ nhỏ và đă ít nhiều ǵ tiếp xúc với những xác chết, thầy sáu vẫn toát mồ hôi lạnh khi bắt gặp cái bóng ấy. Hít một hơi dài thầy lấy b́nh tỉnh thầy hỏi cái bóng ấy:
- Sao! linh hồn này có chuyện ǵ đến t́m tôi? Nếu có th́ cứ nói chứ đừng uổng công nhát tôi, tôi không có sợ đâu.
Ngập ngừng giây lát linh hồn ấy bắt đầu lên tiếng:
- Tôi đây thầy sáu ... ba hôm trước thầy làm phép xác cho tôi chắc thầy c̣n nhớ chứ?
Thầy sáu à một tiếng to rồi nói:
- Có chuyện ǵ vậy bác?...bác đến gần đây tí nói cho tôi nghe xem coi tôi có giúp được ǵ cho bác.
Linh hồn ấy nặng nhọc kéo sợi xích sắt nặng tiến gần bên giường thầy sáu. Giờ này th́ thầy đă bớt sợ, lấy b́nh tỉnh thầy nh́n linh hồn ấy. Dầu chỉ mờ mờ qua ánh đèn đường, nhưng thầy vẫn nhận được nét đau khổ trên gương mặt của linh hồn.
Theo lời thầy kể th́ linh hồn ấy mặc bộ đồ nâu, chung quanh chỉ tiết ra những màu xam xám, trông rất u buồn. Khi linh hồn ấy tiến gần bên thầy, sau vài giây im lặng linh hồn ấy nói:
- Hôm thầy đưa xác tôi vô ḷ để thiêu, thầy quên cởi sợi dây buộc hai ngón chân cái của tôi ra... nhưng không sao... hôm nay tôi nài nỉ xin Chúa và Mẹ cho tôi cơ hội t́m về gặp thầy xin thầy giúp đở.
Tôi c̣n thằng con trai út chưa rửa tội, xin thầy đến nhà tôi nói với vợ tôi là, cho thằng con trai út tôi theo đạo và đưa nó đi rửa tội, luôn tiện xin thầy nói với vợ tôi là năng xin lễ và đọc kinh cho tôi.
V́ từ khi rửa tội cho đến lúc chết, tôi không có đủ thời gian ăn năn và làm việc đền những tội tôi vấp phạm, hiện thời tôi phải ở ḷ luyện ngục để đền tội... đau buồn lắm thầy à!
Nghe xong thầy sáu cũng bùi ngùi theo lời kể của linh hồn ấy. Như chợt nhớ ra điều ǵ thầy sáu vội hỏi:
- Nhưng mà tôi có biết nhà bác ở đâu đâu mà đến?
Linh hồn ấy thong thả trả lời:
- Thầy cứ đi theo đường ... đến quận ..., đối diện với chợ Tân B́nh thầy thấy có con hẻm, ngay góc con hẻm là tiệm chụp h́nh .... thầy vào đó hỏi người ta sẽ chỉ cho thầy.
Nói xong linh hồn ấy nặng nhọc kéo sợi xích sắt lùi dần ra cửa và đi khuất.
Tờ mờ sáng hôm ấy, sau khi lần xong một chuổi Mân Côi, thầy sáu thay vội bộ đồ t́m đến nhà chị hai tôi, báo tin và kể lại những chuyện vừa xảy ra cách đó vài tiếng đồng hồ.
ST
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2224 of 2534: Đă gửi: 24 October 2009 lúc 8:13pm | Đă lưu IP
|
|
|
CẢNH SÁT ANH GẶP "NGƯỜI NGOÀI HÀNH TINH"
Một sĩ quan cảnh sát Anh nói rằng, ông nh́n thấy ba người ngoài hành tinh trên cánh đồng.
Người này cho biết nh́n thấy một vật thể có mái tóc màu vàng và mặc áo khoác màu trắng, đang kiểm tra một ṿng tṛn bí ẩn, mới được tạo ra trên cánh đồng ở Wiltshire.
Khi tiến lại gần, ông nghe thấy tiếng nhiễu sóng và ba vật thể cao hơn 1m80 chạy "nhanh hơn bất kỳ người b́nh thường nào", Daily Telegraph dẫn lời ông cho biết hôm qua.
Chuyên gia về các ṿng tṛn bí ẩn Andrew Russell cho biết ông tin lời viên sĩ quan kia.
- Lúc đầu anh ấy nghĩ đó là các nhân viên pháp y, bởi họ mặc áo khoác màu trắng. Họ đều cao hơn 1m80 và tóc vàng. Có vẻ họ đang xem xét ǵ đó trên cánh đồng. Russell nói.
Cảnh sát Wiltshire từ chối b́nh luận về vụ việc và nói rằng, đó là chuyện cá nhân v́ nó xảy ra ngoài giờ làm việc của người sĩ quan.
VNE
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2225 of 2534: Đă gửi: 24 October 2009 lúc 8:34pm | Đă lưu IP
|
|
|
VƠ TĂNG THIẾU LÂM PHÁ VỠ
KỶ LỤC KHINH CÔNG
Ngày 22-10-09 vừa qua, vơ tăng phái Nam Thiếu Lâm đă tŕnh diễn màn khinh công chạy trên nước, vốn hầu như chỉ được biết đến trong truyền thuyết và truyện kiếm hiệp Kim Dung.
Với sự hỗ trợ của những tấm thảm bằng gỗ dán mỏng hơn các tấm cót trải trên mặt nước, vơ tăng phái Nam Thiếu Lâm Phúc Kiến Thích Lư Lượng, đă biểu diễn tuyệt kỹ khinh công của ḿnh, trước đông đảo giới phóng viên trong và ngoài nước, và lập được kỷ lục mới trong giới vơ công Trung Quốc, với độ dài quăng đường chạy lên tới mười tám mét.
Theo lời giới thiệu của nhà tổ chức, tấm thảm trải trên mặt nước chính là những tấm gỗ dán cực mỏng có chiều dài 1,2m, rộng 0,6m được xếp liền nhau, để giúp vơ tăng thi triển công lực.
Thực ra tuyệt diệu kungfu chạy trên mặt nước này, ẩn chứa bên trong một số mật quyết. Theo như truyền thuyết, Đạt Ma Sư Tổ vị tổ sáng lập ra phái Phật giáo thiền tông Trung Hoa, là người đầu tiên có khả năng thi triển kungfu này. Khi ấy ngài chỉ cần vứt một bông lau xuống mặt nước và qua sông dễ dàng.
Bất luận câu chuyện ấy là thật hay chỉ là dân gian hư cấu, cũng đủ gợi lên cho Thích Lư Lượng một điều:
- Dù người nào có khinh công thâm hậu đến mấy, khi chạy trên mặt nước cũng phải dựa vào vật trợ giúp, vật đó phải nhẹ th́ khi người luyện khí công thành thục, chạy trên đó mới không dễ ch́m. Vơ tăng này chia xẻ.
Để có thể thực hiện được tuyệt kỹ kungfu ngày hôm đó, Thích Lư Lượng đă bắt đầu tập luyện từ năm 2006. Ban đầu, vơ tăng này sử dụng phản gỗ và chiếu cói để luyện tập, khi công phu đă tiến triển nhất định, mới chuyển sang luyện tập bằng những tấm gỗ dán cực mỏng.
Tổng kết những mật quyết của tuyệt kỹ kungfu này, Thích Lư Lượng chia xẻ:
- Tốc độ phải thật nhanh, bước chân nhỏ. Lợi dụng những tấm gỗ dán nổi trên mặt nước và chỉ được tiếp đất bằng mũi bàn chân, không được chạy bằng cả bàn chân.

|
Theo truyền thuyết, Đạt Ma Sư Tổ của Phật giáo
thiền tông chỉ dùng một bông lau để
di chuyển qua sông. |
 |
Vơ tăng phải luyện tập trong hơn ba năm mới
có thể thực hiện tuyệt chiêu này.
|
 |
Vơ tăng Thích Lư Lượng đă vượt qua 18 m mặt
nước bằng khả năng khinh công điêu luyện. |
CRI
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2226 of 2534: Đă gửi: 24 October 2009 lúc 8:59pm | Đă lưu IP
|
|
|
CUỘC ĐỜI VUA BẢO ĐẠI GẮN LIỀN VỚI CON SỐ 13
Khi nghiên cứu về vua Bảo Đại, người ta phát hiện ra rằng, cuộc đời ông có nhiều chi tiết gắn liền với con số 13. Trong khi trên thế giới, có rất nhiều quốc gia và rất nhiều người kiêng kị con số 13, v́ cho rằng đó là một con số tiềm ẩn những rủi ro...
Năm 1922, vua Khải Định được mời sang Pháp tham dự một hội đấu xảo, trong lần đi này ông đă đem theo con trai của ḿnh là Nguyễn Phúc Vĩnh Thuỵm sang nhờ vợ chồng ông Charles nguyên là khâm sứ ở Trung Kỳ, nuôi dạy theo nền văn minh phương Tây.
Sau đó Khải Định trở về nước, c̣n Nguyễn Phúc Vĩnh Thụy ở lại Pháp theo sự sắp đặt này.
Đến ngày 16-11-1925, vua Khải Định mất, triều đ́nh đă mời Vĩnh Thụy về nước để lên ngôi hoàng đế thay cha. Lễ tấn tôn được tổ chức vào ngày 8-1-1926 với niên hiệu là Bảo Đại. Và con số 13 bắt đầu được ghi nhận:
1. Ông sinh năm 1913 (chính xác là ngày 22-10-1913, tức 23-9 năm Quư Sửu)
2. Ông sinh năm 1913, lên ngôi năm 1926, như vậy Bảo Đại lên ngôi năm 13 tuổi.
3. Triều Nguyễn thành lập năm 1802 với vị vua đầu tiên là Gia Long, trải qua các đời Minh Mạng (2), Thiệu Trị (3), Tự Đức (4), Dục Đức (5), Hiệp Ḥa (6), Kiến Phúc (7), Hàm Nghi (8), Đồng Khánh (9), Thành Thái (10), Duy Tân (11), Khải Định (12) và kết thúc tại đời Bảo Đại (13).
Như vậy khi lên ngôi ông là ông Vua thứ 13 của triều Nguyễn, và cũng là vị vua cuối cùng trong lịch sử phong kiến Việt Nam.
4. Nếu tính từ khi lên ngôi năm 1926 đến khi thoái vị năm 1945 là 19 năm, nhưng sau khi lên ngôi ông trao quyền lại cho Phụ chính thân thần Tôn Thất Hân, và quay trở lại Pháp để tiếp tục việc học. Măi đến ngày 8-9-1932, ông mới hồi loan chính thức trị v́ đất nước.
Sang tháng 8-1945, trước cao trào cách mạng của nhân dân, ông thoái vị ngày 30-8-1945 và trao lại ấn kiếm cho các đại diện Chính phủ cách mạng, chấm dứt vĩnh viễn chế độ quân chủ phủ tại Việt Nam. Như vậy Bảo Đại thực sự trị v́ đất nước chỉ 13 năm.
5. Ngày 1-8-1997, vua Bảo Đại qua đời tại trung tâm y tế Van de grace, đến ngày 6-8-1997 ông mới được đem chôn cất tại nghĩa trang Thiên Chúa giáo Passy Paris.
Tháng 8 trời thu Paris trong xanh rất đẹp, nhưng khi thi hài ông sắp được hạ huyệt, giờ tốt đă được chọn trước, th́ trời đột ngột đổ mưa làm tất cả những người dự đám tang đều ướt đẫm.
Trời mưa làm huyệt mộ ngập nước, nên không thể nào tiến hành nghi lễ hạ huyệt, nhưng giờ lành lại không đợi ai bao giờ, nên mọi người ra sức tát cạn nước v́ e giờ tốt qua đi, khi nước được tát cạn, trời đă bớt mưa th́ đồng hồ điểm đúng 13 giờ… Như vậy ông vua này được hạ huyệt lúc 13 giờ.
6. Sinh thời vua Bảo Đại có với Hoàng hậu Nam Phương năm người con: là Hoàng Thái tử Bảo Long, Hoàng tử Bảo Thăng, Công chúa Phương Mai, Phương Dung, Phương Liên.
Với bà Thứ phi Mộng Điệp ba người: là Hoàng nữ Phương Thảo, Hoàng nam Bảo Hoàng, Bảo Sơn.
Với bà Thứ Phi Ánh hai người: là Hoàng nữ Phương Minh, Hoàng nam Bảo An.
Với bà Vicky một người: là Phương Từ.
Bà Thứ Phi Mộng Điệp cho biết, trong sổ gia đ́nh của Bảo Đại do bà từ cung giữ, c̣n một người con nữa nhưng không ghi mẹ là ai. Như thế Bảo Đại có 13 người con chính thức được ghi nhận!
ST
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2227 of 2534: Đă gửi: 24 October 2009 lúc 9:29pm | Đă lưu IP
|
|
|
CHUYỆN MA CÓ THẬT Ở GẦN NHÀ TÔI
Anh Thành làm nghề xe ôm ở ngă ba đường và thời gian làm việc là từ chín giờ tối đến bốn giờ sáng, gần các khách sạn và nhà nghỉ nếu có làm vào ban ngày cũng không có khách.
Theo anh kể th́ sự việc xảy ra trong một tuần, kể từ lúc anh gặp ba con ma nữ đó, lần đầu tiên anh gặp là khi anh vừa vào bên vệ đường, bỗng cảm nhận được có ai đó đứng ngay sau ḿnh.
Anh quay lại th́ ba con ma đă xuất hiện từ bao giờ, chưa kịp phản ứng th́ ba con ma nữ đă xuất hiện trước mặt anh với h́nh hài ghê rợn, máu từ trên đầu chảy xuống mặt nhưng bộ quần áo chúng mặc th́ không dính chut máu nào, sau đó anh không biết gi nữa.
Sáng hôm sau người ta thấy anh nằm bất tỉnh trên vỉa hè, miệng lảm nhảm câu "xin đừng bắt tôi". Mọi người đưa anh vào viện nhưng năm ngày sau vẫn hôn mê.
Tôi không biết đến ngày thứ sáu, ai đă nói cho nhà anh Thành biết, để đến chỗ anh Thành ngất, lật nắp cống thoát nước lên vớt được xác ba cô gái đă thối rữa.
Rồi ngày hôm sau anh đă tỉnh lại trước sự ngỡ ngàng của bác sĩ trong bệnh viên. C̣n về ba cô gái đến nay vẫn chưa có ai đến nhận mộ.
Trần Tuấn Anh
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2228 of 2534: Đă gửi: 26 October 2009 lúc 5:27pm | Đă lưu IP
|
|
|
KHÁCH SẠN MA ÁM
Hồi c̣n trẻ dại tức là hơn một chục rưỡi năm về trước, tôi thường được hăng gởi đi làm xa; cho nên tôi thuộc loại người cơm hàng cháo chợ. Riết rồi quen cuộc sống xa nhà, ở khách sạn cũng không có ǵ đáng kể hay đáng nói, cho tới khi tôi bay về Oakland từ vùng Trung Đông.
Máy bay đáp xuống phi trường San Francisco khoảng năm giờ chiều. Lấy hành lư, qua Hải Quan làm giấy tờ xong tôi đi ra đón xe taxi về khách sạn.
- Ông đi đâu? Người tài xế taxi hỏi.
- Cho tôi đến khách sạn Holiday Inn bên Oakland. Tôi đáp.
Mỗi khi về trụ sở của hăng tại Oakland, tôi đều ở khách sạn Holiday Inn, nên tôi biết và nói cho người tài xế taxi. Chạy được vài phút, người tài xế taxi hỏi tôi.
- Ông ở khách sạn bên Oakland vậy ông có nghe nói về cái khách sạn ma ám không?
- Không! Tôi trả lời.
- Vậy ông có muốn ở thử cái khách sạn này không? Người tài xế taxi hỏi thêm.
Nếu như ở nước ngoài th́ tôi nghĩ rằng, mấy người tài xế taxi muốn đưa khách đến ở những khách sạn quen, để lấy tiền hoa hồng hay chạy ṿng vo để lấy thêm tiền cước, nhưng ở San Francisco hay Oakland th́ tôi rành đường đi, nước bước nên không sợ dân lái taxi câu tiền.
Nh́n qua kiếng chiếu hậu thấy tôi đang ngần ngừ, người tài xế taxi nói thêm.
- Cái khách sạn này ở gần trung tâm thành phố, kế bến tàu.
Không biết bay xa, trái giờ giấc, đầu óc mù mờ hay sao mà tôi gật đầu ưng thuận. Sau khi trả tiền taxi, tôi nh́n bề ngoài của cái khách sạn, th́ thấy cũng tạm được kiểu như Motel sáu. Tôi nhủ thầm nếu khách sạn bê bối, th́ hôm sau tôi sẽ đổi khách sạn khác.
Vu vi gió thổi ngọn tùng. Gian nan là nợ anh hùng phải vay! Mà! Thế là tôi mạnh dạn bước vào quầy tiếp tân để lấy pḥng. Sau khi cầm ch́a khóa pḥng ở lầu hai, tôi hỏi cô gái tiếp tân.
- Có phải khách sạn này bị ma ám không?
- Ông nghe từ đâu vậy? Cô gái tiếp tân không trả lời mà hỏi ngược lại tôi.
- Người tài xế taxi đưa tôi từ phi trường về đây nói vậy. Tôi đáp.
- Th́ ông nghĩ sao cũng được! Cô gái tiếp tân cười một cách bí hiểm.
Hành lang trên lầu hai có bật đèn, sáng sủa như những khách sạn khác, không âm u, ghê rợn ǵ hết. Không có ǵ để đáng nói! Lên pḥng thảy hành lư vào một góc, tôi vô pḥng tắm nước nóng một hồi lâu cho tỉnh.
Không biết có tỉnh ra hay không, hay có con ma nào xúi tôi, mà sau khi tắm xong tôi lại cầm điện thoại lên, gọi pḥng ăn của khách sạn và đặt đồ ăn đem lên pḥng.
Ở gần trung tâm thành phố Oakland, gần khu phố Tàu và Việt Nam, kế bến tàu là khu du lịch của thành phố Oakland, tôi không ra phố ăn uống mà lại đặt đồ ăn đem lên pḥng; có lẽ tôi bị bệnh làm biếng nặng hay khùng khùng. Trời chạng vạng chưa tối lắm, khoảng sáu, bảy giờ ǵ đó.
- Reng, reng! Tiếng chuông điện thoại reo lên sau khi tôi bấm số pḥng ăn.
- Hello! Pḥng ăn đây! Tôi có thể giúp ông được ǵ không? Tiếng của một người nữ nào đó hỏi tôi.
- Làm ơn cho tôi đặt đồ ăn đem lên pḥng. Tôi nói.
- Vâng! Ông muốn gọi ǵ?
- Hamburger, khoai tây chiên và Diet Coke. Tôi gọi mấy món thức ăn căn bản của nước Mỹ. Khi ra nước ngoài làm, th́ tôi ăn đồ ăn của người bản xứ và khi về lại Mỹ, th́ tôi ăn đồ ăn căn bản của Mỹ.
- Ông c̣n muốn thêm ǵ không? Người nữ nào đó hỏi thêm.
- V́ cô hỏi cho nên tôi gọi thêm cánh gà chiên (Buffalo wings). Tôi gọi thêm.
Tiền ăn ở do hăng đài thọ mà! Không ăn cho mập cái thây th́ uổng của trời.
- Và c̣n ǵ nữa không?
- Gởi lên pḥng tôi một.. nữ tiếp viên trẻ đẹp. Tôi đùa tư.
- Ông nói giỡn hay thiệt! Ông ở pḥng 2##?
Người nữ nào đó hỏi số pḥng của tôi cho chắc để đem đồ ăn lên pḥng.
- Vâng!
- Xin ông làm ơn chờ khoảng nữa tiếng!
- Chỉ có nữa tiếng thôi à? ok.
- Ông thiệt hài hước! Chào ông!
Tôi vừa cúp điện thoại th́ nghe tiếng gơ cửa. Tôi đi tới cửa pḥng, nh́n ra lổ kiếng th́ không thấy ai; tuy vậy tôi cũng mở cửa ra, nh́n hai đầu hành lang trống trơn, không có ma nào qua lại!
Tôi cảm thấy như có một luồng gió lạnh, từ ngoài hành lang lướt qua tôi để vào trong pḥng. Tôi nghĩ thầm, mấy con ma này lẹ thiệt, hay mấy thằng nhỏ ở trong khách sạn này buồn t́nh, phá phách, gơ cửa rồi bỏ chạy trốn. Chuyện này cũng thường xảy ra ở khách sạn, không có ǵ đáng nói.
Đóng và khóa cửa lại, tôi nhảy lên giường, cầm remote bật TV lên coi tin tức chiều. Không có ǵ đáng để nói! Tôi thiếp đi từ lúc nào; đến lúc giật ḿnh tỉnh dậy, nh́n đồng hồ trên bàn nhỏ kế đầu giường đă gần mười giờ tối. Nh́n ra cửa sổ th́ thấy trời đă tối đen, đèn đường sáng trưng.
Đói bụng mà chưa có đồ ăn. Không lẽ pḥng ăn đem đồ ăn lên pḥng, gỏ cửa mà tôi ngủ say quá nên không nghe tiếng gỏ cửa; nếu tôi không mở cửa trả lời, th́ họ phải gọi điện thoại báo cho tôi biết chứ, trong đầu tôi vừa trách ḿnh, vừa trách pḥng ăn của khách sạn.
Tôi bước đến bàn, cầm điện thoại lên gọi pḥng ăn. Vừa đặt cái điện thoại lên lỗ tai, th́ tôi rùng ḿnh nổi da gà cùng người. Cái điện thoại chết!
Lần theo dây điện thoại th́ tôi phát hiện ra, sợi dây cắm vào ổ điện thoại trên tường, đă sút ra và rớt xuống đất từ bao giờ. Tôi lại rùng ḿnh và bắt đầu sợ ma! Vu vi gió thổi ngọn tùng. Gian nan là nợ anh hùng phải vay! Mà!
Sợ th́ sợ, nhưng tôi vẫn cầm dây điện thoại lên và cắm vào ổ điện thoại. Cái điện thoại sống lại và phát ra tiếng u, u. Tôi bấm số pḥng ăn để kiểm chứng là tôi có đặt đồ ăn đem lên pḥng.
- Pḥng ăn đây! Tôi có thể giúp ông được ǵ không?
Tiếng của một người nam nào đó hỏi tôi.
- Vào khoảng bảy giờ tôi có gọi đặt đồ ăn, sao đến giờ vẫn chưa thấy? Tôi hỏi ḍ.
- ... và số pḥng của ông là?
- Tôi ở pḥng 2##. Tôi đáp.
- Ông làm ơn chờ một chút, để tôi kiểm tra lại xem. Người nam nào đó lịch sự nói.
Sau vài phút th́ người nam nào đó nói.
- Không! Tôi không thấy có ai từ pḥng 2## đặt đồ ăn tối nay.
- Anh chắc chứ? Tôi hỏi thêm.
- Chắc như bắp!
- Lạ thiệt! Tôi có gọi đặt đồ ăn đem lên pḥng vào khoảng bảy giờ. Tôi có nói chuyện với một người nữ nào đó ở pḥng ăn. Tôi nói.
- Ông có chắc là ông gọi pḥng ăn không? Đến lượt người nam đó hỏi lại tôi.
- Chắc như bắp! Tôi đáp.
- Lạ thiệt! V́ tôi làm tại đây và trả lời điện thoại nguyên đêm nay mà. Anh ta nói.
- Vậy th́ cám ơn anh nhiều!
- Ông có muốn đặt đồ ăn lại không? Hay ông xuống đây ăn, chúng tôi c̣n mười lăm phút nữa mới đóng cửa. Người nam ở pḥng ăn lịch sự mời tôi.
- Thôi khỏi! Cám ơn anh nhiều! Tôi cúp điện thoại.
Tôi rùng ḿnh, nổi da gà và sợ ma. Tối đó tôi ngủ chập chờn với cái bụng đói và tất cả đèn trong pḥng được bật sáng.
Tới bây giờ tôi vẫn không biết là tôi đă nói điện thoại với ai chiều hôm đó; có thật là luồng gió lạnh đă lướt qua tôi để vào trong pḥng không; và sợi dây điện thoại đă rớt ra khỏi ổ điện thoại trên tường lúc nào? trước hay sau khi tôi gọi đặt đồ ăn lúc bảy giờ, trước hay sau khi luồng gió lạnh lướt qua tôi để vào pḥng.
Gần đây khi trở lại bến tàu ở thành phố Oakland, tôi muốn chỉ cho thằng bạn sợ ma của tôi cái khách sạn ma ám, nhưng cái bến tàu đă được đổi mới, nới rộng và tân trang cho du khách.
Cái khách sạn ma ám đó đă bị phá sập; một tiệm sách, rạp chiếu phim và một băi đậu xe được xây lên trên miếng đất đó.
Hồ Việt Tân
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2229 of 2534: Đă gửi: 27 October 2009 lúc 3:10pm | Đă lưu IP
|
|
|
LÀNG MA TẨY CHAY HALLOWEEN
 |
Quán rượu làng Pluckley, được đồn đại có một con yêu tinh nghịch ngợm. Ảnh: Francesca Hoyles. |
Cư dân trong làng Pluckley, hạt Kent ở nước Anh đă chán ngán cảnh bị hàng trăm những người "săn ma" đến phá phách và gây tắc nghẽn giao thông.
Ngôi làng Pluckey mệnh danh ngôi làng "đáng sợ" nhất nước Anh, được đồn đại có ít nhất mười hai bóng ma, gồm một ma trên đường cao tốc, một ma thầy tu, thi thể treo cổ của một hiệu trưởng và một yêu tinh ở quán rượu trong làng, tờ Telegraph cho biết.
Trong những năm trước, cư dân của làng vốn hiền ḥa đă cố gắng biến những sự quấy rầy thành tṛ vui của gia đ́nh, thậm chí c̣n có một ủy ban riêng về Halloween.
Dù những lễ hội này giúp quyên góp hàng ngh́n bảng cho mục đích từ thiện, sự om ṣm của hàng trăm người lũ lượt kéo đến, cũng gây náo loạn những cư dân trong làng.
Halloween năm nay bị cấm cửa ở Pluckley và Hội đồng xứ đạo đă yêu cầu cảnh sát kiểm soát những du khách.
"Sẽ không có bất cứ tṛ tiêu khiển nào cho các du khách", một thông báo trên website của Hội đồng xứ đạo làng cho biết.
"Sẽ không có nướng thịt ngoài trời, không bia, không chợ cười và cũng sẽ không có những tour rùng rợn. Tức là trừ khi bạn muốn yên tĩnh, chúng tôi khuyên bạn nên ghé thăm, một trong nhiều điểm đến hấp dẫn khác ở Kent trong Halloween".
Thư kư Hội đồng làng cho biết, những sự kiện được tổ chức trước đó gây ra nhiều vấn đề.
"Chúng tôi chỉ cố gắng hành động trước khi Halloween trở nên phản tác dụng. Toàn bộ làng bị tắc nghẽn".
"Trên thực tế, sẽ có rất ít thứ để làm ở Pluckley, ngoại trừ việc uống rượu. Mọi người sẽ được chào đón nếu họ chỉ muốn yên tĩnh, để nhâm nhi một cốc rượu".
Cư dân làng được khuyên khóa cổng và tất cả đèn ngoài đường được bật, cho đến ít nhất hai giờ sáng, để pḥng ngừa những kẻ gây rối.
Halloween là một lễ hội truyền thống của phương Tây, được tổ chức vào đêm 31 tháng 10 hàng năm.
Hải Minh
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2230 of 2534: Đă gửi: 27 October 2009 lúc 3:13pm | Đă lưu IP
|
|
|
NGƯỜI NHỆN ALAIN ROBERT
Từ Á qua Âu, Mỹ những ṭa nhà cao nhất thế giới đều có dấu ấn của người nhện Alain Robert.
Alain Robert, một người đàn ông pháp có biệt danh là "Spiderman" người nhện từng chu du khắp năm châu để chinh phục những ṭa nhà, ṭa tháp cao nhất thế giới. Niềm đam mê ấy dường như chưa khi nào dừng lại với người đàn ông ham mê độ cao, chinh phục những thử thách này.
Mời các bạn cùng chiêm ngưỡng những cuộc hành tŕnh được ví như “bán mạng cho tử thần” của người nhện:

16-8-2002: Alain Robert trèo từ một cửa sổ trong
khi cố gắng leo lên ṭa nhà cao nhất Indonesia
ở độ cao 162m Wisma BNI nằm ở thủ đô Jakarta.

1-9-2006: "Spiderman" Alain Robert leo ṭa nhà chọc
trời 148 mét ở Vilnius, Lithuania mà không
dùng bất cứ dụng cụ hỗ trợ nào.

12-11-2008: Các nhiếp ảnh gia quan sát từ
phía dưới để chụp ảnh Alain leo ṭa
nhà 33 tầng tại Jakarta.

7-7-2009: Alain Robert leo lên ṭa nhà cao
154m tại Frankfurt.
Hadex
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2231 of 2534: Đă gửi: 27 October 2009 lúc 3:30pm | Đă lưu IP
|
|
|
ẢNH CHỤP "HIỆN TƯỢNG TÀNG H̀NH"
Bằng phương pháp chụp ngược sáng đặc biệt, các nhà khoa học ghi lại các hiện tượng vật lư mà mắt người không thể thấy được.
 |
Súng AK khai hỏa, tạo ra một
điểm phát xung lực. |
 |
Khác với súng lục côn khi bắn có hai điểm xung
lực, một tại ṇng súng và một tại ổ đạn xoay. |
 |
Luồng không khí được đốt nóng bay
lên từ ngọn nến cháy. |
 |
H́nh ảnh thu được từ máy sấy tóc. |
 |
Khí gas ṛ rỉ từ một đường ống. |
 |
Một quả pháo nhỏ treo trên một sợi dây phát
nổ. Quầng sáng trong ảnh là phần thuốc nổ
thực hiện phản ứng cháy c̣n khói x́ ra là
h́nh ảnh c̣n lại của dây cháy chậm. |
 |
Thử nghiệm một vụ nổ trên khoang của một
máy bay gồm toàn người nộm, các nhà
khoa học đă chụp lại được không gian
mà sóng xung lực tác động.
Tuấn Linh
|
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2232 of 2534: Đă gửi: 27 October 2009 lúc 3:57pm | Đă lưu IP
|
|
|
NGƯỜI NÚI LỮA
Ngày nào cũng chụp ảnh từ sáng sớm đến tối mịt tại các ngọn núi lửa trên quần đảo Hawaii, Brad Lewis, năm mươi tuổi, được mệnh danh là "Người núi lửa". Để có những bức ảnh đẹp, Lewis luôn phải đối mặt với nguy hiểm.
Quần đảo Hawaii nằm trên các điểm nóng thuộc phần giữa của đĩa kiến tạo địa chất trong ḷng Thái B́nh Dương. Ở đó có tới năm ngọn núi lửa. Trong đó, Kilauea là ngọn núi trẻ và có những hoạt động địa chất thường xuyên nhất thế giới.
Hàng ngày, có tới hàng trăm ngàn mét khối dung nham, được phun ra từ các đợt phun trào từ các miệng và ống phun.
Trong khi ḍng dung nham nóng gần 1.200 độ C khiến nhiều người phải tránh xa, th́ Lewis lại tiến lại rất gần để có bức ảnh đẹp, trong suốt hai mươi năm qua.
- Chụp một bức ảnh không đẹp rất có thể là do bạn đứng không đủ gần. Lewis nói.
Theo đuổi việc chụp ảnh những ngọn núi lửa và các ḍng nham thạch, Lewis không chỉ có niềm đam mê mà c̣n cần những kiến thức tích lũy lâu năm. Lewis cho biết:
- Tôi có thể lại gần ḍng dung nham mà không để bị bắt lửa hoặc cháy da, v́ tôi chọn hướng chụp thuận với chiều gió.
Mặc dù công việc buộc ông phải đối mặt với những rủi ro nguy hiểm như độ nóng, khí độc và những diễn biến bất ngờ của nền địa chấ,t nhưng Lewis khăng khăng là ḿnh luôn an toàn.
Lewis cho biết:
- Sự quan tâm lớn nhất của tôi luôn là an toàn của bản thân. Tôi luôn dùng mặt nạ để bảo vệ phổi khỏi các khí độc hại. Tôi c̣n mặc quần áo bảo hộ, chỉ không có lớp cách nhiệt tráng bạc như của các nhà nghiên cứu núi lửa thôi. Tôi cũng muốn biết đứng cạnh núi lửa sẽ nóng như thế nào.
Lewis nhấn mạnh.
- khi tôi cảm thấy nguy hiểm, tôi sẽ rời đi, đơn giản chỉ vậy thôi.
Gần như mọi lúc, Lewis có mặt trên những ngọn núi lửa.
- Đúng là có nguy hiểm hơn khi không ngồi ở nhà, nhưng tôi chẳng bao giờ cảm thấy ḿnh đang đem cuộc sống của ḿnh ra để chơi bạc cả. Thật thú vị khi là một người chụp ảnh núi lửa, nhưng sẽ vui vẻ hơn nếu được làm cha và làm chồng. Lewis nói.
Hiện Lewis sống với vợ là Annabelle năm mươi tuổi, và con gái Heather mười ba tuổi, trên ḥn đảo lớn nhất thuộc quần đảo Hawaii.
Những bức ảnh của Lewis giúp ích rất nhiều cho công việc nghiên cứu của các nhà khoa học. Các bức ảnh của ông thường được Đài quan sát núi lửa Hawaii và Công viên núi lửa Quốc gia Hawaii đặt mua. Đồng thời, ông cũng được các nhân viên ở hai cơ quan giúp đỡ trong quá tŕnh chụp ảnh.
Những bức ảnh núi lửa của Lewis:
 |
Lewis với chiếc máy ảnh Pentax, ngay sau
lưng là ḍng dung nham đang chảy. |
 |
Những tia dung nham nóng chảy bắn tung lên
bầu trời trước khi rơi xuống biển
Thái B́nh Dương.
|
 |
Hồ dung nham Pu'u O'o, được Lewis
chụp vào năm 1998.
|
 |
Dung nham nóng chảy từ ngọn núi lửa
Kilauea đổ ra biển gặp nước lạnh tạo
thành những mạch dài tro bụi và
hơi nước nóng.
Daily Mail |
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2233 of 2534: Đă gửi: 28 October 2009 lúc 5:26pm | Đă lưu IP
|
|
|
ĐÁM MÂY H̀NH UFO TRÊN BẦU
TRỜI RUMANI
Một đám mây h́nh đĩa bay đă lơ lửng trên bầu trời Rumani, vài tuần sau khi hiện tượng tương tự được nh́n thấy ở Matxcova.
Khi quan sát từ xa, đám mây h́nh tṛn được bao quanh bởi một ṿng ánh sáng, trông rất giống với một vật thể bay không xác định.
Một đám mây h́nh tṛn cũng đă xuất hiện trên bầu trời Matxcova cách đây hai tuần. Các nhà khí tượng học của Nga cho hay, đám mây h́nh thù kỳ lạ này chỉ là một hiệu ứng quang học và bác bỏ các giả thiết liên quan tới hiện tượng siêu nhiên.
Tuy nhiên, video mới được quay tại Rumani hồi cuối tuần đă một lần nữa, làm nảy sinh những tin đồn về sự xuất hiện đĩa bay của người ngoài hành tinh.
Một người b́nh luận trên trang web Live Leak:
- Tôi chưa từng nh́n thấy những đám mây như thế. Giờ đây, chúng ta đă chứng kiến hai đám mây giống nhau, nhưng tại hai địa điểm khác nhau và chỉ cách nhau vài tuần.
Một người khác có tên là Raginswirler viết:
- Hăy cho hai video đặt cạnh nhau…Thật là kỳ lạ.
Đám mây h́nh UFO ở Rumani.
Ninh Nhi
Theo ANI
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2234 of 2534: Đă gửi: 30 October 2009 lúc 7:43am | Đă lưu IP
|
|
|
QUYỄN SÁCH DÁN ẢNH CỦA
TU SĨ ALBERIC
St Bertrand De Comminges là một thị trấn hoang tàn, trên những đỉnh nhọn của dăy núi Pyrénées, không xa Toulouse là bao, và càng gần Bagnères de Luchon. Cho tới cách mạng nó vẫn là địa phận của giám mục, và có một nhà thờ được một số khách du lịch tới thăm.
Vào mùa xuân năm 1883, một người Anh đă tới cái nơi thuộc thế giới xưa cũ này, tôi khó ḷng đồng nhất nó với cái tên "thành phố" v́ nó chỉ có chưa đến một ngàn dân.
Chàng là người của bảo tàng đại học Cambridge, nay đến Toulouse chỉ để thăm nhà thờ St Bertrand, và đă để lại tại khách sạn Toulouse, hai người bạn kém say mê khảo cổ học hơn chàng, hẹn họ sáng sớm hôm sau sẽ tới gặp chàng.
Đối với họ th́ chỉ nửa giờ ở nhà thờ là đủ rồi, sau đó cả ba có thể tiếp tục cuộc du hành theo hướng Auch. Nhưng hôm đó anh chàng người Anh của chúng ta đến khá sớm, dự định sẽ ghi đầy cuốn vở ghi chép của ḿnh và chụp hàng chục tấm ảnh, để mô tả tất cả các góc của ngôi nhà thờ kỳ diệu, cao sừng sững nổi bật trên ngọn đồi nhỏ Comminges.
Để thực hiện đầy đủ ư định trên đây, cần phải độc quyền người giữ nhà thờ suốt ngày mới được! Người giữ nhà thờ, nói cách khác, người cai quản giáo đường, tôi thích cách gọi sau này hơn cho dù nó chưa thật chính xác lắm, được bà chủ khá thô lỗ của quán Chapeau Rouge gửi tới.
khi ông ta đến nơi chàng người Anh của chúng ta, thấy ngay đây là một đối tượng nghiên cứu thú vị bất ngờ. Không phải là từ vẻ bề ngoài của ông già bé nhỏ, khô khan, mặt mày nhăn nheo, bởi ông ta giống hệt như những người giữ nhà thờ khác ở Pháp.
Cái hay là ở chỗ ông ta có cái vẻ ǵ lén lút quái lạ, đúng hơn, như thể bị săn đuổi, bị áp chế, cưỡng bức, lúc nào cũng cứ liếc nh́n phía sau, các bắp thịt ở lưng và vai c̣ng lại, có lẽ chúng liên tục co rút v́ bồn chồn, tựa như lo sợ bất cứ lúc nào cũng có thể bị kẻ thù tóm được.
Chàng người Anh không hiểu nên xếp ông ta vào loại người bị ảo tưởng ám ảnh, hoặc lương tâm tội lỗi cắn rứt, hoặc một ông chồng sợ vợ? Có vẻ như là khả năng cuối cùng, nhưng người ta có cảm giác ông ta sợ một kẻ khủng bố kinh hoàng th́ đúng hơn là sợ một bà vợ gây gỗ.
Tuy nhiên, chàng người Anh ta hăy gọi chàng là Dennistoun, chẳng mấy chốc ch́m đắm trong việc ghi chép và bận rộn với chiếc máy ánh, thỉnh thoảng lắm mới liếc nh́n người giữ nhà thờ. Mỗi lần nh́n ông ta, chàng lại thấy ông ta ở không xa chàng là mấy, đang nép người vào sát tường hoặc thu ḿnh trên một chiếc ghế hoa mỹ chỗ hát kinh.
Sau một lúc th́ Dennistoun đâm sốt ruột, nghi ngại ḿnh làm ông già mất bữa cơm trưa, hoặc giả ông ta sợ ḿnh xoáy mất cái gậy phép bằng ngà của giám mục nhà thờ St Bertrand này chăng, hay có thể ăn cắp mất con cá sấu nhồi bông bám đầy bụi treo phía trên b́nh đựng nước thánh? Những nỗi nghi ngại này dày ṿ chàng. Cuối cùng chàng nói:
- Ông không về ăn cơm ạ? Tôi hầu như có thể hoàn thành các ghi chép này một ḿnh, ông cứ khoá tôi lại trong nhà thờ này cũng được. Ít nhất tôi cần thêm hai giờ nữa, ông sẽ lạnh đấy.
- Trời ơi!
Người đàn ông bé nhỏ nói, lời đề nghị h́nh như đă đưa ông ta đến chỗ sợ hăi không tả xiết.
- Ai mà dám nghĩ đến chuyện ấy cơ chứ? Để ông ở lại trong nhà thờ này một ḿnh ấy ạ? Không, không, hai giờ hay ba giờ đối với tôi cũng thế mà thôi. Tôi đă ăn sáng, tôi không lạnh đâu ạ, xin cám ơn ông.
- Vâng, thưa ông thế th́ được.
Và Dennistoun nói một ḿnh:
- Tôi đă báo trước, nay hậu quả thế nào th́ ông chịu lấy.
Chưa hết hai giờ đồng hồ, cái ghế ngồi ở chỗ hát kinh, cây đàn organ to tướng đă long, găy hết cả, b́nh phong ngăn nơi ngồi của đội hợp xướng nhà thờ với giám mục John de Mauléon, những tàn tích của thuỷ tinh, của thảm cũng như mọi vật trong pḥng chứa các của quư đă được xem xét kỹ càng.
Ông già giữ nhà thờ theo Dennistoun sát gót, thỉnh thoảng lại chạy lung tung như bị cái ǵ châm đốt, mỗi khi nghe thấy những tiếng động lạ, phá tan sự yên tĩnh của cả toà nhà rộng lớn trống rỗng; đôi lúc những tiếng động này rất kỳ quặc.
Có một lần Dennistoun bảo tôi:
- Thề với anh tôi nghe thấy một giọng cười như tiếng kim loại ré lên ở tít trên cao tháp chuông.
Tôi đưa một cái nh́n ḍ hỏi về phía người giữ nhà thờ. Môi ông già trắng bệch ra.
- Ông ta đấy, đấy, ông ta chứ c̣n ai nữa, cửa khoá rồi cơ mà.
Ông già chỉ nói thế, hai chúng tôi nh́n nhau suốt một phút ṛng. Một sự kiện nhỏ xảy ra làm Dennistoun hoang mang. Chàng đang xem xét một bức tranh treo ở phía trên bàn thờ, một bức trong loạt tranh minh họa những phép mầu của nhà thờ St Bertrand.
Bức tranh vẽ những ǵ chẳng ai giải đoán được, tuy nhiên phía dưới có một câu La tinh như sau: Làm thế nào Thánh Bertrand đă giải thoát được một người đàn ông, mà quỷ sứ t́m măi để bóp cổ.
Dennistoun quay lại nh́n người giữ nhà thờ, mỉm cười định đưa ra nhận xét vui đùa nào đó, nhưng chàng bối rối khi thấy ông này đang quỳ xuống, nh́n lên bức tranh với đôi mắt cầu khẩn của người hấp hối, hai tay chắp lại, hai má tràn trề nước mắt.
Dĩ nhiên Dennistoun làm như không nh́n thấy ǵ, tuy nhiên chàng không khỏi nghĩ tới câu hỏi. Tại sao một bức tranh lem nhem như thế, mà ảnh hưởng mạnh đến một con người như vậy nhỉ?
Chàng hầu như đă nắm được câu trả lời mấu chốt, cho lư do của cái nh́n kỳ lạ cứ làm chàng bồn chồn suốt cả ngày nay. Ông già là người mắc chứng độc tưởng rồi. Nhưng ông ta độc tưởng cái ǵ mới được kia chứ?
Đă sắp năm giờ chiều ngày ngắn sắp tàn, nhà thờ ngập những bóng tối, những tiếng động kỳ lạ như tiếng bước chân bị bóp nghẹt, cùng những giọng nói xa xôi nghe thấy lúc ban ngày. Nay ánh sáng nhạt nhoà dần khiến chúng càng rơ thêm và xuất hiện liên tục không ngớt.
Người giữ nhà thờ lần đầu tiên tỏ ra vội vă và thiếu kiên nhẫn. Ông ta thở ra nhẹ nhơm khi máy ảnh và quyển vở ghi chép được gói ghém cất đi, ông giục Dennistoun mau mau ra cửa phía tây của nhà thờ, dưới cái chuông.
Lúc này đă đến giờ chuông nguyện buổi chiều. Dây thừng được kéo vài cái, chiếc chuông lớn Bertrand tít trên cao bắt đầu cất tiếng, giọng nó vút lên tới các ngọn thông và xuống thấp dưới các thung lũng.
Ầm ầm với tiếng suối của núi non, kêu gọi những người đang sống trên những ngọn đồi quạnh hiu hăy nhớ lấy và nhắc lại lời chào của vị nữ thần mà quả chuông gọi là người đàn bà được ban phước.
Sau đó th́ lần đầu tiên trong cả ngày hôm ấy, một nỗi yên lặng sâu xa trùm xuống thị trấn nhỏ, Dennistoun và người giữ nhà thờ ra khỏi nhà thờ. Tới ngưỡng cửa họ bắt chuyện với nhau.
- H́nh như ông có vẻ quan tâm tới những sách hát kinh cổ ở trong pḥng để đồ thờ th́ phải?
- Đúng thế. Tôi đang định hỏi ông thị trấn ta có thư viện không?
- Thưa ông không. Có lẽ trước đây th́ có, thuộc tăng hội, nhưng nay chỉ c̣n là một nơi rất nhỏ.
Tới đây có cái ǵ ngần ngừ làm ông ta không nói nữa, sau đó, h́nh như ông ta liều lĩnh nói tiếp:
- Nhưng nếu ông thích chơi sách cổ, tôi có một quyển có thể khiến ông thích thú. Cách đây không đến một trăm mét.
Lập tức bao giấc mơ mà Dennistoun hằng ấp ủ mong t́m được những bản viết tay vô giá, từ những vùng xa xôi chưa ai đặt chân đến của nước Pháp, loé sáng lên trong đầu chàng, nhưng rồi sau đó lại tắt ngấm ngay.
Biết đâu chỉ là một bản in sách kinh ngớ ngẩn của Plantin khoảng năm 1580? Một nơi gần Toulouse như thế này chẳng lẽ chưa bị các kẻ sưu tầm lùng sục từ lâu rồi sao? Tuy nhiên không đi là điên, nhỡ ra sau này sẽ ân hận v́ từ chối? Thế là họ đi.
Trên đường đi, trong óc Dennistoun hiện lại sự ngần ngừ kỳ quặc, sau đó đột ngột đi đến quyết định của người giữ nhà thờ, chàng hơi ngượng tự hỏi, hay họ bẫy ta tới chỗ b́a rừng nào đó để khử ta, tưởng ta là một người Anh giàu có?
Do đó chàng mưu mẹo nói với người dẫn đường một cách vụng về rằng, chàng đang chờ đợi hai người bạn đến với chàng sáng sớm hôm sau. Lạ thay nghe vậy người giữ nhà thờ, có vẻ nhẹ hẳn nỗi lo âu vẫn đè nặng lên ông ta.
- Thế thi hay quá. Ông ta tươi tỉnh nói:
- Thật là hay khi ông du lịch cùng hai người bạn luôn ở bên ông. Đi mà có bạn th́ tốt quá, trong một số trường hợp nào đó..
Mấy chữ cuối cùng được nói sau ít phút nghĩ ngợi, rồi ông ta lại rơi vào nỗi u ám như trước. Chẳng mấy chốc họ tới nhà, một căn nhà khá rộng, rộng hơn các căn lân cận xây bằng đá, trên cánh cửa có khắc cái khiên của Alberic de Mauléon, con cháu của giám mục Jonh de Mauléon, theo lời Dennistoun bảo tôi.
Ông Alberic này là một giáo sĩ của Comminges từ 1680 đến 1701. Những cửa sổ phía trên của toà nhà được bít kín, toàn bộ nơi này mang dáng vẻ của một thời đại đă tàn phai, cũng như hầu hết những căn nhà c̣n lại ở Comminges. Từ ngưỡng cửa, người giữ nhà thờ dừng lại một lát.
- Có lẽ. Ông ta nói:
- Có lẽ ông không có th́ giờ?
- Không, tôi có khối thời gian là khác, từ giờ đến sáng mai chẳng có việc ǵ mà làm. Ta cứ xem thử ông có cái ǵ?
Đến đây cửa ra vào mở ra, một khuôn mặt tḥ ra, trẻ hơn khuôn mặt người giữ nhà thờ nhiều, nhưng cũng mang cái vẻ buồn thảm y như thế. Chỉ có điều đáng chú ư ở đây, là nó không phải sự sợ hăi cho an toàn của bản thân, mà là nỗi lo lắng ghê gớm cho an toàn của người khác.
Rơ ràng chủ nhân của khuôn mặt này là cô con gái ông giữ nhà thờ rồi, và tuy có vẻ mặt như tôi đă mô tả trên kia, cô ta khá xinh. Cô tươi hẳn lên khi thấy cha ḿnh có một người lạ khoẻ mạnh đi cùng. Cha và con nói với nhau vài lời nhận xét ǵ đó, Dennistoun chỉ nghe mấy chữ:
- Ông ta lại cười trong nhà thờ.
Những lời mà cô gái chỉ trả lời bằng một cái nh́n hoảng hốt. Nhưng chỉ một phút sau họ đă ngồi trong pḥng khách của căn nhà, một căn pḥng nhô cao, sàn lát đá, đầy những cái bóng nhảy múa của ngọn lửa, trên đám củi cháy bừng bừng trong ḷ sưởi.
Có vẻ ǵ đó mang tinh cách một nhà thờ nhỏ, v́ một bên có một cây thập tự cao đến gần trần nhà, h́nh người th́ sơn màu tự nhiên, chữ thập th́ sơn đen. Bên dưới là một cái tủ cổ và chắc chắn. Sau khi đèn được mang ra, các ghế ngồi được kéo ra, người giữ nhà thờ tới chỗ cái tủ, thái độ liên tục bị kích động, bồn chồn và nóng nảy, theo Dennistoun nghĩ.
Ông ta lấy ra một quyển sách to, bọc trong một tấm vải trắng, thêu thô sơ một chữ thập bằng chỉ đỏ. Ngay từ khi chưa mở khăn bọc ra, Dennistoun đă lấy làm lạ về kích thước và h́nh dáng quyển sách. Đối với một quyển sách kinh như thế này th́ quá to, chàng nghĩ về h́nh thù mà nói th́ không phải thứ kháng âm, rất có thể cũng là một thứ hay ho đây.
Quyển sách được mở ra, Dennistoun nhận ra nó c̣n hơn cả hay ho nữa. Trước mặt chàng là một quyển sách khổ to, được đóng theo kiểu có lẽ thế kỷ mười bảy, gia huy của tu sĩ Alberic de Mauléon in thếp vàng hai bên. Trong quyển sách có độ một trăm năm mươi trang giấy, và trên hầu hết mỗi trang, lại có dán một trang viết tay tô màu rực rỡ.
Một bộ sưu tập như thế này chưa bao giờ Dennistoun dám mơ đến. Đây chẳng hạn, mười tranh chép từ cuốn đầu của Kinh Cựu ước, với nhiều h́nh vẽ minh họa, không thể muộn hơn năm bảy trăm sau Công nguyên.
Quá chút nữa là một bộ ảnh đầy đủ, lấy từ một quyển sách Thánh ca tiếng Anh, một tạo phẩm vô cùng tinh tế của thế kỷ mười ba, và đây nữa có lẽ giá trị nhất trong tất cả, là hai mươi trang La tinh, chữ viết mà vừa nh́n qua đây đó mấy chữ, chàng hiểu ngay nó thuộc về luận án từ rất lâu của các cha giáo lư.
Cũng có thể nó là một mẫu sao chép của Papias "Theo lời Chúa của chúng ta", được biết vốn tồn tại ở Ninnes thế kỷ mười hai. Dù thế nào ư chàng đă quyết, quyển sách này sẽ phải theo chàng trở về Cambridge, cho dù chàng có phải rút hết tiền trong ngân hàng ra, và ở lại St Bertrand chờ tiền gửi đến.
Chàng liếc nh́n lên người giữ nhà thờ, xem nét mặt ông ta có lộ ra, quyển sách này là để bán không. Mặt ông ta tái mét, hai môi mấp máy:
- Ông giở đến cuối trang sách xem. Ông ta nói.
Thế là chàng giở tiếp, mỗi trang là một kho tàng mới, đến tận cùng quyển sách, chàng gặp hai trang giấy. Không đến nỗi từ thời xa xưa lắm như các trang kia, khiến chàng khá bối rối, v́ theo chàng chúng là đương đại, có nghĩa Giám mục Alberic, chắc hẳn đă lục lọi thư viện của Tăng hội St Bertrand, để tạo nên quyển sách dán ảnh vô giá này.
Trên trang giấy đầu là một bản đồ, lập rất cẩn thận bởi một người, rơ ràng thông tỏ khu vực này, vẽ cánh phía nam và các hành lang của nhà thờ St Bertrand. Có nhiều dấu hiệu kỳ quặc, tựa như thể hiện các hành tinh, ở các góc là mấy chữ Do Thái, riêng góc Tây bắc của hành lang là một chữ thập thếp vàng. Bên dưới bản đồ là vài ḍng chữ
"Trả lời ngày 12 tháng 12 năm 1694.
- Hỏi: liệu tôi có t́m thấy không?
- Trả lời: anh sẽ thấy.
- Tôi có trở nên giàu có không?
- Anh sẽ giàu.
- Tôi có được người ta thèm muốn không?
- Anh sẽ.
- Tôi có chết trong giường của tôi không?
Anh sẽ".
- Thứ này quá tốt cho hồ sơ một kẻ đi săn của báu đây, nó làm tôi nhớ đến tập Old St Pauls, của ông phó giám mục Quatremain.
Dennistoun b́nh phẩm và lật tiếp các trang giấy. Những ǵ chàng nh́n thấy lúc này, mới thật gây ấn tượng. Chàng vẫn thường bảo tôi là chưa bao giờ, chàng quan niệm nổi một bức vẽ hay một bức ảnh, có thể gây ấn tượng mạnh cho chàng đến như thế.
Và mặc dù bức vẽ chàng nh́n thấy nay không c̣n nữa, bức ảnh chụp nó vẫn c̣n (tôi đang giữ) đă nói lên đầy đủ nhận định này. Bức tranh vẽ bằng mực nâu đen vào cuối thế kỷ mười bảy, thoáng nh́n tưởng như một cảnh trong kinh thánh, v́ thiết kế trang trí của nó, cảnh là cảnh ở trong nhà, và các nhân vật phảng phất vẻ nửa kinh điển mà các nghệ sĩ hai trăm năm trước, cho là phù hợp để in trong Kinh thánh.
Bên phải là một vị vua ngồi trên ngai vàng, ngai cao mười hai bậc, trên đầu có tấm màn che, hai bên có các con sư tử, rơ ràng là vua Salomon rồi. Ngài đang cúi xuống phía trước, tay giơ quyền trượng với thái độ sai khiến, khuôn mặt biểu hiện của ư chí độc đoán và uy quyền tự tin.
Tuy nhiên bên trái của bức tranh mới làm người ta ngạc nhiên. Rơ ràng những thứ đáng lưu ư tập trung ở cả chỗ này. Trên mặt đá lát trước ngai vàng, là một nhóm bốn người lính, quây quanh thành một h́nh thù, đang né núp xuống mặt đá lát, h́nh thù này tôi sẽ mô tả kỹ sau.
Người lính thứ năm nằm chết rục trên mặt đá lát, cổ bị vặn gầy, hai nhăn cầu lồi ra khỏi hốc mắt. Bốn người lính kia đang nh́n vào nhà vua. Trên khuôn mặt họ lộ vẻ kinh hoàng khôn tả, thực tế có lẽ họ không bỏ chạy chỉ v́ ḷng tin tuyệt đối ở ông chủ của ḿnh. Nỗi kinh hoàng này chính là do cái h́nh thù mà họ vây quanh gây ra.
Tôi rất thất vọng v́ không truyền đạt cho hết bằng bất kể cách nào cái ấn tượng, mà h́nh thù đó gây ra cho bất cứ ai nh́n vào đó. Tôi c̣n nhớ có lần đă đem cho một nhà h́nh thái học xem. Ông này là một người tỉnh táo, không hề giàu trí tưởng tượng. Xem xong tấm h́nh chụp, ông ta nhất định không chịu ở một ḿnh tối đó nữa.
Ông ta bảo tôi sau rất nhiều đêm tiếp theo, ông phải để đèn khi ngủ. Tuy nhiên, tôi có thể chỉ ra những nét chính của h́nh thù đó. Trước tiên bạn trông thấy một mớ lông đen thô thiển dính bẹt xuống đất, mớ lông này che phủ một tấm thân gầy đến mức đáng sợ như một bộ xương, các thớ cơ tách hẳn ra khỏi xương, trông như những sợi dây thép.
Hai bàn tay xanh nhợt và giống như thân ḿnh, được phủ một lớp lông cũng thô và dài, các ngón có móng rất xấu xí kinh tởm. Đôi mắt có ánh màu vàng cháy rực, giữa là ḷng đen, đen kịt, nh́n lên vua với cái hằn học của một con vật. Bạn hăy tưởng tượng loại nhện bắt chim của Nam Phi, kinh khiếp như vậy mà lại hiện h́nh thành người, với trí thông minh kém hơn con người.
Bạn sẽ hơi có chút ư niệm, của thứ người nộm kinh khủng mà tôi đang tả, thường th́ ai trông thấy bức ảnh tôi đưa ra, cũng đồng thanh phát biểu rằng:
- Đó là sự sống đă bị hút kiệt.
Sau khi chế ngự được cơn sốc hăi hùng lúc thoạt nh́n thấy bức tranh, Dennistoun nh́n trộm các vị chủ nhà. Hai tay người giữ nhà thờ bịt chặt lấy mắt, cô con gái th́ nh́n lên cây thập tự, tay lần tràng hạt một cách hăng hái. Cuối cùng một câu hỏi được đặt ra:
- Quyển sách này có bán không?
Lại cũng vẫn sự ngần ngừ rồi sự quyết định đột ngột, mà Dennistoun đă nhận thấy trước đây, sau đó đến câu trả lời chàng mong đợi.
- Vâng, nếu ông muốn mua.
- Ông đ̣i bao nhiêu ạ?
- Tôi lấy ông hai trăm năm mươi francs.
Thật là lạ. Ngay cả lương tâm của một kẻ sưu tầm cũng có lúc bị khuấy động, mà lương tâm Dennistoun lại mềm yếu hơn lương tâm những kẻ sưu tầm khác.
- Ông ơi! Dennistoun nói đi nói lại măi:
- Sách của ông đáng giá hơn thế nhiều. Bảo đảm với ông, hơn nhiều lắm.
Nhưng câu trả lời không thay đổi:
- Tôi chỉ xin lấy có hai trăm năm mươi francs thôi, không hơn.
Chẳng lẽ lại từ chối một cơ may hiếm có như vậy. Tiền trả xong biên lai được kư nhận, sách trao xong mỗi người uống một cốc rượu, và sau đó người giữ nhà thờ trở nên một con người khác hẳn. Ông ta đứng thẳng lên, không c̣n ném ra phía sau những cái nh́n nghi hoặc nữa, ông ta c̣n cười thành tiếng hoặc cố gắng cười thành tiếng. Dennistoun đứng dậy ra về.
- Tôi có được hân hạnh đưa ông về khách sạn không? Người giữ nhà thờ hỏi.
- Ồ, cám ơn ông, không ạ. Có chưa đến một trăm mét ấy mà. Tôi thuộc đường lắm, trời lại sáng trăng.
Lời đề nghị vẫn được nhắc đi nhắc lại ba bốn lần, lần nào cũng bị từ chối.
- Thôi được, ông cứ gọi tôi nếu có dịp. Xin ông đi vào giữa đường, hai bên đường gồ ghề lắm.
- Nhất định, nhất định rồi.
Dennistoun nói, chàng rất sốt ruột chỉ mong được một ḿnh xem lại phần thưởng này, chàng bước ra tay cắp quyển sách. Ra đến ngoài chàng gặp cô con gái, việc như cô ta cũng đang lo làm, một việc mua bán ǵ đó cho riêng ḿnh. Có lẽ như Gehazi, cô định "lấy cái ǵ đó" của người nước ngoài, mà cha ḿnh tha cho chưa lấy.
- Ông có nhận cho một cây thập tự bạc cùng dây đeo cổ không ạ?
Dennistoun:
- Dùng mấy thứ này làm ǵ? Cô lấy bao nhiêu tiền?
- Dạ không, không một chút ǵ. Ông nhận là may cho tôi.
Giọng cô gái biểu lộ sự thành thực không thể nhầm lẫn được, thành ra Dennistoun nhận lấy, cám ơn rối rít, đeo sợi dây vào cổ. Chàng thấy cứ như thể ḿnh đă giúp hai bố con ông giữ nhà thờ một việc, mà họ không biết phải đáp lại như thế nào.
Trong khi chàng bước đi th́ cả hai đứng ở cửa nh́n theo. Khi chàng quay lại vẫy tay một lần cuối cùng, chúc họ ngủ ngon, từ bậc tam cấp của quán Chapeau Rouge, chàng vẫn thấy họ đứng nh́n theo như lúc năy.
Cơm tối xong, Dennistound đóng cửa ở trong pḥng ngủ một ḿnh với thứ mới mua được. Bà chủ quán tỏ ra đặc biệt chú ư đến chàng, khi nghe chàng nói đă vào thăm ông giữ nhà thờ, và mua của ông ta một quyển sách.
Chàng cũng nghe loáng thoáng mẩu đối thoại vội vă giữa bà ta và ông giữ nhà thờ nọ, trong hành lang bên ngoài pḥng ăn, kết thúc bằng mấy từ có ư tứ như sau:
- Pierre và Bertrand cũng ngủ trong nhà cả mà.
Suốt thời gian này, Dennistoun cứ có cảm giác không ổn trong người, mà cảm giác đó ngày càng tăng, có lẽ quá vui mừng v́ sự khám phá của ḿnh hay sao ấy. Dù thế nào không biết, chàng tin chắc có ai đó đứng đàng sau, chỉ dựa sát lưng vào tường mới thấy dễ chịu.
Nhưng tất cả những thứ ấy thấm tháp ǵ, so với giá trị của quyển sách mà chàng vừa mua được. Và lúc này đây một ḿnh trong pḥng, chàng lấy cái kho báu của giám mục Alberic ra, cái của quư mà mỗi lúc chàng thấy càng thêm hấp dẫn.
- Xin Chúa ban phước cho giám mục Alberic! Dennistoun nói.
Chàng có cái tật không sửa được là hay nói một ḿnh. Chẳng biết bây giờ ông ta ở đâu? Trời đất! Tôi cứ mong bà chủ quán có cái cười vui vui lên một chút chứ, bà đừng làm như có ai chết trong nhà! Bà bảo là hăy hút thêm nửa tẩu thuốc nữa! Đúng đấy.
Tôi không hiểu cây thập tự cô gái cố t́nh cho tôi là sao? Thuộc thế kỷ trước chăng? Có thể lắm. Đeo ở cổ thế này vướng chết được, nặng ghê! Có lẽ cha cô ta đă đeo nó ở cổ trong nhiều năm. Trước khi cất đi ta phải đem nó ra lau sạch cái đă.
Chàng tháo cái dây ra đặt trên bàn, vừa lúc đó có một vật nằm trên miếng vải đỏ, bên khuỷu tay trái chàng khiến chàng chú ư. Óc chàng thoáng qua vài ba ư nghĩ thật nhanh.
"Giẻ lau bút ư? Nhà này làm ǵ có nhỉ? Chuột ư? Không, chuột phải đen hơn. Một con nhện lớn chắc? Ta tin là không phải. Ồ, mà trời ơi! Một bàn tay giống hệt bàn tay thấy trong bức tranh!"
Nhanh như ánh chớp chàng cầm bàn tay ấy lên. Làn da xanh bợt, chỉ có xương và gân, những thớ gân rất to lông lá đen ś, bàn tay dài hơn bàn tay người b́nh thường, ngón tay có móng dài quắp xuống đưa ra trước, màu xám cứng như sừng rúm ró.
Chàng lập tức bay khỏi ghế ngồi, một nỗi sợ hăi không thể nào tả được bóp nghẹt lấy tim chàng. Một bóng ma mà bàn tay trái vẫn đặt trên bàn, vươn dậy sau chỗ chàng ngồi, bàn tay phải khom khom trên mảnh da đầu c̣n tí tóc. Bóng ma đó mặc quần áo rách tả tơi, lộ ra lông lá dài thô như trong bức tranh.
Hàm dưới nó mỏng teo, tôi biết gọi thế nào? Hơm sâu vào như hàm của một con vật, răng nhe ra khỏi đôi môi đen ng̣m, mũi không có, mắt rực sáng một ánh màu vàng, lồi ra hai con ngươi đen, bộc lộ ra tất cả nỗi căm thù muốn tiêu diệt cuộc sống. Đó là điểm đặc trưng nhất của sự kinh hoàng trong toàn bộ cảnh hiện h́nh yêu ma này.
Trong tất cả những cái đó, vẫn có một sự thông minh nào ấy thấp hơn của con người, nhưng cao hơn của con vật. Những cảm giác mà sự kinh hoàng này gây nên cho Dennistoun, là sự sợ hăi căng thẳng về thể chất, đồng thời cũng là sự ghê tởm khủng khiếp nhất về tinh thần.
Chàng phải làm ǵ đây? Chàng có thể làm ǵ? Chàng không biết chắc ḿnh đă nói những lời nào, chỉ biết là chàng đă nói, đă nắm vào cái chữ thập bằng bạc một cách mù quáng, chàng nhận thức được động thái của con quỷ tiến về phía chàng, thế là chàng kêu thét lên với giọng của một con vật, đang chịu đựng một nỗi đau ghê gớm.
Pierre và Bertrand, hai tay phục vụ khoẻ mạnh chạy bổ vào, không trông thấy ǵ hết, nhưng cảm thấy bị đẩy sang một bên rất mạnh, như có ai chạy qua, Dennistoun th́ bất tỉnh nhân sự. Họ ngồi với Dennistoun suốt cả đêm hôm đó, c̣n hai anh bạn của chàng th́ chín giờ sáng hôm sau mới tới.
Bản thân chàng, tuy c̣n run rẩy, bồn chồn nhưng nói chung lúc này đă lại người, thành ra câu chuyện kể của chàng người ta tin được, mặc dù sau đó họ phải tận mắt nh́n vào bức vẽ và đích thân gặp người giữ nhà thờ.
Khoảng rạng đông th́ ông già bé nhỏ kiếm cớ vào quán và chú ư lắng nghe câu chuyện bà chủ quán kể lại, tỏ ra không chút ngạc nhiên.
- Ông ta đấy mà, ông ta đấy! Chính mắt tôi đă nh́n thấy mà!
Ông già chỉ nói có thế, bất kỳ câu hỏi nào ông cũng chỉ hạ cố đáp có một câu:
- Hai lần tôi trông thấy ông ta, c̣n cảm thấy ông ta th́ hàng ngàn lần.
Ông cũng không nói từ đâu mà ḿnh có cuốn sách, cũng không kể chi tiết những ǵ ḿnh đă gặp phải.
- Tôi chẳng mấy lúc cũng được nghỉ ngơi, và sự yên nghỉ của tôi sẽ êm đềm. Việc ǵ các ông phải bận tâm thế nhỉ? Ông ta nói.
Chúng ta không bao giờ hiểu được nỗi khổ mà ông ta và giám mục Alberic de Mauléon phải chịu đựng. Đằng sau tấm ảnh định mệnh đó, có mấy ḍng chữ viết tay có thể rọi cho chúng ta vài tia sáng:
"Dec.29.1701, cuộc căi nhau của Salomon với một con quỷ đêm, do Alberic de Mauléon vẽ. Câu xướng trong lúc hành lễ: Lạy Chúa mau cứu giúp con. Người Thánh ca Người ở đây St. Bertrand, người đă đuổi theo những con quỷ phải bỏ chạy, xin hăy cầu nguyện cho tất cả những người bất hạnh.
Tôi nh́n thấy hồn ma ông lần đầu vào đêm 29 tháng 12 năm 1694. Không lâu sau đó tôi nh́n thấy nó lần cuối cùng. Tôi đă phạm tội, đă đau khổ, tôi không c̣n ǵ để đau khổ nữa".
Theo quyển Galliana Christiana, ngày mất của vị giám mục là 31 tháng 12 năm 1701, mất tại giường cơn đột quỵ, thường chi tiết này không mấy khi gặp trong tác phẩm lớn của Sammarthani.
Tôi không bao giờ hiểu được quan điểm của Dennistoun về những sự kiện tôi vừa kể ở trên. Một lần chàng trích dẫn cho tôi một câu trong sách Thánh:
"Một số hồn ma hiện lên là để trả thù và trong cơn giận dữ, chúng chơi những cú ác liệt".
Một lần khác chàng nói:
- Lssaiah là một người rất tỉnh táo, thế mà ông ấy chẳng nói ǵ đó về những con quỷ, đêm đêm vẫn sống ở những nơi đổ nát của Babylon đó sao? Những chuyện này hiện nay c̣n quá tầm với của chúng ta, chưa thể hiểu được.
Một lời tâm sự khác nữa của chàng khiến tôi bị ấn tượng mạnh, và qua đó thông cảm với chàng. Năm ngoái, chúng tôi tới Comminges thăm mộ của tu sĩ Alberic. Một tảng đá hoa cương sừng sững, trên có h́nh nổi của giám mục đội tóc giả mặc áo thầy tu, và một lời ca tụng rất hay về học vấn của ông ở phía dưới.
Tôi thấy Dennistoun nói chuyện khá lâu với cha xứ của nhà thờ St. Bertrand. Trên đường lái xe đi chàng bảo tôi:
- Hy vọng chuyện này không có ǵ sai trái. Anh biết tôi là người theo Tân giáo, nhưng tôi tin là nên tổ chức một lễ Mass và hát kinh tụng nguyện cho giám mục Alberic được yên nghỉ.
Rồi chàng nói thêm pha giọng Bắc Anh:
- Không hiểu sao tôi cảm thấy họ thật gần gũi với ḿnh.
Quyển sách hiện nằm trong bộ sưu tập Wentworth của Cambridge. Tấm tranh vẽ được chụp lại, sau đó Dennistoun đem đốt đi, vào ngày chàng rời Commingessau, dịp đến thăm nhà thờ lần đầu tiên.
Montague Rhodes James
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2235 of 2534: Đă gửi: 30 October 2009 lúc 8:07am | Đă lưu IP
|
|
|
BỨC TRANH CỔ
Chú tôi là người ưa sưu tầm tranh cổ. Chưa lần nào ông lại sung sướng như lần này, v́ ông đă mua được một bức tranh mà ông tin rằng đó là bức tranh vô giá. Câu chuyện đưa đẩy chú tôi đi đến việc mua bức tranh khá giản dị.
Ông nghe đồn có một người lạ vừa dọn tới làng này ở. Người ấy đă không chịu nổi cảnh túng thiếu của gia đ́nh trong những ngày năm hết tết tới, nên phải bán bức tranh gia bảo đó đi.
Cũng có người bắn tiếng rằng bức tranh cổ đó đă có nhiều người nài nỉ mua với giá cao, nhưng người hàng xóm mới dọn tới này vẫn không thể bán, v́ lẽ những lời trối trăn của nội và cha ông ta cứ văng vẳng bên tai:
“Dù cho khổ sở đến đâu cũng đừng nên bán bức tranh này, bởi nó là vật gia bảo của ḍng họ nhà ta. Trên thế gian này sẽ không bao giờ t́m được bức thứ hai”.
Nghe láng giềng đồn đăi như thế, tính hiếu kỳ của chú tôi thêm kích thích, nên ông thường lân la tới làm quen với người hàng xóm mới này. Điều đó hơi lạ bởi v́ trong làng, chú tôi thường chỉ giao du với nhóm thượng lưu, địa chủ. Nay chú tôi lại la cà đến một túp lều đơn sơ như thế này khiến thiên hạ xầm x́.
Sau thời gian tới lui tâm sự, chú tôi được biết người hàng xóm mới này nguyên trước ở một huyện khác, nhà ông ta lại gần bờ con sông. Trận lụt lớn của mùa đông vừa qua, đă trôi đi ngôi từ đường của ḍng họ nhà ông ra biển. Đồ đạc trong nhà đều bị nước cuốn phăng đi.
Người hàng xóm cho biết ông phải tranh đấu vô cùng vất vả với cơn nước xoáy, mới giành lại được chiếc rương gỗ đựng giấy tờ, khế ước ruộng nương và trong đó có cả bức tranh mà lâu lắm ông quên khuấy đi.
Giọng người hàng xóm trở nên bùi ngùi như tiếc của cải đă mất mát, đôi mắt ông ta chớp lia, hai môi mím chặt để khỏi bật lên tiếng khóc. Nếu ai để ư sẽ thấy chú tôi thoáng xúc động.
Và mỗi lần chú tôi đến chơi, người hàng xóm dù đang bận việc như chẻ lạt, đánh tranh cũng ngừng tay chạy vào nhà, lôi ra b́nh trà nóng đang dựng trong vỏ trái dừa khô, hai cái ly vàng ố như lâu ngày không rửa. Đặt ly và b́nh trà trên chiếc bàn gỗ củ kỹ ngoài hiên người hàng xóm rót nước mời chú tôi.
Đối với chú tôi, loại trà này ông thường không thèm uống, nhưng người hàng xóm lịch sự quá thành ra ông cũng cạn hết chén này đến chén khác. Chú tôi hứng khởi nhập đề để xin xem bức tranh, mà ông đă từng nghe kể lại. Như thông cảm được ư chú tôi, người hàng xóm mời ông vào trong, và mời chú tôi ngồi trên chiếc ghế đẩu đang đặt giữa nhà.
Đến chơi đôi lần rồi, nhưng chú tôi chỉ ngồi ngoài hiên, nay mới vào trong nhà. Toàn bộ nghèo khó của người hàng xóm rơ nét thêm qua những tấm phên vách thưa trét đất vội vàng, c̣n đây đó những chỗ trống. Chú tôi không những dững dưng trước cảnh nghèo khó mà trong ḷng ông lại có ư khinh khi.
Trong buồng, tiếng bản lề khô của chiếc rương vang lên, đoạn người hàng xóm đem ra bức tranh, treo lên cái đinh đóng sẵn trên vách đất, phía bên phải bàn thờ gia tiên. Nh́n sơ qua bức tranh, một buổi hoàng hôn ảm đạm, ḷng chú tôi đă nảy ra ư khinh miệt, ông cho đó là tác phẩm của một tay họa sĩ rất tồi, một cây tùng cổ thụ cành lá xum xuê, đứng nghiêng ḿnh xuống ao như chờ trăng lên soi bóng.
Nhưng ánh trăng non vẫn núp sau cây tùng, chỉ phản chiếu loang loáng trên mặt nước gợn lăn tăn nhiều ṿng tṛn, như tự dưới ao một con cá đang trồi lên đớp mồi. Nền trời tím thẫm như than, một vài v́ sao lấp lánh.
Một loại tranh dân gian không đặc biệt, nhái lại các bức tranh Tàu đă có tự ngàn xưa, mà chú tôi đă thấy treo nhan nhản ngoài chợ. Cái ư khinh miệt vẫn c̣n trong trí chú tôi, ông thầm nghĩ “Chắc khó ba đời, nên họ cho bức tranh nầy là quư chăng!”
Tuy nghĩ vậy, nhưng cái đặc biệt của bức tranh ở chỗ chẳng có ǵ đặc biệt, lại khiến chú tôi phân vân muốn t́m hiểu thêm. Cũng giống như khi xưa có nhà toán học, cứ cắm đầu chạy theo mảnh ván nhỏ của chiếc xe ngựa, để cố chứng minh một định đề chưa khám phá ra.
Ấy vậy mà sau nhiều ngày lui tới nhà người hàng xóm, chú tôi như ngộ ra v́ đă t́m được giá trị thực của bức tranh mà ông nghĩ rằng, v́ măi cất trong rương nên người chủ của nó hiện tại không hề hay biết. Hơn nữa, “một gă nông dân thất học như hắn làm ǵ biết thưởng thức tranh cổ”.
Chú tôi nghĩ bụng như thế nên đưa ra đề nghị cùng người hàng xóm, xin nhượng lại bức tranh với giá hai trăm lượng bạc, tương đương với ba mẫu ruộng tốt thời đó. Sau khi trả giá như thế, thấy người hàng xóm chưa trả lời dứt khoát, chú tôi không đến nhà người hàng xóm nữa, v́ ông muốn chứng tỏ cho đối phương biết rằng không bán th́ thôi chứ ông không tha thiết cho lắm.
Quả nhiên người hàng xóm trúng kế chú tôi. Ông ta gọi chú tôi đến để bán bức tranh, nhưng đưa ra một điều kiện là khi nào làm ăn nên nổi, ông sẽ mang tiền tới chuộc lại bức tranh theo thời giá. Dù chú tôi đă mê bức tranh đến độ đêm quên cả ngủ, ngày quên cả ăn, ông vẫn đồng ư ngay v́ ông quan niệm rằng “của vô nhà khó như gió vô nhà trống”.
Chú tôi c̣n chủ quan tin tưởng rằng, cái nghèo sẽ đi theo người hàng xóm này đến hết cuộc đời, làm sao mà ông ấy có tiền để chuộc lại bức tranh; hơn nữa, chắc ǵ lúc ấy giá trị bức tranh là con số hai trăm lượng.
Đó là những lư do khiến chú tôi đồng ư ngay, để người hàng xóm giao bức tranh cho ông càng sớm càng tốt. Được thế, theo chú tôi đây là bức tranh quí giá nhất, so với vô số tranh cổ ông đang có trong nhà.
Tiền trao cháo múc, người hàng xóm nhận tiền, chú tôi đem tranh về. Cả đêm đó ông trằn trọc măi, ông nghĩ thầm nếu giá bốn trăm lượng ông cũng mua chứ đừng nói chi hai trăm. Danh lam gặp khách hữu t́nh, bức tranh quư như thế mà thưởng thức một ḿnh th́ quả vô vị.
Nhân cơ hội này, chú tôi làm một bữa nhậu, mời những người cùng sở thích về nhà uống rượu, ngồi xem bức tranh thần diệu đó. Chú tôi đánh cá những người bạn, thử xem ai biết được sự thần diệu của bức tranh.
Mọi người đều hớn hở, cố mở to mắt t́m xem cái độc đáo của nó, ai cũng nghĩ là ḿnh sẽ t́m thấy cái giá trị mà chú tôi chưa tiết lộ, v́ họ đều là tay sành về tranh cổ. Chiếc đồng hồ quả lắc treo cạnh bàn thờ đổ mấy lần, b́nh rượu rót thêm bao lần cũng đă vơi. Mọi người đều uể oải nhưng bức tranh vẫn kênh kiệu không chịu thố lộ nét ǵ kỳ bí.
Nó chễm chệ chiếm một vị trí quan trọng nhất trong pḥng khách nhà chú tôi, mà vẫn im ĺm phong kín bí mật. Ngọn đèn tọa để trên bàn như ráng sức tỏa ra ánh sáng nhiều hơn, để giúp những cặp mắt trọng tuổi, nhưng xem chừng những đôi mắt ấy vẫn chưa t́m được điểm ǵ đặc biệt.
Đâu đó tiếng gà đă gáy, nỗi thất vọng toát ra trên từng gương mặt vốn đă khắc khổ nay trông càng thêm chảy dài. Có người đưa tay cầm tách trà nguội đổ vào miệng nuốt ực rồi từ giă, mấy người khác cũng đứng dậy theo, chào tạm biệt chú tôi, cũng có người hẹn đêm mai thế nào cũng t́m ra manh mối.
Nhưng đêm mai và nhiều đêm mai nữa, không ai t́m thấy chút ǵ khác biệt trên bức tranh cổ đó. Và không cần tinh mắt lắm, ai cũng thấy gương mặt chú tôi bắt đầu toát ra nỗi bàng hoàng.
Những người bạn của chú tôi đều chịu thua, có người tự trọng xác nhận ḿnh già nên không c̣n tinh nhuệ như xưa, cũng có người ra vẻ phong độ nhưng lại đổ thừa cho những ngày cuối năm, tâm trí bận rộn việc tết nhứt. Tuy vậy ai cũng mong được chú tôi mách nước cho cái thần bí, mà họ đoan chắc rằng ông đă khám phá.
Miệng chú tôi đắng chát, ông hớp ngụm rượu đă bay hết hương vị rồi kể:
- Nghe người hàng xóm mới dọn tới có một bức tranh ảnh cổ, tôi đến xem chơi cho biết. Theo lời yêu cầu của tôi, người ấy lấy bức tranh treo lên vách đất và bảo rằng đó là bức tranh của ông nội để lại. Theo ông ta kể th́ cả ông nội và cha ông ấy, đều căn dặn rằng dù cho hoàn cảnh khó khăn thế nào, cũng đừng bao giờ bán bức tranh ấy, riêng ông ta th́ không biết nó quư ở chỗ nào.
Thực t́nh lúc đầu tôi cũng không thấy cái ǵ đặc biệt, nhưng v́ óc ṭ ṃ và sở thích tranh cổ, đă khiến tôi ghé qua nhà người hàng xóm thường xuyên hơn. Tôi để ư bức tranh nhiều ngày, mới hay là mặt trăng phía sau cây tùng lớn dần theo những ngày, trước rằm và non dần theo những ngày sau rằm mỗi tháng.
Đó là lư do khiến tôi nài nỉ ông ta để mua lại bức tranh, dù ông ta không hề có ư bán nó, nhưng từ khi đem về cho đến nay như mấy anh đă thấy, mặt trăng núp sau cây tùng trong bức tranh, không có ǵ thay đổi cả. Chắc tôi phải ghé lại ông hàng xóm hỏi cho ra lẽ.
Vừa qua khỏi tết, chú tôi trở lại nhà người hàng xóm. Ông định bụng sẽ hỏi thăm thêm về gốc gác bức tranh. Sau bao lần chú tôi gọi cửa không có tiếng trả lời, thấy cánh cửa chỉ khép hờ chú tôi đẩy nhẹ bước vào nhà.
Trên chiếc chơng tre không trải chiếu, một đống tranh vẽ chừng ba mươi tấm, giống y như bức tranh chú tôi đă mua, chỉ khác nhau h́nh dáng mặt trăng núp sau cây tùng. Không đầy một tuần sau, chú tôi ngă bệnh qua đời.
Khi tẩn liệm ông, người ta c̣n thấy bên khóe miệng chú tôi c̣n rỉ ra một vệt máu. Biết đâu chú tôi đă để lại tất cả, nhưng sẽ mang theo h́nh ảnh người hàng xóm thất học và bức tranh cổ xuống đáy âm ti.
Thủy Lâm Synh
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2236 of 2534: Đă gửi: 31 October 2009 lúc 8:15pm | Đă lưu IP
|
|
|
NHỮNG NƠI BÓNG MA HIỆN H̀NH Ở ANH
Halloween là dịp để mọi người hóa trang như ma quỷ và kể những câu chuyện rùng rợn. Trang Telegraph giới thiệu một vài nơi nổi tiếng bị ma ám, trên vương quốc Anh, trích từ một cuốn sách kể chuyện ma.
1. Tu viện Bisham ở phía nam nước Anh

Bóng ma của phu nhân Elizabeth Hoby, sống tại tu viện này trong suốt thế kỷ 16, đă hiện h́nh vài lần trong ngôi nhà cũ của bà, với nước da sẫm màu trong chiếc váy trắng toát.
Bà này nổi tiếng v́ đánh đập con trai, cho rằng anh đần độn và lười biếng, nhưng sự thực người con trai bị bệnh năo, và càng trầm trọng hơn khi bị hành hạ. Linh hồn của bà đi lang thang quanh nhà, cố gắng rửa bàn tay nhuốm máu trong một cái chậu ma quái.
2. Cánh đồng hoang Bodmin
Người ta truyền tụng câu chuyện về bóng ma của một con thú, trên cánh đồng Bodmin Moor vào mùa hè năm 1983. Nó được miêu tả giống như báo đen, dài hơn 1m.
Video 20 giây công bố năm 1998 chỉ ra rơ ràng bóng ma này, giống con mèo đen lang thang. Các nông dân khẳng định, con thú có tiếng kêu thét như tiếng của một phụ nữ.
3. Cung điện Hampton ở London
Bóng ma của Henry VIII được đồn ám ảnh lâu đài cùng với hoàng hậu Jane Seymour, lướt đi trong chiếc váy trắng và mang một ngọn nến sáng. Đôi khi người ta nghe thấy tiếng la hét trong hành lang, và nh́n thấy người hầu gái Grey Lady, ngồi bên bánh xe quay sợi trong ngôi nhà của cận thần.
Vào năm 2003, camera CCTV ghi lại được h́nh ảnh một con ma cà rồng, nổi tiếng với tên gọi Skeletor. Con ma này mặc váy dài và xuất hiện mỗi lần trước khi các nhân viên an ninh tới.
4. Dunwich ở East Anglia
Vào tháng 1-1328, một cơn băo lớn đổ bổ vào thành phố cảng này, và nhiều ngôi nhà bị chôn vùi trong sóng biển. Sau 700 năm, người dân địa phương khẳng định, những cái chuông của thành phố bị ch́m, vẫn kêu để cảnh báo với họ về các trận băo tiếp theo.
Những h́nh người mờ ảo có thể được nh́n thấy trên đỉnh đồi, và được cho là bóng ma cư dân cũ của Dunwich. Thêm vào đó là ánh sáng bí ẩn xuất hiện, và những âm thanh tương tự như tiếng tụng kinh của các tu sĩ.
5. Tu viện Newstead ở miền trung nước Anh
Được xây dựng từ năm 1170 và sau đó, ngôi nhà này là của gia đ́nh nhà thơ Byron, tu viện nổi tiếng là nơi trú ngụ của các hồn ma. Chính thi sĩ Lord Byron nói rằng, ông đă nh́n thấy thầy ḍng Black xuất hiện báo trước những thảm họa.
Cũng có một quư cô, con gái của người bán sách, luôn ám ảnh nhà thơ này và đi lang thang trong ngôi nhà, rồi khóc rên. Thêm một con ma khác là của một người thuộc ḍng họ Byron thời kỳ đầu, vào thế kỷ 16, được nh́n thấy ngồi trên ghế bên ḷ sưởi và đọc sách.
6. Đồi Cuillin ở Scotland
Ngọn đồi Isle of Skye, là nơi lang thang của bóng ma kẻ tội phạm, tên là MacRaing. Người này đă cướp của và giết một cô gái trong cái giếng cũ. Khi con trai biết tội ác của cha, MacRaing liền giết cả con trai và quăng đầu cậu xuống giếng.
7. Đảo Bardsey xứ Wales
Ḥn đảo này từng là nơi hành hương quan trọng, và có khoảng 20.000 tu sĩ được chôn tại đây. Người trên đất liền nói rằng, họ thường nh́n thấy những bóng người đội mũ trùm đầu, đi lang thang dọc theo bờ biển, và những con ma này được coi như điềm báo của dịch bệnh, chết đuối và băo lũ.
Hoài Vũ
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2237 of 2534: Đă gửi: 31 October 2009 lúc 8:25pm | Đă lưu IP
|
|
|
NHÀ MA KIỄU MỸ Ở TRUNG QUỐC
"Ác mộng Thượng Hải" ngôi nhà ma ám theo phong cách Mỹ, xuất hiện lần đầu tiên tại Trung Quốc đă thu hút hơn 10.000 khách tham quan, kể từ khi khai trương vào tháng trước.
Theo Gan Quan, tác giả công tŕnh, mỗi ngày ngôi nhà ma đón hơn 800 khách, gấp đôi con số dự tính ban đầu. Dự định vào hôm nay, đúng ngày hội Halloween, ngôi nhà sẽ bùng nổ một loạt những điều ma quái rùng rợn bất ngờ, cùng các xác chết ngoi lên từ mặt đất, Gan Quan cho biết.
Theo China Daily, được xây dựng từ ngôi nhà cổ 107 tuổi, rộng 500 m2, nhà ma có đủ mọi thứ cần thiết để tạo nên một không gian rùng rợn, cho những người muốn thử cảm giác vừa kinh sợ vừa buồn cười.
Lần lượt các ánh đèn phụt tắt, khi một du khách bước chân vào một lănh địa mới. Có 13 đường đi vào cơi ma quỷ, bắt đầu bằng một hành lang, mà ở đó có một cô gái trong bộ đồ ngủ vấy máu, ḅ lồm cồm trên mặt đất. Tiếp đến là những căn pḥng rùng rợn đầy các thi thể, xác ướp và các loại côn trùng bám đầy mặt tường.
- Tôi phát khiếp không chỉ lần đầu, mà đến lần thứ hai, thứ ba, thứ tư cũng vậy, khi mà những thứ kinh dị cứ th́nh ĺnh nhảy xổ ra.
Một sinh viên 19 tuổi phát biểu.
- Ngôi nhà ma này thật là thú vị, đặc biệt trong dịp lễ Halloween.
Gan Quan nói:
- Ngôi nhà ma này không giống bất cứ thứ ǵ mọi người từng thấy ở Trung Quốc. Ngôi nhà kể lại cả một câu chuyện. Nó kết hợp nghệ thuật, sự rùng rợn và cả ma thuật, mang đến một hiệu ứng âm thanh h́nh ảnh vô cùng ấn tượng, mà chúng tôi đă từng trải qua khi ở Mỹ.
Mặc dù Trung Quốc có những truyền thuyết về ma quỷ đặc trưng, nhưng Gan Quan người lớn lên ở Mỹ, và cộng sự của ḿnh là Charlie Xu, đă xây dựng "Ác mộng Thượng Hải" để mang tới một không khí Halloween đậm chất phương tây.
Cả hai nảy ra ư tưởng khi Gan Quan đến thăm Thượng Hải vào tháng 10-2008 và nhận thấy đây là một thị trường lư tưởng cho các bữa tiệc Halloween.
- Chúng tôi muốn gới thiệu một phần văn hóa Mỹ vui nhộn tới người Thượng Hải, bởi chúng tôi cảm thấy rằng người dân ở đây hoàn toàn sẵn sàng đón nhận nó. Gan Quan nói.
Diệu Minh
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2238 of 2534: Đă gửi: 31 October 2009 lúc 8:30pm | Đă lưu IP
|
|
|
CẢNH SÁT GÍ SÚNG DỌA MA
 |
Một ngôi nhà ma dùng để kinh doanh. Ảnh: katewilkey |
Một cảnh sát thành phố Baltimore, bang Maryland, Mỹ hôm thứ ba đă chĩa súng vào một nhân viên nhà ma v́ sợ hăi.
Theo Daily Mail, sở cảnh sát Baltimore cho biết, cảnh sát Eric Janik bị buộc tội tấn công, v́ đă dùng súng công vụ chĩa vào người nhân viên, đang hóa trang thành kẻ giết người.
"Con ma" này tiến lại Janik sau khi tour nhà ma kết thúc tối chủ nhật vừa rồi, định trêu cho anh ta sợ.
Theo điều tra của cảnh sát, Janik đă rút vũ khí công vụ và chĩa vào ngực người nhân viên. "Con ma" đánh rơi cái cưa gỗ kiểu xích, mà thực ra là không có xích và không hề nguy hiểm.
Các văn bản buộc tội cho thấy Janik có mùi cồn và nói linh tinh về những ǵ anh ta làm với khẩu súng. Janik hiện đang bị đ́nh chỉ hưởng lương, trong thời gian đợi phiên xét xử chính thức.
Hải Minh
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2239 of 2534: Đă gửi: 31 October 2009 lúc 8:51pm | Đă lưu IP
|
|
|
55 PHÚT ĐI TRONG NGÔI NHÀ MA
Những người cực kỳ dũng cảm đă đi bộ tới 55 phút, với 689.17m trong một ngôi nhà "đầy ma".
Hôm 12-9-2009 và để chuẩn bị tốt nhất cho mùa Lễ hội hóa trang năm nay, đại diện của Kỷ lục Guinness thế giới, ông Carlos Martinez đă có mặt để chứng kiến một cuộc đi thăm lâu nhất, trong căn nhà kinh dị có tên The Cutting Edge Haunted House ở Fort Worth, Texas Mỹ.
Đây là một nhà kho đă bị bỏ hoang. Nhà kho này được xây dựng vào cuối những năm 1920. Tổng kích thước chiều dài của nhà kho là 689.17m, tính từ bậc thềm ngoài vào đến trong nhà, và cho đến khi kết thúc cuộc đi bộ.
Những người tham gia cuộc đi bộ trong căn nhà này, phải trải qua 55 phút, với đầy đủ những đạo cụ tạo thành “ma quỷ” rất đáng sợ như đèn chớp, ảnh ma ám ảnh, trang trí quái vật, sương mù, những tiếng động ghê rợn, không gian âm u…
Sau khi tất cả những người “dũng cảm”, bất chấp nỗi sợ hăi để hoàn thành cuộc đi bộ trong căn nhà kinh dị này, đă được nhận bằng chứng nhận Kỷ lục Guinness thế giới.
Ông Carlos Martinez đă đứng ra công nhận kỷ lục thế giới mới, được thiết lập cho những người không sợ ma, khi họ phải đi trong một căn nhà ghê người đúng lúc nửa đêm.
Todd James, chủ của “ngôi nhà ma ám” đă đứng ra đại diện, để nhận bằng chứng nhận Kỷ lục Guinness thế giới. Ông cũng là người được chọn để cắt băng, báo hiệu bắt đầu một bữa tiệc kỷ niệm sự kiện, được tổ chức ngay trong ngôi nhà này.

Những người tham gia đi bộ trong "ngôi nhà ma".
Bảo Phiến
|
Quay trở về đầu |
|
|
hiendde Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2516
|
Msg 2240 of 2534: Đă gửi: 01 November 2009 lúc 1:15am | Đă lưu IP
|
|
|
T̀M ĐƯỢC "ÔNG TIÊN" TRONG L̉NG ĐẤT
Một "thần tài" mang may mắn đến cho gia đ́nh hay một "ông tiên" ban phép lạ? Là họa là phúc? Ông Trịnh sẽ quyết định ra sao?
Sáng ngày 27-10- 09, một nông dân 63 tuổi người Trung Quốc, đă phát hiện ra một củ hà thủ ô, có h́nh dạng vô cùng đặc biệt.
Tỉnh Tứ Xuyên vốn nổi tiếng trong và ngoài nước, bởi những danh lam thắng cảnh nổi tiếng. Ngoài di sản văn hóa vi phật thể độc đáo, đây c̣n là cái nôi ra đời của nhiều môn nghệ thuật, văn hóa.
Tuy nhiên, chưa khi nào người dân Trung Quốc lại nhắc đến Tứ Xuyên nhiều như những ngày trở lại đây. Chính củ "ông tiên" được nông dân Trịnh Đức Luyện phát hiện, đă khiến giới truyền thông và đông đảo dân chúng vô cùng ngưỡng mộ.
Với chiều dài 62 cm, nặng 5,8 kg, củ hà thủ ô này có ngoại h́nh giống hệt một "ông tiên" tóc dài, h́nh ảnh vốn được người nông dân mê tín cho rằng hiện thân của thần tài. Ông Trịnh cho hay:
- Có được món quà đặc biệt này, chưa biết là họa là phúc. Có nhiều người bảo h́nh người này trông rất giống tôi. Lại có người cho rằng đây là thần tài sẽ mang đến vô số vàng bạc cho gia đ́nh…Nhiều suy đoán khác nhau nhưng tôi th́ lại nghĩ khác. Sớm muộn ǵ tôi cũng sẽ mang nó lại với thiên nhiên.
Ông Trịnh cho biết, nhiều người đến xem và nghi ngờ tính chân thực của củ hà thủ ô này.
- Phóng viên c̣n dùng dao nhọn cắt thử bên ngoài vỏ th́ thấy có dịch trắng chảy ra. Tôi nh́n thấy mà vô cùng đau ḷng. Tôi sẽ chôn nó xuống đất và hy vọng món quà này được trở về nơi nó sinh ra.
Củ hà thủ ô vô cùng đặc biệt,
h́nh dạng giống người đến từng chi tiết nhỏ.
24h
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|